← Daftar Surah
79. An-Nazi’at
النازعات · Malaikat Pencabut · 46 ayat · Makkah
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ
غَرْقًا
1
waalnnaāzi‘aāti
gharqanā
Demi
(malaikat-malaikat)
yang
mencabut
(nyawa)
dengan
keras,
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ
نَشْطًا
2
waalnnaāsyiṭaāti
nasyṭanā
dan
(malaikat-malaikat)
yang
mencabut
(nyawa)
dengan
lemah-lembut,
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ
سَبْحًا
3
waalssaābiḥaāti
sabḥanā
dan
(malaikat-malaikat)
yang
turun
dari
langit
dengan
cepat,
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ
سَبْقًا
4
faalssaābiqaāti
sabqanā
dan
(malaikat-malaikat)
yang
mendahului
dengan
kencang,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ
أَمْرًا
5
faalmudabbiraāti
aamranā
dan
(malaikat-malaikat)
yang
mengatur
urusan
(dunia).[1551]
يَوْمَ
تَرْجُفُ
ٱلرَّاجِفَةُ
6
yawma
tarjufu
alrraājifahu
(Sesungguhnya
kamu
akan
dibangkitkan)
pada
hari
ketika
tiupan
pertama
mengguncangkan
alam,
تَتْبَعُهَا
ٱلرَّادِفَةُ
7
tatba‘uhaā
alrraādifahu
tiupan
pertama
itu
diiringi
oleh
tiupan
kedua.
قُلُوبٌ
يَوْمَئِذٍ
وَاجِفَةٌ
8
quluwbun
yawmai'idzin
waājifahun
Hati
manusia
pada
waktu
itu
sangat
takut,
أَبْصَـٰرُهَا
خَـٰشِعَةٌ
9
aabṣaāruhaā
khaāsyi‘ahun
pandangannya
tunduk.
يَقُولُونَ
أَءِنَّا
لَمَرْدُودُونَ
فِى
ٱلْحَافِرَةِ
10
yaquwluwna
aa'innaā
lamarduwduwna
fiā
alḥaāfirahi
(Orang-orang
kafir)
berkata,
"Apakah
sesungguhnya
kami
benar-benar
dikembalikan
kepada
kehidupan
semula[1552]?
أَءِذَا
كُنَّا
عِظَـٰمًا
نَّخِرَةً
11
aa'idzaā
kunnaā
‘iẓaāmanā
nnakhirahan
Apakah
(akan
dibangkitkan
juga)
apabila
kami
telah
menjadi
tulang
belulang
yang
hancur
lumat?"
قَالُوا۟
تِلْكَ
إِذًا
كَرَّةٌ
خَاسِرَةٌ
12
qaāluwā
tilka
iidzanā
karrahun
khaāsirahun
Mereka
berkata,
"Kalau
demikian,
itu
adalah
suatu
pengembalian
yang
merugikan".
فَإِنَّمَا
هِىَ
زَجْرَةٌ
وَٰحِدَةٌ
13
faiinnamaā
hiāa
zajrahun
waāḥidahun
Sesungguhnya
pengembalian
itu
hanyalah
satu
kali
tiupan
saja,
فَإِذَا
هُم
بِٱلسَّاهِرَةِ
14
faiidzaā
hum
bialssaāhirahi
maka
dengan
serta
merta
mereka
hidup
kembali
di
permukaan
bumi.
هَلْ
أَتَىٰكَ
حَدِيثُ
مُوسَىٰٓ
15
hal
aataāāka
ḥadiytsu
muwsaāā
Sudahkah
sampai
kepadamu
(ya
Muhammad)
kisah
Musa.
إِذْ
نَادَىٰهُ
رَبُّهُۥ
بِٱلْوَادِ
ٱلْمُقَدَّسِ
طُوًى
16
iidz
naādaāāhu
rabbuhuū
bialwaādi
almuqaddasi
ṭuwanā
Tatkala
Tuhan-nya
memanggilnya
di
lembah
suci
ialah
Lembah
Ṭuwā;
ٱذْهَبْ
إِلَىٰ
فِرْعَوْنَ
إِنَّهُۥ
طَغَىٰ
17
adzhab
iilaāā
fir‘awna
iinnahuū
ṭaghaāā
"Pergilah
kamu
kepada
Firʻawn
,
sesungguhnya
dia
telah
melampaui
batas,
فَقُلْ
هَل
لَّكَ
إِلَىٰٓ
أَن
تَزَكَّىٰ
18
faqul
hal
llaka
iilaāā
aan
tazakkaāā
dan
katakanlah
(kepada
Firʻawn),
"Adakah
keinginan
bagimu
untuk
membersihkan
diri
(dari
kesesatan)".
وَأَهْدِيَكَ
إِلَىٰ
رَبِّكَ
فَتَخْشَىٰ
19
waaahdiyaka
iilaāā
rabbika
fatakhsyaāā
Dan
kamu
akan
kupimpin
ke
jalan
Tuhan-mu
agar
supaya
kamu
takut
kepada-Nya?"
فَأَرَىٰهُ
ٱلْـَٔايَةَ
ٱلْكُبْرَىٰ
20
faaaraāāhu
alaāyaha
alkubraāā
Lalu
Musa
memperlihatkan
kepadanya
mukjizat
yang
besar.
فَكَذَّبَ
وَعَصَىٰ
21
fakadzdzaba
wa‘aṣaāā
Tetapi
Firʻawn
mendustakan
dan
mendurhakai.
ثُمَّ
أَدْبَرَ
يَسْعَىٰ
22
tsumma
aadbara
yas‘aāā
Kemudian
dia
berpaling
seraya
berusaha
menantang
(Musa).
فَحَشَرَ
فَنَادَىٰ
23
faḥasyara
fanaādaāā
Maka
dia
mengumpulkan
(pembesar-pembesarnya)
lalu
berseru
memanggil
kaumnya.
فَقَالَ
أَنَا۠
رَبُّكُمُ
ٱلْأَعْلَىٰ
24
faqaāla
aanaā
rabbukumu
alaa‘laāā
(Seraya)
berkata,
"Akulah
tuhanmu
yang
paling
tinggi".
فَأَخَذَهُ
ٱللَّهُ
نَكَالَ
ٱلْـَٔاخِرَةِ
وَٱلْأُولَىٰٓ
25
faaakhadzahu
alllahu
nakaāla
alaākhirahi
waalauwlaāā
Maka
Allah
mengazabnya
dengan
azab
di
akhirat
dan
azab
di
dunia.
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَعِبْرَةً
لِّمَن
يَخْشَىٰٓ
26
iinna
fiā
dzaālika
la‘ibrahan
lliman
yakhsyaāā
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
terdapat
pelajaran
bagi
orang
yang
takut
(kepada
Tuhan-nya).
ءَأَنتُمْ
أَشَدُّ
خَلْقًا
أَمِ
ٱلسَّمَآءُ
ۚ
بَنَىٰهَا
27
'aaantum
aasyaddu
khalqanā
aami
alssamaā'u
banaāāhaā
Apakah
kamu
yang
lebih
sulit
penciptaanya
ataukah
langit?
Allah
telah
membangunnya,
رَفَعَ
سَمْكَهَا
فَسَوَّىٰهَا
28
rafa‘a
samkahaā
fasawwaāāhaā
Dia
meninggikan
bangunannya
lalu
menyempurnakannya,
وَأَغْطَشَ
لَيْلَهَا
وَأَخْرَجَ
ضُحَىٰهَا
29
waaaghṭasya
laylahaā
waaakhraja
ḍuḥaāāhaā
dan
Dia
menjadikan
malamnya
gelap
gulita,
dan
menjadikan
siangnya
terang
benderang.
وَٱلْأَرْضَ
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
دَحَىٰهَآ
30
waalaarḍa
ba‘da
dzaālika
daḥaāāhaā
Dan
bumi
sesudah
itu
dihamparkan-Nya.
أَخْرَجَ
مِنْهَا
مَآءَهَا
وَمَرْعَىٰهَا
31
aakhraja
minhaā
maā'ahaā
wamar‘aāāhaā
Ia
memancarkan
daripadanya
mata
airnya,
dan
(menumbuhkan)
tumbuh-tumbuhannya.
وَٱلْجِبَالَ
أَرْسَىٰهَا
32
waaljibaāla
aarsaāāhaā
Dan
gunung-gunung
dipancangkan-Nya
dengan
teguh,
مَتَـٰعًا
لَّكُمْ
وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
33
mataā‘anā
llakum
waliaan‘aāmikum
(semua
itu)
untuk
kesenanganmu
dan
untuk
binatang-binatang
ternakmu.
فَإِذَا
جَآءَتِ
ٱلطَّآمَّةُ
ٱلْكُبْرَىٰ
34
faiidzaā
jaā'ati
alṭṭaāmmahu
alkubraāā
Maka
apabila
malapetaka
yang
sangat
besar
(hari
kiamat)
telah
datang.
يَوْمَ
يَتَذَكَّرُ
ٱلْإِنسَـٰنُ
مَا
سَعَىٰ
35
yawma
yatadzakkaru
aliinsaānu
maā
sa‘aāā
Pada
hari
(ketika)
manusia
teringat
akan
apa
yang
telah
dikerjakannya,
وَبُرِّزَتِ
ٱلْجَحِيمُ
لِمَن
يَرَىٰ
36
waburrizati
aljaḥiymu
liman
yaraāā
dan
diperlihatkan
neraka
dengan
jelas
kepada
setiap
orang
yang
melihat.
فَأَمَّا
مَن
طَغَىٰ
37
faaammaā
man
ṭaghaāā
Adapun
orang
yang
melampaui
batas,
وَءَاثَرَ
ٱلْحَيَوٰةَ
ٱلدُّنْيَا
38
wa'aātsara
alḥayawāha
alddunyaā
dan
lebih
mengutamakan
kehidupan
dunia,
فَإِنَّ
ٱلْجَحِيمَ
هِىَ
ٱلْمَأْوَىٰ
39
faiinna
aljaḥiyma
hiāa
almaawaāā
maka
sesungguhnya
nerakalah
tempat
tinggal(nya).
وَأَمَّا
مَنْ
خَافَ
مَقَامَ
رَبِّهِۦ
وَنَهَى
ٱلنَّفْسَ
عَنِ
ٱلْهَوَىٰ
40
waaammaā
man
khaāfa
maqaāma
rabbihiī
wanahaā
alnnafsa
‘ani
alhawaāā
Dan
adapun
orang-orang
yang
takut
kepada
kebesaran
Tuhan-nya
dan
menahan
diri
dari
keinginan
hawa
nafsunya,
فَإِنَّ
ٱلْجَنَّةَ
هِىَ
ٱلْمَأْوَىٰ
41
faiinna
aljannaha
hiāa
almaawaāā
maka
sesungguhnya
surgalah
tempat
tinggal(nya).
يَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلسَّاعَةِ
أَيَّانَ
مُرْسَىٰهَا
42
yasaluwnaka
‘ani
alssaā‘ahi
aayyaāna
mursaāāhaā
(Orang-orang
kafir)
bertanya
kepadamu
(Muhammad)
tentang
hari
berbangkit,
kapankah
terjadinya[1553]?
فِيمَ
أَنتَ
مِن
ذِكْرَىٰهَآ
43
fiyma
aanta
min
dzikraāāhaā
Siapakah
kamu
(sehingga)
dapat
menyebutkan
(waktunya)?
إِلَىٰ
رَبِّكَ
مُنتَهَىٰهَآ
44
iilaāā
rabbika
muntahaāāhaā
Kepada
Tuhan-mulah
dikembalikan
kesudahannya
(ketentuan
waktunya).
إِنَّمَآ
أَنتَ
مُنذِرُ
مَن
يَخْشَىٰهَا
45
iinnamaā
aanta
mundziru
man
yakhsyaāāhaā
Kamu
hanyalah
pemberi
peringatan
bagi
siapa
yang
takut
kepadanya
(hari
berbangkit).
كَأَنَّهُمْ
يَوْمَ
يَرَوْنَهَا
لَمْ
يَلْبَثُوٓا۟
إِلَّا
عَشِيَّةً
أَوْ
ضُحَىٰهَا
46
kaaannahum
yawma
yarawnahaā
lam
yalbatsuwā
iillaā
‘asyiyyahan
aaw
ḍuḥaāāhaā
Pada
hari
mereka
melihat
hari
berbangkit
itu,
mereka
merasa
seakan-akan
tidak
tinggal
(di
dunia)
melainkan
(sebentar
saja)
di
waktu
sore
atau
pagi
hari[1554].