سَبَّحَ
لِلَّهِ
مَا
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَمَا
فِى
ٱلْأَرْضِ
ۖ
وَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْحَكِيمُ
1
sabbaḥa
lillahi
maā
fiā
alssamaāwaāti
wamaā
fiā
alaarḍi
wahuwa
al‘aziyzu
alḥakiymu
Bertasbih
kepada
Allah
apa
saja
yang
ada
di
langit
dan
apa
saja
yang
ada
di
bumi;
dan
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لِمَ
تَقُولُونَ
مَا
لَا
تَفْعَلُونَ
2
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
lima
taquwluwna
maā
laā
taf‘aluwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
mengapa
kamu
mengatakan
apa
yang
tidak
kamu
perbuat?
كَبُرَ
مَقْتًا
عِندَ
ٱللَّهِ
أَن
تَقُولُوا۟
مَا
لَا
تَفْعَلُونَ
3
kabura
maqtanā
‘inda
alllahi
aan
taquwluwā
maā
laā
taf‘aluwna
Amat
besar
kebencian
di
sisi
Allah
bahwa
kamu
mengatakan
apa-apa
yang
tiada
kamu
kerjakan.
إِنَّ
ٱللَّهَ
يُحِبُّ
ٱلَّذِينَ
يُقَـٰتِلُونَ
فِى
سَبِيلِهِۦ
صَفًّا
كَأَنَّهُم
بُنْيَـٰنٌ
مَّرْصُوصٌ
4
iinna
alllaha
yuḥibbu
alladziyna
yuqaātiluwna
fiā
sabiylihiī
ṣaffanā
kaaannahum
bunyaānun
mmarṣuwṣun
Sesungguhnya
Allah
menyukai
orang
yang
berperang
dijalan-Nya
dalam
barisan
yang
teratur
seakan-akan
mereka
seperti
suatu
bangunan
yang
tersusun
kukuh.
وَإِذْ
قَالَ
مُوسَىٰ
لِقَوْمِهِۦ
يَـٰقَوْمِ
لِمَ
تُؤْذُونَنِى
وَقَد
تَّعْلَمُونَ
أَنِّى
رَسُولُ
ٱللَّهِ
إِلَيْكُمْ
ۖ
فَلَمَّا
زَاغُوٓا۟
أَزَاغَ
ٱللَّهُ
قُلُوبَهُمْ
ۚ
وَٱللَّهُ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلْفَـٰسِقِينَ
5
waiidz
qaāla
muwsaāā
liqawmihiī
yaāqawmi
lima
tuu'dzuwnaniā
waqad
tta‘lamuwna
aanniā
rasuwlu
alllahi
iilaykum
falammaā
zaāghuwā
aazaāgha
alllahu
quluwbahum
waalllahu
laā
yahdiā
alqawma
alfaāsiqiyna
Dan
(ingatlah)
ketika
Musa
berkata
kepada
kaumnya,
"Hai
kaumku,
mengapa
kamu
menyakitiku,
sedangkan
kamu
mengetahui
bahwa
sesungguhnya
aku
adalah
utusan
Allah
kepadamu?"
Maka
tatkala
mereka
berpaling
(dari
kebenaran),
Allah
memalingkan
hati
mereka[1474];
dan
Allah
tiada
memberi
petunjuk
kepada
kaum
yang
fasik.
وَإِذْ
قَالَ
عِيسَى
ٱبْنُ
مَرْيَمَ
يَـٰبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
إِنِّى
رَسُولُ
ٱللَّهِ
إِلَيْكُم
مُّصَدِّقًا
لِّمَا
بَيْنَ
يَدَىَّ
مِنَ
ٱلتَّوْرَىٰةِ
وَمُبَشِّرًۢا
بِرَسُولٍ
يَأْتِى
مِنۢ
بَعْدِى
ٱسْمُهُۥٓ
أَحْمَدُ
ۖ
فَلَمَّا
جَآءَهُم
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ
قَالُوا۟
هَـٰذَا
سِحْرٌ
مُّبِينٌ
6
waiidz
qaāla
‘iysaā
abnu
maryama
yaābaniā
iisraā'iyla
iinniā
rasuwlu
alllahi
iilaykum
mmuṣaddiqanā
llimaā
bayna
yadaāāa
mina
alttawraāāhi
wamubasysyiranā
birasuwlin
yaatiā
min
ba‘diā
asmuhuū
aaḥmadu
falammaā
jaā'ahum
bialbayyinaāti
qaāluwā
haādzaā
siḥrun
mmubiynun
Dan
(ingatlah)
ketika
ʻIsa
putra
Maryam
berkata,
"Hai
Bani
Isrā`īl,
sesungguhnya
aku
adalah
utusan
Allah
kepadamu,
membenarkan
kitab
(yang
turun)
sebelumku,
yaitu
Taurat,
dan
memberi
kabar
gembira
dengan
(datangnya)
seorang
rasul
yang
akan
datang
sesudahku,
yang
namanya
Ahmad
(Muhammad)".
Maka
tatkala
rasul
itu
datang
kepada
mereka
dengan
membawa
bukti-bukti
yang
nyata,
mereka
berkata,
"Ini
adalah
sihir
yang
nyata".
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّنِ
ٱفْتَرَىٰ
عَلَى
ٱللَّهِ
ٱلْكَذِبَ
وَهُوَ
يُدْعَىٰٓ
إِلَى
ٱلْإِسْلَـٰمِ
ۚ
وَٱللَّهُ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
7
waman
aaẓlamu
mimmani
aftaraāā
‘alaā
alllahi
alkadziba
wahuwa
yud‘aāā
iilaā
aliislaāmi
waalllahu
laā
yahdiā
alqawma
alẓẓaālimiyna
Dan
siapakah
yang
lebih
zalim
daripada
orang
yang
mengada-adakan
dusta
terhadap
Allah
sedang
dia
diajak
kepada
Islam?
Dan
Allah
tiada
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
zalim.
يُرِيدُونَ
لِيُطْفِـُٔوا۟
نُورَ
ٱللَّهِ
بِأَفْوَٰهِهِمْ
وَٱللَّهُ
مُتِمُّ
نُورِهِۦ
وَلَوْ
كَرِهَ
ٱلْكَـٰفِرُونَ
8
yuriyduwna
liyuṭfiuwā
nuwra
alllahi
biaafwaāhihim
waalllahu
mutimmu
nuwrihiī
walaw
kariha
alkaāfiruwna
Mereka
ingin
hendak
memadamkan
cahaya
(agama)
Allah
dengan
mulut
(ucapan-ucapan)
mereka,
dan
Allah
tetap
menyempurnakan
cahaya-Nya,
walau
orang-orang
kafir
benci.
هُوَ
ٱلَّذِىٓ
أَرْسَلَ
رَسُولَهُۥ
بِٱلْهُدَىٰ
وَدِينِ
ٱلْحَقِّ
لِيُظْهِرَهُۥ
عَلَى
ٱلدِّينِ
كُلِّهِۦ
وَلَوْ
كَرِهَ
ٱلْمُشْرِكُونَ
9
huwa
alladziā
aarsala
rasuwlahuū
bialhudaāā
wadiyni
alḥaqqi
liyuẓhirahuū
‘alaā
alddiyni
kullihiī
walaw
kariha
almusyrikuwna
Dia-lah
yang
mengutus
rasul-Nya
dengan
membawa
petunjuk
dan
agama
yang
benar
agar
Dia
memenangkannya
di
atas
segala
agama-agama
meskipun
orang
musyrik
benci.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
هَلْ
أَدُلُّكُمْ
عَلَىٰ
تِجَـٰرَةٍ
تُنجِيكُم
مِّنْ
عَذَابٍ
أَلِيمٍ
10
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
hal
aadullukum
‘alaāā
tijaārahin
tunjiykum
mmin
‘adzaābin
aaliymin
Hai
orang-orang
yang
beriman,
sukakah
kamu
aku
tunjukkan
suatu
perniagaan
yang
dapat
menyelamatkanmu
dari
azab
yang
pedih?
تُؤْمِنُونَ
بِٱللَّهِ
وَرَسُولِهِۦ
وَتُجَـٰهِدُونَ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
بِأَمْوَٰلِكُمْ
وَأَنفُسِكُمْ
ۚ
ذَٰلِكُمْ
خَيْرٌ
لَّكُمْ
إِن
كُنتُمْ
تَعْلَمُونَ
11
tuu'minuwna
bialllahi
warasuwlihiī
watujaāhiduwna
fiā
sabiyli
alllahi
biaamwaālikum
waaanfusikum
dzaālikum
khayrun
llakum
iin
kuntum
ta‘lamuwna
(yaitu)
kamu
beriman
kepada
Allah
dan
rasul-Nya
dan
berjihad
di
jalan
Allah
dengan
harta
dan
jiwamu.
Itulah
yang
lebih
baik
bagi
kamu,
jika
kamu
mengetahui,
يَغْفِرْ
لَكُمْ
ذُنُوبَكُمْ
وَيُدْخِلْكُمْ
جَنَّـٰتٍ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
وَمَسَـٰكِنَ
طَيِّبَةً
فِى
جَنَّـٰتِ
عَدْنٍ
ۚ
ذَٰلِكَ
ٱلْفَوْزُ
ٱلْعَظِيمُ
12
yaghfir
lakum
dzunuwbakum
wayudkhilkum
jannaātin
tajriā
min
taḥtihaā
alaanhaāru
wamasaākina
ṭayyibahan
fiā
jannaāti
‘adnin
dzaālika
alfawzu
al‘aẓiymu
niscaya
Allah
akan
mengampuni
dosa-dosamu
dan
memasukkanmu
ke
dalam
surga
yang
mengalir
di
bawahnya
sungai-sungai,
dan
(memasukkan
kamu)
ke
tempat
tinggal
yang
baik
di
dalam
surga
ʻAdn.
Itulah
keberuntungan
yang
besar.
وَأُخْرَىٰ
تُحِبُّونَهَا
ۖ
نَصْرٌ
مِّنَ
ٱللَّهِ
وَفَتْحٌ
قَرِيبٌ
ۗ
وَبَشِّرِ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
13
waaukhraāā
tuḥibbuwnahaā
naṣrun
mmina
alllahi
wafatḥun
qariybun
wabasysyiri
almuu'miniyna
Dan
(ada
lagi)
karunia
yang
lain
yang
kamu
sukai,
(yaitu)
pertolongan
dari
Allah
dan
kemenangan
yang
dekat
(waktunya).
Dan
sampaikanlah
berita
gembira
kepada
orang-orang
yang
beriman.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
كُونُوٓا۟
أَنصَارَ
ٱللَّهِ
كَمَا
قَالَ
عِيسَى
ٱبْنُ
مَرْيَمَ
لِلْحَوَارِيِّـۧنَ
مَنْ
أَنصَارِىٓ
إِلَى
ٱللَّهِ
ۖ
قَالَ
ٱلْحَوَارِيُّونَ
نَحْنُ
أَنصَارُ
ٱللَّهِ
ۖ
فَـَٔامَنَت
طَّآئِفَةٌ
مِّنۢ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
وَكَفَرَت
طَّآئِفَةٌ
ۖ
فَأَيَّدْنَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
عَلَىٰ
عَدُوِّهِمْ
فَأَصْبَحُوا۟
ظَـٰهِرِينَ
14
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
kuwnuwā
aanṣaāra
alllahi
kamaā
qaāla
‘iysaā
abnu
maryama
lilḥawaāriyyina
man
aanṣaāriā
iilaā
alllahi
qaāla
alḥawaāriyyuwna
naḥnu
aanṣaāru
alllahi
faaāmanat
ṭṭaāi'ifahun
mmin
baniā
iisraā'iyla
wakafarat
ṭṭaāi'ifahun
faaayyadnaā
alladziyna
'aāmanuwā
‘alaāā
‘aduwwihim
faaaṣbaḥuwā
ẓaāhiriyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
jadilah
kamu
penolong-penolong
(agama)
Allah
sebagaimana
ʻIsa
putra
Maryam
telah
berkata
kepada
pengikut-pengikutnya
yang
setia,
"Siapakah
yang
akan
menjadi
penolong-penolongku
(untuk
menegakkan
agama)
Allah?"
Pengikut-pengikut
yang
setia
itu
berkata,
"Kamilah
penolong-penolong
agama
Allah",
lalu
segolongan
dari
Bani
Isrā`īl
beriman
dan
segolongan
lain
kafir;
maka
Kami
berikan
kekuatan
kepada
orang-orang
yang
beriman
terhadap
musuh-musuh
mereka,
lalu
mereka
menjadi
orang-orang
yang
menang.