عَبَسَ
وَتَوَلَّىٰٓ
1
‘abasa
watawallaāā
Dia
(Muhammad)
bermuka
masam
dan
berpaling,
أَن
جَآءَهُ
ٱلْأَعْمَىٰ
2
aan
jaā'ahu
alaa‘maāā
karena
telah
datang
seorang
buta[1555]
kepadanya.
وَمَا
يُدْرِيكَ
لَعَلَّهُۥ
يَزَّكَّىٰٓ
3
wamaā
yudriyka
la‘allahuū
yazzakkaāā
Tahukah
kamu
barangkali
ia
ingin
membersihkan
dirinya
(dari
dosa),
أَوْ
يَذَّكَّرُ
فَتَنفَعَهُ
ٱلذِّكْرَىٰٓ
4
aaw
yadzdzakkaru
fatanfa‘ahu
aldzdzikraāā
atau
dia
(ingin)
mendapatkan
pengajaran,
lalu
pengajaran
itu
memberi
manfaat
kepadanya?
أَمَّا
مَنِ
ٱسْتَغْنَىٰ
5
aammaā
mani
astaghnaāā
Adapun
orang
yang
merasa
dirinya
serba
cukup,[1556]
فَأَنتَ
لَهُۥ
تَصَدَّىٰ
6
faaanta
lahuū
taṣaddaāā
maka
kamu
melayaninya.
وَمَا
عَلَيْكَ
أَلَّا
يَزَّكَّىٰ
7
wamaā
‘alayka
aallaā
yazzakkaāā
Padahal
tidak
ada
(celaan)
atasmu
kalau
dia
tidak
membersihkan
diri
(beriman).
وَأَمَّا
مَن
جَآءَكَ
يَسْعَىٰ
8
waaammaā
man
jaā'aka
yas‘aāā
Dan
adapun
orang
yang
datang
kepadamu
dengan
bersegera
(untuk
mendapatkan
pengajaran),
وَهُوَ
يَخْشَىٰ
9
wahuwa
yakhsyaāā
sedang
ia
takut
kepada
(Allah),
فَأَنتَ
عَنْهُ
تَلَهَّىٰ
10
faaanta
‘anhu
talahhaāā
maka
kamu
mengabaikannya.
كَلَّآ
إِنَّهَا
تَذْكِرَةٌ
11
kallaā
iinnahaā
tadzkirahun
Sekali-kali
jangan
(demikian)!
Sesungguhnya
ajaran-ajaran
Tuhan
itu
adalah
suatu
peringatan,
فَمَن
شَآءَ
ذَكَرَهُۥ
12
faman
syaā'a
dzakarahuū
maka
barangsiapa
yang
menghendaki,
tentulah
ia
memperhatikannya,
فِى
صُحُفٍ
مُّكَرَّمَةٍ
13
fiā
ṣuḥufin
mmukarramahin
di
dalam
kitab-kitab
yang
dimuliakan,[1557]
مَّرْفُوعَةٍ
مُّطَهَّرَةٍۭ
14
mmarfuw‘ahin
mmuṭahharahin
yang
ditinggikan
lagi
disucikan,
بِأَيْدِى
سَفَرَةٍ
15
biaaydiā
safarahin
di
tangan
para
penulis
(malaikat),
كِرَامٍۭ
بَرَرَةٍ
16
kiraāmin
bararahin
yang
mulia
lagi
berbakti.
قُتِلَ
ٱلْإِنسَـٰنُ
مَآ
أَكْفَرَهُۥ
17
qutila
aliinsaānu
maā
aakfarahuū
Binasalah
manusia;
alangkah
amat
sangat
kekafirannya!
مِنْ
أَىِّ
شَىْءٍ
خَلَقَهُۥ
18
min
aaāāi
syaā'in
khalaqahuū
Dari
apakah
Allah
menciptakannya?
مِن
نُّطْفَةٍ
خَلَقَهُۥ
فَقَدَّرَهُۥ
19
min
nnuṭfahin
khalaqahuū
faqaddarahuū
Dari
setetes
mani,
Allah
menciptakannya
lalu
menentukannya[1558].
ثُمَّ
ٱلسَّبِيلَ
يَسَّرَهُۥ
20
tsumma
alssabiyla
yassarahuū
Kemudian
Dia
memudahkan
jalannya[1559].
ثُمَّ
أَمَاتَهُۥ
فَأَقْبَرَهُۥ
21
tsumma
aamaātahuū
faaaqbarahuū
kemudian
Dia
mematikannya
dan
memasukkannya
ke
dalam
kubur,
ثُمَّ
إِذَا
شَآءَ
أَنشَرَهُۥ
22
tsumma
iidzaā
syaā'a
aansyarahuū
kemudian
bila
Dia
menghendaki,
Dia
membangkitkannya
kembali.
كَلَّا
لَمَّا
يَقْضِ
مَآ
أَمَرَهُۥ
23
kallaā
lammaā
yaqḍi
maā
aamarahuū
Sekali-kali
jangan;
manusia
itu
belum
melaksanakan
apa
yang
diperintahkan
Allah
kepadanya,
فَلْيَنظُرِ
ٱلْإِنسَـٰنُ
إِلَىٰ
طَعَامِهِۦٓ
24
falyanẓuri
aliinsaānu
iilaāā
ṭa‘aāmihiī
maka
hendaklah
manusia
itu
memperhatikan
makanannya.
أَنَّا
صَبَبْنَا
ٱلْمَآءَ
صَبًّا
25
aannaā
ṣababnaā
almaā'a
ṣabbanā
Sesungguhnya
Kami
benar-benar
telah
mencurahkan
air
(dari
langit),
ثُمَّ
شَقَقْنَا
ٱلْأَرْضَ
شَقًّا
26
tsumma
syaqaqnaā
alaarḍa
syaqqanā
kemudian
Kami
belah
bumi
dengan
sebaik-baiknya,
فَأَنۢبَتْنَا
فِيهَا
حَبًّا
27
faaanbatnaā
fiyhaā
ḥabbanā
lalu
Kami
tumbuhkan
biji-bijian
di
bumi
itu,
وَعِنَبًا
وَقَضْبًا
28
wa‘inabanā
waqaḍbanā
anggur
dan
sayur-sayuran,
وَزَيْتُونًا
وَنَخْلًا
29
wazaytuwnanā
wanakhlanā
zaitun
dan
pohon
kurma,
وَحَدَآئِقَ
غُلْبًا
30
waḥadaāi'iqa
ghulbanā
kebun-kebun
(yang)
lebat,
وَفَـٰكِهَةً
وَأَبًّا
31
wafaākihahan
waaabbanā
dan
buah-buahan
serta
rumput-rumputan,
مَّتَـٰعًا
لَّكُمْ
وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
32
mmataā‘anā
llakum
waliaan‘aāmikum
untuk
kesenanganmu
dan
untuk
binatang-binatang
ternakmu.
فَإِذَا
جَآءَتِ
ٱلصَّآخَّةُ
33
faiidzaā
jaā'ati
alṣṣaākhkhahu
Dan
apabila
datang
suara
yang
memekakkan
(tiupan
sangkakala
yang
kedua),
يَوْمَ
يَفِرُّ
ٱلْمَرْءُ
مِنْ
أَخِيهِ
34
yawma
yafirru
almar'u
min
aakhiyhi
pada
hari
ketika
manusia
lari
dari
saudaranya,
وَأُمِّهِۦ
وَأَبِيهِ
35
waaummihiī
waaabiyhi
dari
ibu
dan
bapaknya,
وَصَـٰحِبَتِهِۦ
وَبَنِيهِ
36
waṣaāḥibatihiī
wabaniyhi
dari
istri
dan
anak-anaknya.
لِكُلِّ
ٱمْرِئٍ
مِّنْهُمْ
يَوْمَئِذٍ
شَأْنٌ
يُغْنِيهِ
37
likulli
amrii'in
mminhum
yawmai'idzin
syaanun
yughniyhi
Setiap
orang
dari
mereka
pada
hari
itu
mempunyai
urusan
yang
cukup
menyibukkannya.
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
مُّسْفِرَةٌ
38
wujuwhun
yawmai'idzin
mmusfirahun
Banyak
muka
pada
hari
itu
berseri-seri,
ضَاحِكَةٌ
مُّسْتَبْشِرَةٌ
39
ḍaāḥikahun
mmustabsyirahun
tertawa
dan
bergembira
ria,
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
عَلَيْهَا
غَبَرَةٌ
40
wawujuwhun
yawmai'idzin
‘alayhaā
ghabarahun
dan
banyak
(pula)
muka
pada
hari
itu
tertutup
debu,
تَرْهَقُهَا
قَتَرَةٌ
41
tarhaquhaā
qatarahun
dan
ditutup
lagi
oleh
kegelapan[1560].
أُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْكَفَرَةُ
ٱلْفَجَرَةُ
42
auwlaāi'ika
humu
alkafarahu
alfajarahu
Mereka
itulah
orang-orang
kafir
lagi
durhaka.