← Daftar Surah
6. Al-An’am
الأنعام · Binatang Ternak · 165 ayat · Makkah
ٱلْحَمْدُ
لِلَّهِ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
وَجَعَلَ
ٱلظُّلُمَـٰتِ
وَٱلنُّورَ
ۖ
ثُمَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
بِرَبِّهِمْ
يَعْدِلُونَ
1
alḥamdu
lillahi
alladziā
khalaqa
alssamaāwaāti
waalaarḍa
waja‘ala
alẓẓulumaāti
waalnnuwra
tsumma
alladziyna
kafaruwā
birabbihim
ya‘diluwna
Segala
puji
bagi
Allah
Yang
telah
menciptakan
langit
dan
bumi,
dan
mengadakan
gelap
dan
terang,
namun
orang-orang
yang
kafir
mempersekutukan
(sesuatu)
dengan
Tuhan
mereka.
هُوَ
ٱلَّذِى
خَلَقَكُم
مِّن
طِينٍ
ثُمَّ
قَضَىٰٓ
أَجَلًا
ۖ
وَأَجَلٌ
مُّسَمًّى
عِندَهُۥ
ۖ
ثُمَّ
أَنتُمْ
تَمْتَرُونَ
2
huwa
alladziā
khalaqakum
mmin
ṭiynin
tsumma
qaḍaāā
aajalanā
waaajalun
mmusammanā
‘indahuū
tsumma
aantum
tamtaruwna
Dia-lah
Yang
menciptakan
kamu
dari
tanah,
sesudah
itu
ditentukan-Nya
ajal
(kematianmu),
dan
ada
lagi
suatu
ajal
yang
ditentukan
(untuk
berbangkit)
yang
ada
pada
sisi-Nya
(yang
Dia
sendirilah
mengetahuinya),
kemudian
kamu
masih
ragu-ragu
(tentang
berbangkit
itu).
وَهُوَ
ٱللَّهُ
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَفِى
ٱلْأَرْضِ
ۖ
يَعْلَمُ
سِرَّكُمْ
وَجَهْرَكُمْ
وَيَعْلَمُ
مَا
تَكْسِبُونَ
3
wahuwa
alllahu
fiā
alssamaāwaāti
wafiā
alaarḍi
ya‘lamu
sirrakum
wajahrakum
waya‘lamu
maā
taksibuwna
Dan
Dia-lah
Allah
(yang
disembah),
baik
di
langit
maupun
di
bumi;
Dia
mengetahui
apa
yang
kamu
rahasiakan
dan
apa
yang
kamu
lahirkan
dan
mengetahui
(pula)
apa
yang
kamu
usahakan.
وَمَا
تَأْتِيهِم
مِّنْ
ءَايَةٍ
مِّنْ
ءَايَـٰتِ
رَبِّهِمْ
إِلَّا
كَانُوا۟
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ
4
wamaā
taatiyhim
mmin
'aāyahin
mmin
'aāyaāti
rabbihim
iillaā
kaānuwā
‘anhaā
mu‘riḍiyna
Dan
tak
ada
sesuatu
ayat
pun
dari
ayat-ayat[458]
Tuhan
sampai
kepada
mereka,
melainkan
mereka
selalu
berpaling
darinya
(mendustakannya).
فَقَدْ
كَذَّبُوا۟
بِٱلْحَقِّ
لَمَّا
جَآءَهُمْ
ۖ
فَسَوْفَ
يَأْتِيهِمْ
أَنۢبَـٰٓؤُا۟
مَا
كَانُوا۟
بِهِۦ
يَسْتَهْزِءُونَ
5
faqad
kadzdzabuwā
bialḥaqqi
lammaā
jaā'ahum
fasawfa
yaatiyhim
aanbaāu'uā
maā
kaānuwā
bihiī
yastahzi'uwna
Sesungguhnya
mereka
telah
mendustakan
yang
haq
(Al-Qur`ān)
tatkala
sampai
kepada
mereka,
maka
kelak
akan
sampai
kepada
mereka
(kenyataan
dari)
berita-berita
yang
selalu
mereka
perolok-olokkan.
أَلَمْ
يَرَوْا۟
كَمْ
أَهْلَكْنَا
مِن
قَبْلِهِم
مِّن
قَرْنٍ
مَّكَّنَّـٰهُمْ
فِى
ٱلْأَرْضِ
مَا
لَمْ
نُمَكِّن
لَّكُمْ
وَأَرْسَلْنَا
ٱلسَّمَآءَ
عَلَيْهِم
مِّدْرَارًا
وَجَعَلْنَا
ٱلْأَنْهَـٰرَ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهِمْ
فَأَهْلَكْنَـٰهُم
بِذُنُوبِهِمْ
وَأَنشَأْنَا
مِنۢ
بَعْدِهِمْ
قَرْنًا
ءَاخَرِينَ
6
aalam
yarawā
kam
aahlaknaā
min
qablihim
mmin
qarnin
mmakkannaāhum
fiā
alaarḍi
maā
lam
numakkin
llakum
waaarsalnaā
alssamaā'a
‘alayhim
mmidraāranā
waja‘alnaā
alaanhaāra
tajriā
min
taḥtihim
faaahlaknaāhum
bidzunuwbihim
waaansyaanaā
min
ba‘dihim
qarnanā
'aākhariyna
Apakah
mereka
tidak
memperhatikan
berapa
banyaknya
generasi-generasi
yang
telah
Kami
binasakan
sebelum
mereka,
padahal
(generasi
itu),
telah
Kami
teguhkan
kedudukan
mereka
di
muka
bumi,
yaitu
keteguhan
yang
belum
pernah
Kami
berikan
kepadamu,
dan
Kami
curahkan
hujan
yang
lebat
atas
mereka
dan
Kami
jadikan
sungai-sungai
mengalir
di
bawah
mereka,
kemudian
Kami
binasakan
mereka
karena
dosa
mereka
sendiri,
dan
Kami
ciptakan
sesudah
mereka
generasi
yang
lain.
وَلَوْ
نَزَّلْنَا
عَلَيْكَ
كِتَـٰبًا
فِى
قِرْطَاسٍ
فَلَمَسُوهُ
بِأَيْدِيهِمْ
لَقَالَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
إِنْ
هَـٰذَآ
إِلَّا
سِحْرٌ
مُّبِينٌ
7
walaw
nazzalnaā
‘alayka
kitaābanā
fiā
qirṭaāsin
falamasuwhu
biaaydiyhim
laqaāla
alladziyna
kafaruwā
iin
haādzaā
iillaā
siḥrun
mmubiynun
Dan
kalau
Kami
turunkan
kepadamu
tulisan
di
atas
kertas,
lalu
mereka
dapat
memegangnya
dengan
tangan
mereka
sendiri,
tentulah
orang-orang
kafir
itu
berkata,
"Ini
tidak
lain
hanyalah
sihir
yang
nyata".
وَقَالُوا۟
لَوْلَآ
أُنزِلَ
عَلَيْهِ
مَلَكٌ
ۖ
وَلَوْ
أَنزَلْنَا
مَلَكًا
لَّقُضِىَ
ٱلْأَمْرُ
ثُمَّ
لَا
يُنظَرُونَ
8
waqaāluwā
lawlaā
aunzila
‘alayhi
malakun
walaw
aanzalnaā
malakanā
llaquḍiāa
alaamru
tsumma
laā
yunẓaruwna
Dan
mereka
berkata,
"Mengapa
tidak
diturunkan
kepadanya
(Muhammad)
seorang
malaikat[459]?"
Dan
kalau
Kami
turunkan
(kepadanya)
seorang
malaikat,
tentulah
selesai
urusan
itu[460],
kemudian
mereka
tidak
diberi
tangguh
(sedikit
pun).
وَلَوْ
جَعَلْنَـٰهُ
مَلَكًا
لَّجَعَلْنَـٰهُ
رَجُلًا
وَلَلَبَسْنَا
عَلَيْهِم
مَّا
يَلْبِسُونَ
9
walaw
ja‘alnaāhu
malakanā
llaja‘alnaāhu
rajulanā
walalabasnaā
‘alayhim
mmaā
yalbisuwna
Dan
kalau
Kami
jadikan
rasul
itu
(dari)
malaikat,
tentulah
Kami
jadikan
dia
berupa
laki-laki
dan
(jika
Kami
jadikan
ia
berupa
laki-laki),
Kami
pun
akan
jadikan
mereka
tetap
ragu
sebagaimana
kini
mereka
ragu[461].
وَلَقَدِ
ٱسْتُهْزِئَ
بِرُسُلٍ
مِّن
قَبْلِكَ
فَحَاقَ
بِٱلَّذِينَ
سَخِرُوا۟
مِنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
بِهِۦ
يَسْتَهْزِءُونَ
10
walaqadi
astuhzii'a
birusulin
mmin
qablika
faḥaāqa
bialladziyna
sakhiruwā
minhum
mmaā
kaānuwā
bihiī
yastahzi'uwna
Dan
sungguh
telah
diperolok-olokkan
beberapa
rasul
sebelum
kamu,
maka
turunlah
kepada
orang-orang
yang
mencemoohkan
di
antara
mereka
balasan
(azab)
olok-olokan
mereka.
قُلْ
سِيرُوا۟
فِى
ٱلْأَرْضِ
ثُمَّ
ٱنظُرُوا۟
كَيْفَ
كَانَ
عَـٰقِبَةُ
ٱلْمُكَذِّبِينَ
11
qul
siyruwā
fiā
alaarḍi
tsumma
anẓuruwā
kayfa
kaāna
‘aāqibahu
almukadzdzibiyna
Katakanlah,
"Berjalanlah
di
muka
bumi,
kemudian
perhatikanlah
bagaimana
kesudahan
orang-orang
yang
mendustakan
itu".
قُل
لِّمَن
مَّا
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۖ
قُل
لِّلَّهِ
ۚ
كَتَبَ
عَلَىٰ
نَفْسِهِ
ٱلرَّحْمَةَ
ۚ
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
إِلَىٰ
يَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
لَا
رَيْبَ
فِيهِ
ۚ
ٱلَّذِينَ
خَسِرُوٓا۟
أَنفُسَهُمْ
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
12
qul
lliman
mmaā
fiā
alssamaāwaāti
waalaarḍi
qul
llillahi
kataba
‘alaāā
nafsihi
alrraḥmaha
layajma‘annakum
iilaāā
yawmi
alqiyaāmahi
laā
rayba
fiyhi
alladziyna
khasiruwā
aanfusahum
fahum
laā
yuu'minuwna
Katakanlah,
"Kepunyaan
siapakah
apa
yang
ada
di
langit
dan
di
bumi"?
Katakanlah,
"Kepunyaan
Allah".
Dia
telah
menetapkan
atas
Diri-Nya
kasih
sayang[462].
Dia
sungguh-sungguh
akan
menghimpun
kamu
pada
hari
kiamat
yang
tidak
ada
keraguan
terhadapnya.
Orang-orang
yang
merugikan
dirinya
mereka
itu
tidak
beriman[463].
۞
وَلَهُۥ
مَا
سَكَنَ
فِى
ٱلَّيْلِ
وَٱلنَّهَارِ
ۚ
وَهُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
13
walahuū
maā
sakana
fiā
allayli
waalnnahaāri
wahuwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Dan
kepunyaan
Allah-lah
segala
yang
ada
pada
malam
dan
siang
hari.
Dan
Dialah
Yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
قُلْ
أَغَيْرَ
ٱللَّهِ
أَتَّخِذُ
وَلِيًّا
فَاطِرِ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَهُوَ
يُطْعِمُ
وَلَا
يُطْعَمُ
ۗ
قُلْ
إِنِّىٓ
أُمِرْتُ
أَنْ
أَكُونَ
أَوَّلَ
مَنْ
أَسْلَمَ
ۖ
وَلَا
تَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْمُشْرِكِينَ
14
qul
aaghayra
alllahi
aattakhidzu
waliyyanā
faāṭiri
alssamaāwaāti
waalaarḍi
wahuwa
yuṭ‘imu
walaā
yuṭ‘amu
qul
iinniā
aumirtu
aan
aakuwna
aawwala
man
aaslama
walaā
takuwnanna
mina
almusyrikiyna
Katakanlah,
"Apakah
akan
aku
jadikan
pelindung
selain
dari
Allah
yang
menjadikan
langit
dan
bumi,
padahal
Dia
memberi
makan
dan
tidak
diberi
makan?"
Katakanlah,
"Sesungguhnya
aku
diperintah
supaya
aku
menjadi
orang
yang
pertama
kali
menyerah
diri
(kepada
Allah),
dan
jangan
sekali-kali
kamu
masuk
golongan
orang
musyrik".
قُلْ
إِنِّىٓ
أَخَافُ
إِنْ
عَصَيْتُ
رَبِّى
عَذَابَ
يَوْمٍ
عَظِيمٍ
15
qul
iinniā
aakhaāfu
iin
‘aṣaytu
rabbiā
‘adzaāba
yawmin
‘aẓiymin
Katakanlah,
"Sesungguhnya
aku
takut
akan
azab
hari
yang
besar
(hari
kiamat),
jika
aku
mendurhakai
Tuhan-ku".
مَّن
يُصْرَفْ
عَنْهُ
يَوْمَئِذٍ
فَقَدْ
رَحِمَهُۥ
ۚ
وَذَٰلِكَ
ٱلْفَوْزُ
ٱلْمُبِينُ
16
mman
yuṣraf
‘anhu
yawmai'idzin
faqad
raḥimahuū
wadzaālika
alfawzu
almubiynu
Barang
siapa
yang
dijauhkan
azab
darinya
pada
hari
itu,
maka
sungguh
Allah
telah
memberikan
rahmat
kepadanya.
Dan
itulah
keberuntungan
yang
nyata.
وَإِن
يَمْسَسْكَ
ٱللَّهُ
بِضُرٍّ
فَلَا
كَاشِفَ
لَهُۥٓ
إِلَّا
هُوَ
ۖ
وَإِن
يَمْسَسْكَ
بِخَيْرٍ
فَهُوَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
17
waiin
yamsaska
alllahu
biḍurrin
falaā
kaāsyifa
lahuū
iillaā
huwa
waiin
yamsaska
bikhayrin
fahuwa
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Jika
Allah
menimpakan
sesuatu
kemudaratan
kepadamu,
maka
tidak
ada
yang
menghilangkannya
melainkan
Dia
sendiri.
Dan
jika
Dia
mendatangkan
kebaikan
kepadamu,
maka
Dia
Maha
Kuasa
atas
tiap-tiap
sesuatu.
وَهُوَ
ٱلْقَاهِرُ
فَوْقَ
عِبَادِهِۦ
ۚ
وَهُوَ
ٱلْحَكِيمُ
ٱلْخَبِيرُ
18
wahuwa
alqaāhiru
fawqa
‘ibaādihiī
wahuwa
alḥakiymu
alkhabiyru
Dan
Dia-lah
yang
berkuasa
atas
sekalian
hamba-hamba-Nya.
Dan
Dia-lah
Yang
Maha
Bijaksana
lagi
Maha
Mengetahui.
قُلْ
أَىُّ
شَىْءٍ
أَكْبَرُ
شَهَـٰدَةً
ۖ
قُلِ
ٱللَّهُ
ۖ
شَهِيدٌۢ
بَيْنِى
وَبَيْنَكُمْ
ۚ
وَأُوحِىَ
إِلَىَّ
هَـٰذَا
ٱلْقُرْءَانُ
لِأُنذِرَكُم
بِهِۦ
وَمَنۢ
بَلَغَ
ۚ
أَئِنَّكُمْ
لَتَشْهَدُونَ
أَنَّ
مَعَ
ٱللَّهِ
ءَالِهَةً
أُخْرَىٰ
ۚ
قُل
لَّآ
أَشْهَدُ
ۚ
قُلْ
إِنَّمَا
هُوَ
إِلَـٰهٌ
وَٰحِدٌ
وَإِنَّنِى
بَرِىٓءٌ
مِّمَّا
تُشْرِكُونَ
19
qul
aaāāu
syaā'in
aakbaru
syahaādahan
quli
alllahu
syahiydun
bayniā
wabaynakum
waauwḥiāa
iilaāāa
haādzaā
alqur'aānu
liaundzirakum
bihiī
waman
balagha
aai'innakum
latasyhaduwna
aanna
ma‘a
alllahi
'aālihahan
aukhraāā
qul
llaā
aasyhadu
qul
iinnamaā
huwa
iilaāhun
waāḥidun
waiinnaniā
bariā'un
mmimmaā
tusyrikuwna
Katakanlah,
"Siapakah
yang
lebih
kuat
persaksiannya?"
Katakanlah,
"Allah,
Dia
menjadi
saksi
antara
aku
dan
kamu.
Dan
Al-Qur`ān
ini
diwahyukan
kepadaku
supaya
dengannya
aku
memberi
peringatan
kepadamu
dan
kepada
orang-orang
yang
sampai
Al-Qur`ān
(kepadanya).
Apakah
sesungguhnya
kamu
mengakui
bahwa
ada
tuhan-tuhan
lain
di
samping
Allah?"
Katakanlah,
"Aku
tidak
mengakui".
Katakanlah,
"Sesungguhnya
Dia
adalah
Tuhan
Yang
Maha
Esa
dan
sesungguhnya
aku
berlepas
diri
dari
apa
yang
kamu
persekutukan
(dengan
Allah)".
ٱلَّذِينَ
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
يَعْرِفُونَهُۥ
كَمَا
يَعْرِفُونَ
أَبْنَآءَهُمُ
ۘ
ٱلَّذِينَ
خَسِرُوٓا۟
أَنفُسَهُمْ
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
20
alladziyna
'aātaynaāhumu
alkitaāba
ya‘rifuwnahuū
kamaā
ya‘rifuwna
aabnaā'ahumu
alladziyna
khasiruwā
aanfusahum
fahum
laā
yuu'minuwna
Orang-orang
yang
telah
Kami
berikan
kitab
kepadanya,
mereka
mengenalnya
(Muhammad)
seperti
mereka
mengenal
anak-anaknya
sendiri.
Orang-orang
yang
merugikan
dirinya,
mereka
itu
tidak
beriman
(kepada
Allah).
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّنِ
ٱفْتَرَىٰ
عَلَى
ٱللَّهِ
كَذِبًا
أَوْ
كَذَّبَ
بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ
ۗ
إِنَّهُۥ
لَا
يُفْلِحُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
21
waman
aaẓlamu
mimmani
aftaraāā
‘alaā
alllahi
kadzibanā
aaw
kadzdzaba
biaāyaātihiī
iinnahuū
laā
yufliḥu
alẓẓaālimuwna
Dan
siapakah
yang
lebih
aniaya
daripada
orang
yang
membuat-buat
suatu
kedustaan
terhadap
Allah,
atau
mendustakan
ayat-ayat-Nya?
Sesungguhnya
orang-orang
yang
aniaya
itu
tidak
mendapat
keberuntungan.
وَيَوْمَ
نَحْشُرُهُمْ
جَمِيعًا
ثُمَّ
نَقُولُ
لِلَّذِينَ
أَشْرَكُوٓا۟
أَيْنَ
شُرَكَآؤُكُمُ
ٱلَّذِينَ
كُنتُمْ
تَزْعُمُونَ
22
wayawma
naḥsyuruhum
jamiy‘anā
tsumma
naquwlu
lilladziyna
aasyrakuwā
aayna
syurakaāu'ukumu
alladziyna
kuntum
taz‘umuwna
Dan
(ingatlah),
hari
yang
di
waktu
itu
Kami
menghimpun
mereka
semuanya[464],
kemudian
Kami
berkata
kepada
orang-orang
musyrik,
"Di
manakah
sembahan-sembahan
kamu
yang
dahulu
kamu
katakan
(sekutu-sekutu
Kami)?"
ثُمَّ
لَمْ
تَكُن
فِتْنَتُهُمْ
إِلَّآ
أَن
قَالُوا۟
وَٱللَّهِ
رَبِّنَا
مَا
كُنَّا
مُشْرِكِينَ
23
tsumma
lam
takun
fitnatuhum
iillaā
aan
qaāluwā
waalllahi
rabbinaā
maā
kunnaā
musyrikiyna
Kemudian
tiadalah
fitnah[465]
mereka,
kecuali
mengatakan,
"Demi
Allah,
Tuhan
kami,
tiadalah
kami
mempersekutukan
Allah".
ٱنظُرْ
كَيْفَ
كَذَبُوا۟
عَلَىٰٓ
أَنفُسِهِمْ
ۚ
وَضَلَّ
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
يَفْتَرُونَ
24
anẓur
kayfa
kadzabuwā
‘alaāā
aanfusihim
waḍalla
‘anhum
mmaā
kaānuwā
yaftaruwna
Lihatlah,
bagaimana
mereka
telah
berdusta
terhadap
diri
mereka
sendiri
dan
hilanglah
dari
mereka
sembahan-sembahan
yang
dahulu
mereka
ada-adakan.
وَمِنْهُم
مَّن
يَسْتَمِعُ
إِلَيْكَ
ۖ
وَجَعَلْنَا
عَلَىٰ
قُلُوبِهِمْ
أَكِنَّةً
أَن
يَفْقَهُوهُ
وَفِىٓ
ءَاذَانِهِمْ
وَقْرًا
ۚ
وَإِن
يَرَوْا۟
كُلَّ
ءَايَةٍ
لَّا
يُؤْمِنُوا۟
بِهَا
ۚ
حَتَّىٰٓ
إِذَا
جَآءُوكَ
يُجَـٰدِلُونَكَ
يَقُولُ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
إِنْ
هَـٰذَآ
إِلَّآ
أَسَـٰطِيرُ
ٱلْأَوَّلِينَ
25
waminhum
mman
yastami‘u
iilayka
waja‘alnaā
‘alaāā
quluwbihim
aakinnahan
aan
yafqahuwhu
wafiā
'aādzaānihim
waqranā
waiin
yarawā
kulla
'aāyahin
llaā
yuu'minuwā
bihaā
ḥattaāā
iidzaā
jaā'uwka
yujaādiluwnaka
yaquwlu
alladziyna
kafaruwā
iin
haādzaā
iillaā
aasaāṭiyru
alaawwaliyna
Dan
di
antara
mereka
ada
orang
yang
mendengarkan
(bacaan)mu,
padahal
Kami
telah
meletakkan
tutupan
di
atas
hati
mereka
(sehingga
mereka
tidak)
memahaminya
dan
(Kami
letakkan)
sumbatan
di
telinganya.
Dan
jika
pun
mereka
melihat
segala
tanda
(kebenaran),
mereka
tetap
tidak
mau
beriman
kepadanya.
Sehingga
apabila
mereka
datang
kepadamu
untuk
membantahmu,
orang-orang
kafir
itu
berkata,
"Al-Qur`ān
ini
tidak
lain
hanyalah
dongengan
orang-orang
dahulu".
وَهُمْ
يَنْهَوْنَ
عَنْهُ
وَيَنْـَٔوْنَ
عَنْهُ
ۖ
وَإِن
يُهْلِكُونَ
إِلَّآ
أَنفُسَهُمْ
وَمَا
يَشْعُرُونَ
26
wahum
yanhawna
‘anhu
wayanawna
‘anhu
waiin
yuhlikuwna
iillaā
aanfusahum
wamaā
yasy‘uruwna
Dan
mereka
melarang
(orang
lain)
mendengarkan
Al-Qur`ān
dan
mereka
sendiri
menjauhkan
diri
darinya,
dan
mereka
hanyalah
membinasakan
diri
mereka
sendiri,
sedang
mereka
tidak
menyadari.
وَلَوْ
تَرَىٰٓ
إِذْ
وُقِفُوا۟
عَلَى
ٱلنَّارِ
فَقَالُوا۟
يَـٰلَيْتَنَا
نُرَدُّ
وَلَا
نُكَذِّبَ
بِـَٔايَـٰتِ
رَبِّنَا
وَنَكُونَ
مِنَ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
27
walaw
taraāā
iidz
wuqifuwā
‘alaā
alnnaāri
faqaāluwā
yaālaytanaā
nuraddu
walaā
nukadzdziba
biaāyaāti
rabbinaā
wanakuwna
mina
almuu'miniyna
Dan
jika
kamu
(Muhammad)
melihat
ketika
mereka
dihadapkan
ke
neraka,
lalu
mereka
berkata,
"Kiranya
kami
dikembalikan
(ke
dunia)
dan
tidak
mendustakan
ayat-ayat
Tuhan
kami,
serta
menjadi
orang-orang
yang
beriman",
(tentulah
kamu
melihat
suatu
peristiwa
yang
mengharukan).
بَلْ
بَدَا
لَهُم
مَّا
كَانُوا۟
يُخْفُونَ
مِن
قَبْلُ
ۖ
وَلَوْ
رُدُّوا۟
لَعَادُوا۟
لِمَا
نُهُوا۟
عَنْهُ
وَإِنَّهُمْ
لَكَـٰذِبُونَ
28
bal
badaā
lahum
mmaā
kaānuwā
yukhfuwna
min
qablu
walaw
rudduwā
la‘aāduwā
limaā
nuhuwā
‘anhu
waiinnahum
lakaādzibuwna
Tetapi
(sebenarnya)
telah
nyata
bagi
mereka
kejahatan
yang
mereka
dahulu
selalu
menyembunyikannya[466].
Sekiranya
mereka
dikembalikan
ke
dunia,
tentulah
mereka
kembali
kepada
apa
yang
mereka
telah
dilarang
mengerjakannya.
Dan
sesungguhnya
mereka
itu
adalah
pendusta-pendusta
belaka.
وَقَالُوٓا۟
إِنْ
هِىَ
إِلَّا
حَيَاتُنَا
ٱلدُّنْيَا
وَمَا
نَحْنُ
بِمَبْعُوثِينَ
29
waqaāluwā
iin
hiāa
iillaā
ḥayaātunaā
alddunyaā
wamaā
naḥnu
bimab‘uwtsiyna
Dan
tentu
mereka
akan
mengatakan
(pula),
"Hidup
hanyalah
kehidupan
kita
di
dunia
ini
saja,
dan
kita
sekali-sekali
tidak
akan
dibangkitkan[467]".
وَلَوْ
تَرَىٰٓ
إِذْ
وُقِفُوا۟
عَلَىٰ
رَبِّهِمْ
ۚ
قَالَ
أَلَيْسَ
هَـٰذَا
بِٱلْحَقِّ
ۚ
قَالُوا۟
بَلَىٰ
وَرَبِّنَا
ۚ
قَالَ
فَذُوقُوا۟
ٱلْعَذَابَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
30
walaw
taraāā
iidz
wuqifuwā
‘alaāā
rabbihim
qaāla
aalaysa
haādzaā
bialḥaqqi
qaāluwā
balaāā
warabbinaā
qaāla
fadzuwquwā
al‘adzaāba
bimaā
kuntum
takfuruwna
Dan
seandainya
kamu
melihat
ketika
mereka
dihadapkan
kepada
Tuhan-nya
(tentulah
kamu
melihat
peristiwa
yang
mengharukan).
Berfirman
Allah,
"Bukankah
(kebangkitan
ini
benar?"
Mereka
menjawab,
"Sungguh
benar,
demi
Tuhan
kami".
Berfirman
Allah,
"Karena
itu,
rasakanlah
azab
ini
disebabkan
kamu
mengingkari(nya)".
قَدْ
خَسِرَ
ٱلَّذِينَ
كَذَّبُوا۟
بِلِقَآءِ
ٱللَّهِ
ۖ
حَتَّىٰٓ
إِذَا
جَآءَتْهُمُ
ٱلسَّاعَةُ
بَغْتَةً
قَالُوا۟
يَـٰحَسْرَتَنَا
عَلَىٰ
مَا
فَرَّطْنَا
فِيهَا
وَهُمْ
يَحْمِلُونَ
أَوْزَارَهُمْ
عَلَىٰ
ظُهُورِهِمْ
ۚ
أَلَا
سَآءَ
مَا
يَزِرُونَ
31
qad
khasira
alladziyna
kadzdzabuwā
biliqaā'i
alllahi
ḥattaāā
iidzaā
jaā'athumu
alssaā‘ahu
baghtahan
qaāluwā
yaāḥasratanaā
‘alaāā
maā
farraṭnaā
fiyhaā
wahum
yaḥmiluwna
aawzaārahum
‘alaāā
ẓuhuwrihim
aalaā
saā'a
maā
yaziruwna
Sungguh
telah
rugilah
orang-orang
yang
mendustakan
pertemuan
mereka
dengan
Tuhan;
sehingga
apabila
kiamat
datang
kepada
mereka
dengan
tiba-tiba,
mereka
berkata,
"Alangkah
besarnya
penyesalan
kami
terhadap
kelalaian
kami
tentang
kiamat
itu!"
Sambil
mereka
memikul
dosa-dosa
di
atas
punggungnya.
Ingatlah,
amatlah
buruk
apa
yang
mereka
pikul
itu.
وَمَا
ٱلْحَيَوٰةُ
ٱلدُّنْيَآ
إِلَّا
لَعِبٌ
وَلَهْوٌ
ۖ
وَلَلدَّارُ
ٱلْـَٔاخِرَةُ
خَيْرٌ
لِّلَّذِينَ
يَتَّقُونَ
ۗ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
32
wamaā
alḥayawāhu
alddunyaā
iillaā
la‘ibun
walahwun
walalddaāru
alaākhirahu
khayrun
llilladziyna
yattaquwna
aafalaā
ta‘qiluwna
Dan
tiadalah
kehidupan
dunia
ini,
selain
dari
main-main
dan
senda
gurau
belaka[468].
Dan
sungguh
kampung
akhirat
itu
lebih
baik
bagi
orang-orang
yang
bertakwa.
Maka
tidakkah
kamu
memahaminya?
قَدْ
نَعْلَمُ
إِنَّهُۥ
لَيَحْزُنُكَ
ٱلَّذِى
يَقُولُونَ
ۖ
فَإِنَّهُمْ
لَا
يُكَذِّبُونَكَ
وَلَـٰكِنَّ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
بِـَٔايَـٰتِ
ٱللَّهِ
يَجْحَدُونَ
33
qad
na‘lamu
iinnahuū
layaḥzunuka
alladziā
yaquwluwna
faiinnahum
laā
yukadzdzibuwnaka
walaākinna
alẓẓaālimiyna
biaāyaāti
alllahi
yajḥaduwna
Sesungguhnya
Kami
mengetahui
bahwasanya
apa
yang
mereka
katakan
itu
menyedihkan
hatimu,
(janganlah
kamu
bersedih
hati),
karena
mereka
sebenarnya
bukan
mendustakan
kamu,
akan
tetapi
orang-orang
yang
zalim
itu
mengingkari
ayat-ayat
Allah[469].
وَلَقَدْ
كُذِّبَتْ
رُسُلٌ
مِّن
قَبْلِكَ
فَصَبَرُوا۟
عَلَىٰ
مَا
كُذِّبُوا۟
وَأُوذُوا۟
حَتَّىٰٓ
أَتَىٰهُمْ
نَصْرُنَا
ۚ
وَلَا
مُبَدِّلَ
لِكَلِمَـٰتِ
ٱللَّهِ
ۚ
وَلَقَدْ
جَآءَكَ
مِن
نَّبَإِى۟
ٱلْمُرْسَلِينَ
34
walaqad
kudzdzibat
rusulun
mmin
qablika
faṣabaruwā
‘alaāā
maā
kudzdzibuwā
waauwdzuwā
ḥattaāā
aataāāhum
naṣrunaā
walaā
mubaddila
likalimaāti
alllahi
walaqad
jaā'aka
min
nnabaiiā
almursaliyna
Dan
sesungguhnya
telah
didustakan
(pula)
rasul-rasul
sebelum
kamu,
akan
tetapi
mereka
sabar
terhadap
pendustaan
dan
penganiayaan
(yang
dilakukan)
terhadap
mereka,
sampai
datang
pertolongan
Kami
kepada
mereka.
Tak
ada
seorang
pun
yang
dapat
mengubah
kalimat-kalimat
(janji-janji)
Allah.
Dan
sesungguhnya
telah
datang
kepadamu
sebagian
dari
berita
rasul-rasul
itu.
وَإِن
كَانَ
كَبُرَ
عَلَيْكَ
إِعْرَاضُهُمْ
فَإِنِ
ٱسْتَطَعْتَ
أَن
تَبْتَغِىَ
نَفَقًا
فِى
ٱلْأَرْضِ
أَوْ
سُلَّمًا
فِى
ٱلسَّمَآءِ
فَتَأْتِيَهُم
بِـَٔايَةٍ
ۚ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
لَجَمَعَهُمْ
عَلَى
ٱلْهُدَىٰ
ۚ
فَلَا
تَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْجَـٰهِلِينَ
35
waiin
kaāna
kabura
‘alayka
ii‘raāḍuhum
faiini
astaṭa‘ta
aan
tabtaghiāa
nafaqanā
fiā
alaarḍi
aaw
sullamanā
fiā
alssamaā'i
fataatiyahum
biaāyahin
walaw
syaā'a
alllahu
lajama‘ahum
‘alaā
alhudaāā
falaā
takuwnanna
mina
aljaāhiliyna
Dan
jika
pembangkangan
mereka
(darimu)
terasa
amat
berat
bagimu,
maka
jika
kamu
dapat
membuat
lubang
di
bumi
atau
tangga
ke
langit,
lalu
kamu
dapat
mendatangkan
mukjizat
kepada
mereka,
(maka
buatlah)[470].
Kalau
Allah
menghendaki,
tentu
saja
Allah
menjadikan
mereka
semua
dalam
petunjuk,
sebab
itu
janganlah
sekali-kali
kamu
termasuk
orang-orang
yang
jahil.
۞
إِنَّمَا
يَسْتَجِيبُ
ٱلَّذِينَ
يَسْمَعُونَ
ۘ
وَٱلْمَوْتَىٰ
يَبْعَثُهُمُ
ٱللَّهُ
ثُمَّ
إِلَيْهِ
يُرْجَعُونَ
36
iinnamaā
yastajiybu
alladziyna
yasma‘uwna
waalmawtaāā
yab‘atsuhumu
alllahu
tsumma
iilayhi
yurja‘uwna
Hanya
mereka
yang
mendengar
sajalah
yang
mematuhi
(seruan
Allah);
dan
orang-orang
yang
mati
(hatinya)[471],
akan
dibangkitkan
oleh
Allah,
kemudian
kepada-Nya-lah
mereka
dikembalikan.
وَقَالُوا۟
لَوْلَا
نُزِّلَ
عَلَيْهِ
ءَايَةٌ
مِّن
رَّبِّهِۦ
ۚ
قُلْ
إِنَّ
ٱللَّهَ
قَادِرٌ
عَلَىٰٓ
أَن
يُنَزِّلَ
ءَايَةً
وَلَـٰكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ
لَا
يَعْلَمُونَ
37
waqaāluwā
lawlaā
nuzzila
‘alayhi
'aāyahun
mmin
rrabbihiī
qul
iinna
alllaha
qaādirun
‘alaāā
aan
yunazzila
'aāyahan
walaākinna
aaktsarahum
laā
ya‘lamuwna
Dan
mereka
(orang-orang
musyrik
Mekah)
berkata,
"Mengapa
tidak
diturunkan
kepadanya
(Muhammad)
suatu
mukjizat
dari
Tuhan-nya?"
Katakanlah,
"Sesungguhnya
Allah
kuasa
menurunkan
suatu
mukjizat,
tetapi
kebanyakan
mereka
tidak
mengetahui".
وَمَا
مِن
دَآبَّةٍ
فِى
ٱلْأَرْضِ
وَلَا
طَـٰٓئِرٍ
يَطِيرُ
بِجَنَاحَيْهِ
إِلَّآ
أُمَمٌ
أَمْثَالُكُم
ۚ
مَّا
فَرَّطْنَا
فِى
ٱلْكِتَـٰبِ
مِن
شَىْءٍ
ۚ
ثُمَّ
إِلَىٰ
رَبِّهِمْ
يُحْشَرُونَ
38
wamaā
min
daābbahin
fiā
alaarḍi
walaā
ṭaāi'irin
yaṭiyru
bijanaāḥayhi
iillaā
aumamun
aamtsaālukum
mmaā
farraṭnaā
fiā
alkitaābi
min
syaā'in
tsumma
iilaāā
rabbihim
yuḥsyaruwna
Dan
tiadalah
binatang-binatang
yang
ada
di
bumi
dan
burung-burung
yang
terbang
dengan
kedua
sayapnya,
melainkan
umat-umat
(juga)
seperti
kamu.
Tiadalah
Kami
alpakan
sesuatu
pun
di
dalam
Alkitab[472],
kemudian
kepada
Tuhan-lah
mereka
dihimpunkan.
وَٱلَّذِينَ
كَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَا
صُمٌّ
وَبُكْمٌ
فِى
ٱلظُّلُمَـٰتِ
ۗ
مَن
يَشَإِ
ٱللَّهُ
يُضْلِلْهُ
وَمَن
يَشَأْ
يَجْعَلْهُ
عَلَىٰ
صِرَٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
39
waalladziyna
kadzdzabuwā
biaāyaātinaā
ṣummun
wabukmun
fiā
alẓẓulumaāti
man
yasyaii
alllahu
yuḍlilhu
waman
yasyaa
yaj‘alhu
‘alaāā
ṣiraāṭin
mmustaqiymin
Dan
orang-orang
yang
mendustakan
ayat-ayat
Kami
adalah
pekak,
bisu,
dan
berada
dalam
gelap
gulita.
Barang
siapa
yang
dikehendaki
Allah
(kesesatannya),
niscaya
disesatkan-Nya.
Dan
barang
siapa
yang
dikehendaki
Allah
(untuk
diberi-Nya
petunjuk),
niscaya
Dia
menjadikan-Nya
berada
di
atas
jalan
yang
lurus.[473]
قُلْ
أَرَءَيْتَكُمْ
إِنْ
أَتَىٰكُمْ
عَذَابُ
ٱللَّهِ
أَوْ
أَتَتْكُمُ
ٱلسَّاعَةُ
أَغَيْرَ
ٱللَّهِ
تَدْعُونَ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
40
qul
aara'aytakum
iin
aataāākum
‘adzaābu
alllahi
aaw
aatatkumu
alssaā‘ahu
aaghayra
alllahi
tad‘uwna
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
Katakanlah,
"Terangkanlah
kepadaku
jika
datang
siksaan
Allah
kepadamu,
atau
datang
kepadamu
hari
kiamat,
apakah
kamu
menyeru
(tuhan)
selain
Allah;
jika
kamu
orang-orang
yang
benar!"
بَلْ
إِيَّاهُ
تَدْعُونَ
فَيَكْشِفُ
مَا
تَدْعُونَ
إِلَيْهِ
إِن
شَآءَ
وَتَنسَوْنَ
مَا
تُشْرِكُونَ
41
bal
iiyyaāhu
tad‘uwna
fayaksyifu
maā
tad‘uwna
iilayhi
iin
syaā'a
watansawna
maā
tusyrikuwna
(Tidak),
tetapi
hanya
Dia-lah
yang
kamu
seru,
maka
Dia
menghilangkan
bahaya,
yang
karenanya
kamu
berdoa
kepada-Nya,
jika
Dia
menghendaki,
dan
kamu
tinggalkan
sembahan-sembahan
yang
kamu
sekutukan
(dengan
Allah).
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَآ
إِلَىٰٓ
أُمَمٍ
مِّن
قَبْلِكَ
فَأَخَذْنَـٰهُم
بِٱلْبَأْسَآءِ
وَٱلضَّرَّآءِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَضَرَّعُونَ
42
walaqad
aarsalnaā
iilaāā
aumamin
mmin
qablika
faaakhadznaāhum
bialbaasaā'i
waalḍḍarraā'i
la‘allahum
yataḍarra‘uwna
Dan
sesungguhnya
Kami
telah
mengutus
(rasul-rasul)
kepada
umat-umat
yang
sebelum
kamu,
kemudian
Kami
siksa
mereka
dengan
(menimpakan)
kesengsaraan
dan
kemelaratan,
supaya
mereka
bermohon
(kepada
Allah)
dengan
tunduk
merendahkan
diri.
فَلَوْلَآ
إِذْ
جَآءَهُم
بَأْسُنَا
تَضَرَّعُوا۟
وَلَـٰكِن
قَسَتْ
قُلُوبُهُمْ
وَزَيَّنَ
لَهُمُ
ٱلشَّيْطَـٰنُ
مَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
43
falawlaā
iidz
jaā'ahum
baasunaā
taḍarra‘uwā
walaākin
qasat
quluwbuhum
wazayyana
lahumu
alsysyayṭaānu
maā
kaānuwā
ya‘maluwna
Maka
mengapa
mereka
tidak
memohon
(kepada
Allah)
dengan
tunduk
merendahkan
diri
ketika
datang
siksaan
Kami
kepada
mereka?
Bahkan
hati
mereka
telah
menjadi
keras,
dan
setan
pun
menampakkan
kepada
mereka
kebagusan
apa
yang
selalu
mereka
kerjakan.
فَلَمَّا
نَسُوا۟
مَا
ذُكِّرُوا۟
بِهِۦ
فَتَحْنَا
عَلَيْهِمْ
أَبْوَٰبَ
كُلِّ
شَىْءٍ
حَتَّىٰٓ
إِذَا
فَرِحُوا۟
بِمَآ
أُوتُوٓا۟
أَخَذْنَـٰهُم
بَغْتَةً
فَإِذَا
هُم
مُّبْلِسُونَ
44
falammaā
nasuwā
maā
dzukkiruwā
bihiī
fataḥnaā
‘alayhim
aabwaāba
kulli
syaā'in
ḥattaāā
iidzaā
fariḥuwā
bimaā
auwtuwā
aakhadznaāhum
baghtahan
faiidzaā
hum
mmublisuwna
Maka
tatkala
mereka
melupakan
peringatan
yang
telah
diberikan
kepada
mereka,
Kami
pun
membukakan
semua
pintu-pintu
kesenangan
untuk
mereka;
sehingga
apabila
mereka
bergembira
dengan
apa
yang
telah
diberikan
kepada
mereka,
Kami
siksa
mereka
dengan
sekonyong-konyong,
maka
ketika
itu
mereka
terdiam
berputus
asa.
فَقُطِعَ
دَابِرُ
ٱلْقَوْمِ
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوا۟
ۚ
وَٱلْحَمْدُ
لِلَّهِ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
45
faquṭi‘a
daābiru
alqawmi
alladziyna
ẓalamuwā
waalḥamdu
lillahi
rabbi
al‘aālamiyna
Maka
orang-orang
yang
zalim
itu
dimusnahkan
sampai
ke
akar-akarnya.
Segala
puji
bagi
Allah,
Tuhan
semesta
alam.
قُلْ
أَرَءَيْتُمْ
إِنْ
أَخَذَ
ٱللَّهُ
سَمْعَكُمْ
وَأَبْصَـٰرَكُمْ
وَخَتَمَ
عَلَىٰ
قُلُوبِكُم
مَّنْ
إِلَـٰهٌ
غَيْرُ
ٱللَّهِ
يَأْتِيكُم
بِهِ
ۗ
ٱنظُرْ
كَيْفَ
نُصَرِّفُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
ثُمَّ
هُمْ
يَصْدِفُونَ
46
qul
aara'aytum
iin
aakhadza
alllahu
sam‘akum
waaabṣaārakum
wakhatama
‘alaāā
quluwbikum
mman
iilaāhun
ghayru
alllahi
yaatiykum
bihi
anẓur
kayfa
nuṣarrifu
alaāyaāti
tsumma
hum
yaṣdifuwna
Katakanlah,
"Terangkanlah
kepadaku
jika
Allah
mencabut
pendengaran
dan
penglihatan
serta
menutup
hatimu,
siapakah
tuhan
selain
Allah
yang
kuasa
mengembalikannya
kepadamu?"
Perhatikanlah,
bagaimana
Kami
berkali-kali
memperlihatkan
tanda-tanda
kebesaran
(Kami),
kemudian
mereka
tetap
berpaling
(juga).
قُلْ
أَرَءَيْتَكُمْ
إِنْ
أَتَىٰكُمْ
عَذَابُ
ٱللَّهِ
بَغْتَةً
أَوْ
جَهْرَةً
هَلْ
يُهْلَكُ
إِلَّا
ٱلْقَوْمُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
47
qul
aara'aytakum
iin
aataāākum
‘adzaābu
alllahi
baghtahan
aaw
jahrahan
hal
yuhlaku
iillaā
alqawmu
alẓẓaālimuwna
Katakanlah,
"Terangkanlah
kepadaku,
jika
datang
siksaan
Allah
kepadamu
dengan
sekonyong-konyong
atau
terang-terangan,
maka
adakah
yang
dibinasakan
(Allah)
selain
dari
orang
yang
zalim?"
وَمَا
نُرْسِلُ
ٱلْمُرْسَلِينَ
إِلَّا
مُبَشِّرِينَ
وَمُنذِرِينَ
ۖ
فَمَنْ
ءَامَنَ
وَأَصْلَحَ
فَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
48
wamaā
nursilu
almursaliyna
iillaā
mubasysyiriyna
wamundziriyna
faman
'aāmana
waaaṣlaḥa
falaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Dan
tidaklah
Kami
mengutus
para
rasul
itu
melainkan
untuk
memberi
kabar
gembira
dan
memberi
peringatan.
Barang
siapa
yang
beriman
dan
mengadakan
perbaikan[474],
maka
tak
ada
kekhawatiran
terhadap
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati.
وَٱلَّذِينَ
كَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَا
يَمَسُّهُمُ
ٱلْعَذَابُ
بِمَا
كَانُوا۟
يَفْسُقُونَ
49
waalladziyna
kadzdzabuwā
biaāyaātinaā
yamassuhumu
al‘adzaābu
bimaā
kaānuwā
yafsuquwna
Dan
orang-orang
yang
mendustakan
ayat-ayat
Kami,
mereka
akan
ditimpa
siksa
disebabkan
mereka
selalu
berbuat
fasik.
قُل
لَّآ
أَقُولُ
لَكُمْ
عِندِى
خَزَآئِنُ
ٱللَّهِ
وَلَآ
أَعْلَمُ
ٱلْغَيْبَ
وَلَآ
أَقُولُ
لَكُمْ
إِنِّى
مَلَكٌ
ۖ
إِنْ
أَتَّبِعُ
إِلَّا
مَا
يُوحَىٰٓ
إِلَىَّ
ۚ
قُلْ
هَلْ
يَسْتَوِى
ٱلْأَعْمَىٰ
وَٱلْبَصِيرُ
ۚ
أَفَلَا
تَتَفَكَّرُونَ
50
qul
llaā
aaquwlu
lakum
‘indiā
khazaāi'inu
alllahi
walaā
aa‘lamu
alghayba
walaā
aaquwlu
lakum
iinniā
malakun
iin
aattabi‘u
iillaā
maā
yuwḥaāā
iilaāāa
qul
hal
yastawiā
alaa‘maāā
waalbaṣiyru
aafalaā
tatafakkaruwna
Katakanlah,
"Aku
tidak
mengatakan
kepadamu
bahwa
perbendaharaan
Allah
ada
padaku,
dan
tidak
(pula)
aku
mengetahui
yang
gaib
dan
tidak
(pula)
aku
mengatakan
kepadamu
bahwa
aku
seorang
malaikat.
Aku
tidak
mengikuti
kecuali
apa
yang
diwahyukan
kepadaku".
Katakanlah,
"Apakah
sama
orang
yang
buta
dengan
yang
melihat?"
Maka
apakah
kamu
tidak
memikirkan(nya)?
وَأَنذِرْ
بِهِ
ٱلَّذِينَ
يَخَافُونَ
أَن
يُحْشَرُوٓا۟
إِلَىٰ
رَبِّهِمْ
ۙ
لَيْسَ
لَهُم
مِّن
دُونِهِۦ
وَلِىٌّ
وَلَا
شَفِيعٌ
لَّعَلَّهُمْ
يَتَّقُونَ
51
waaandzir
bihi
alladziyna
yakhaāfuwna
aan
yuḥsyaruwā
iilaāā
rabbihim
laysa
lahum
mmin
duwnihiī
waliāāun
walaā
syafiy‘un
lla‘allahum
yattaquwna
Dan
berilah
peringatan
dengan
apa
yang
diwahyukan
itu
kepada
orang-orang
yang
takut
akan
dihimpunkan
kepada
Tuhan-nya
(pada
hari
kiamat),
sedang
bagi
mereka
tidak
ada
seorang
pelindung
dan
pemberi
syafaat
pun
selain
dari
Allah,
agar
mereka
bertakwa.
وَلَا
تَطْرُدِ
ٱلَّذِينَ
يَدْعُونَ
رَبَّهُم
بِٱلْغَدَوٰةِ
وَٱلْعَشِىِّ
يُرِيدُونَ
وَجْهَهُۥ
ۖ
مَا
عَلَيْكَ
مِنْ
حِسَابِهِم
مِّن
شَىْءٍ
وَمَا
مِنْ
حِسَابِكَ
عَلَيْهِم
مِّن
شَىْءٍ
فَتَطْرُدَهُمْ
فَتَكُونَ
مِنَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
52
walaā
taṭrudi
alladziyna
yad‘uwna
rabbahum
bialghadawāhi
waal‘asyiāāi
yuriyduwna
wajhahuū
maā
‘alayka
min
ḥisaābihim
mmin
syaā'in
wamaā
min
ḥisaābika
‘alayhim
mmin
syaā'in
fataṭrudahum
fatakuwna
mina
alẓẓaālimiyna
Dan
janganlah
kamu
mengusir
orang-orang
yang
menyeru
Tuhan-nya
di
pagi
dan
di
petang
hari,
sedang
mereka
menghendaki
keridaan-Nya.
Kamu
tidak
memikul
tanggung
jawab
sedikit
pun
terhadap
perbuatan
mereka
dan
mereka
pun
tidak
memikul
tanggung
jawab
sedikit
pun
terhadap
perbuatanmu,
yang
menyebabkan
kamu
(berhak)
mengusir
mereka,
sehingga
kamu
termasuk
orang-orang
yang
zalim[475].
وَكَذَٰلِكَ
فَتَنَّا
بَعْضَهُم
بِبَعْضٍ
لِّيَقُولُوٓا۟
أَهَـٰٓؤُلَآءِ
مَنَّ
ٱللَّهُ
عَلَيْهِم
مِّنۢ
بَيْنِنَآ
ۗ
أَلَيْسَ
ٱللَّهُ
بِأَعْلَمَ
بِٱلشَّـٰكِرِينَ
53
wakadzaālika
fatannaā
ba‘ḍahum
biba‘ḍin
lliyaquwluwā
aahaāu'ulaā'i
manna
alllahu
‘alayhim
mmin
bayninaā
aalaysa
alllahu
biaa‘lama
bialsysyaākiriyna
Dan
demikianlah
telah
Kami
uji
sebagian
mereka
(orang-orang
kaya)
dengan
sebagian
mereka
(orang-orang
miskin),
supaya
(orang-orang
yang
kaya
itu)
berkata,
"Orang-orang
semacam
inikah
di
antara
kita
yang
diberi
anugerah
Allah
kepada
mereka?"
(Allah
berfirman),
"Tidakkah
Allah
lebih
mengetahui
tentang
orang-orang
yang
bersyukur
(kepada-Nya)?"
وَإِذَا
جَآءَكَ
ٱلَّذِينَ
يُؤْمِنُونَ
بِـَٔايَـٰتِنَا
فَقُلْ
سَلَـٰمٌ
عَلَيْكُمْ
ۖ
كَتَبَ
رَبُّكُمْ
عَلَىٰ
نَفْسِهِ
ٱلرَّحْمَةَ
ۖ
أَنَّهُۥ
مَنْ
عَمِلَ
مِنكُمْ
سُوٓءًۢا
بِجَهَـٰلَةٍ
ثُمَّ
تَابَ
مِنۢ
بَعْدِهِۦ
وَأَصْلَحَ
فَأَنَّهُۥ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
54
waiidzaā
jaā'aka
alladziyna
yuu'minuwna
biaāyaātinaā
faqul
salaāmun
‘alaykum
kataba
rabbukum
‘alaāā
nafsihi
alrraḥmaha
aannahuū
man
‘amila
minkum
suw'anā
bijahaālahin
tsumma
taāba
min
ba‘dihiī
waaaṣlaḥa
faaannahuū
ghafuwrun
rraḥiymun
Apabila
orang-orang
yang
beriman
kepada
ayat-ayat
Kami
itu
datang
kepadamu,
maka
katakanlah,
"Salāmun
ʻalaikum
[476].
Tuhan-mu
telah
menetapkan
atas
diri-Nya
kasih
sayang[477],
(yaitu)
bahwasanya
barang
siapa
yang
berbuat
kejahatan
di
antara
kamu
lantaran
kejahilan[478],
kemudian
ia
bertobat
setelah
mengerjakannya
dan
mengadakan
perbaikan,
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
وَكَذَٰلِكَ
نُفَصِّلُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
وَلِتَسْتَبِينَ
سَبِيلُ
ٱلْمُجْرِمِينَ
55
wakadzaālika
nufaṣṣilu
alaāyaāti
walitastabiyna
sabiylu
almujrimiyna
Dan
demikianlah
Kami
terangkan
ayat-ayat
Al-Qur`ān,
(supaya
jelas
jalan
orang-orang
yang
saleh)
dan
supaya
jelas
(pula)
jalan
orang-orang
yang
berdosa.
قُلْ
إِنِّى
نُهِيتُ
أَنْ
أَعْبُدَ
ٱلَّذِينَ
تَدْعُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
ۚ
قُل
لَّآ
أَتَّبِعُ
أَهْوَآءَكُمْ
ۙ
قَدْ
ضَلَلْتُ
إِذًا
وَمَآ
أَنَا۠
مِنَ
ٱلْمُهْتَدِينَ
56
qul
iinniā
nuhiytu
aan
aa‘buda
alladziyna
tad‘uwna
min
duwni
alllahi
qul
llaā
aattabi‘u
aahwaā'akum
qad
ḍalaltu
iidzanā
wamaā
aanaā
mina
almuhtadiyna
Katakanlah,
"Sesungguhnya
aku
dilarang
menyembah
tuhan-tuhan
yang
kamu
sembah
selain
Allah".
Katakanlah,
"Aku
tidak
akan
mengikuti
hawa
nafsumu,
sungguh
tersesatlah
aku
jika
berbuat
demikian
dan
tidaklah
(pula)
aku
termasuk
orang-orang
yang
mendapat
petunjuk".
قُلْ
إِنِّى
عَلَىٰ
بَيِّنَةٍ
مِّن
رَّبِّى
وَكَذَّبْتُم
بِهِۦ
ۚ
مَا
عِندِى
مَا
تَسْتَعْجِلُونَ
بِهِۦٓ
ۚ
إِنِ
ٱلْحُكْمُ
إِلَّا
لِلَّهِ
ۖ
يَقُصُّ
ٱلْحَقَّ
ۖ
وَهُوَ
خَيْرُ
ٱلْفَـٰصِلِينَ
57
qul
iinniā
‘alaāā
bayyinahin
mmin
rrabbiā
wakadzdzabtum
bihiī
maā
‘indiā
maā
tasta‘jiluwna
bihiī
iini
alḥukmu
iillaā
lillahi
yaquṣṣu
alḥaqqa
wahuwa
khayru
alfaāṣiliyna
Katakanlah,
"Sesungguhnya
aku
(berada)
di
atas
hujah
yang
nyata
(Al-Qur`ān)
dari
Tuhan-ku[479],
sedang
kamu
mendustakannya.
Bukanlah
wewenangku
(untuk
menurunkan
azab)
yang
kamu
tuntut
untuk
disegerakan
kedatangannya.
Menetapkan
hukum
itu
hanyalah
hak
Allah.
Dia
menerangkan
yang
sebenarnya
dan
Dia
pemberi
keputusan
yang
paling
baik".
قُل
لَّوْ
أَنَّ
عِندِى
مَا
تَسْتَعْجِلُونَ
بِهِۦ
لَقُضِىَ
ٱلْأَمْرُ
بَيْنِى
وَبَيْنَكُمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
أَعْلَمُ
بِٱلظَّـٰلِمِينَ
58
qul
llaw
aanna
‘indiā
maā
tasta‘jiluwna
bihiī
laquḍiāa
alaamru
bayniā
wabaynakum
waalllahu
aa‘lamu
bialẓẓaālimiyna
Katakanlah,
"Kalau
sekiranya
ada
padaku
apa
(azab)
yang
kamu
minta
supaya
disegerakan
kedatangannya,
tentu
telah
diselesaikan
Allah
urusan
yang
ada
antara
aku
dan
kamu[480].
Dan
Allah
lebih
mengetahui
tentang
orang-orang
yang
zalim.
۞
وَعِندَهُۥ
مَفَاتِحُ
ٱلْغَيْبِ
لَا
يَعْلَمُهَآ
إِلَّا
هُوَ
ۚ
وَيَعْلَمُ
مَا
فِى
ٱلْبَرِّ
وَٱلْبَحْرِ
ۚ
وَمَا
تَسْقُطُ
مِن
وَرَقَةٍ
إِلَّا
يَعْلَمُهَا
وَلَا
حَبَّةٍ
فِى
ظُلُمَـٰتِ
ٱلْأَرْضِ
وَلَا
رَطْبٍ
وَلَا
يَابِسٍ
إِلَّا
فِى
كِتَـٰبٍ
مُّبِينٍ
59
wa‘indahuū
mafaātiḥu
alghaybi
laā
ya‘lamuhaā
iillaā
huwa
waya‘lamu
maā
fiā
albarri
waalbaḥri
wamaā
tasquṭu
min
waraqahin
iillaā
ya‘lamuhaā
walaā
ḥabbahin
fiā
ẓulumaāti
alaarḍi
walaā
raṭbin
walaā
yaābisin
iillaā
fiā
kitaābin
mmubiynin
Dan
pada
sisi
Allah-lah
kunci-kunci
semua
yang
gaib;
tak
ada
yang
mengetahuinya
kecuali
Dia
sendiri,
dan
Dia
mengetahui
apa
yang
di
daratan
dan
di
lautan,
dan
tiada
sehelai
daun
pun
yang
gugur
melainkan
Dia
mengetahuinya
(pula),
dan
tidak
jatuh
sebutir
biji
pun
dalam
kegelapan
bumi
dan
tidak
sesuatu
yang
basah
atau
yang
kering,
melainkan
tertulis
dalam
kitab
yang
nyata
(Lawḥ
Maḥfūẓ).
وَهُوَ
ٱلَّذِى
يَتَوَفَّىٰكُم
بِٱلَّيْلِ
وَيَعْلَمُ
مَا
جَرَحْتُم
بِٱلنَّهَارِ
ثُمَّ
يَبْعَثُكُمْ
فِيهِ
لِيُقْضَىٰٓ
أَجَلٌ
مُّسَمًّى
ۖ
ثُمَّ
إِلَيْهِ
مَرْجِعُكُمْ
ثُمَّ
يُنَبِّئُكُم
بِمَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
60
wahuwa
alladziā
yatawaffaāākum
biallayli
waya‘lamu
maā
jaraḥtum
bialnnahaāri
tsumma
yab‘atsukum
fiyhi
liyuqḍaāā
aajalun
mmusammanā
tsumma
iilayhi
marji‘ukum
tsumma
yunabbii'ukum
bimaā
kuntum
ta‘maluwna
Dan
Dia-lah
yang
menidurkan
kamu
di
malam
hari
dan
Dia
mengetahui
apa
yang
kamu
kerjakan
di
siang
hari,
kemudian
Dia
membangunkan
kamu
pada
siang
hari
untuk
disempurnakan
umur(mu)
yang
telah
ditentukan[481],
kemudian
kepada
Allah-lah
kamu
kembali,
lalu
Dia
memberitahukan
kepadamu
apa
yang
dahulu
kamu
kerjakan.
وَهُوَ
ٱلْقَاهِرُ
فَوْقَ
عِبَادِهِۦ
ۖ
وَيُرْسِلُ
عَلَيْكُمْ
حَفَظَةً
حَتَّىٰٓ
إِذَا
جَآءَ
أَحَدَكُمُ
ٱلْمَوْتُ
تَوَفَّتْهُ
رُسُلُنَا
وَهُمْ
لَا
يُفَرِّطُونَ
61
wahuwa
alqaāhiru
fawqa
‘ibaādihiī
wayursilu
‘alaykum
ḥafaẓahan
ḥattaāā
iidzaā
jaā'a
aaḥadakumu
almawtu
tawaffathu
rusulunaā
wahum
laā
yufarriṭuwna
Dan
Dia-lah
yang
mempunyai
kekuasaan
tertinggi
di
atas
semua
hamba-Nya,
dan
diutus-Nya
kepadamu
malaikat-malaikat
penjaga,
sehingga
apabila
datang
kematian
kepada
salah
seorang
di
antara
kamu,
ia
diwafatkan
oleh
malaikat-malaikat
Kami,
dan
malaikat-malaikat
Kami
itu
tidak
melalaikan
kewajibannya.
ثُمَّ
رُدُّوٓا۟
إِلَى
ٱللَّهِ
مَوْلَىٰهُمُ
ٱلْحَقِّ
ۚ
أَلَا
لَهُ
ٱلْحُكْمُ
وَهُوَ
أَسْرَعُ
ٱلْحَـٰسِبِينَ
62
tsumma
rudduwā
iilaā
alllahi
mawlaāāhumu
alḥaqqi
aalaā
lahu
alḥukmu
wahuwa
aasra‘u
alḥaāsibiyna
Kemudian
mereka
(hamba
Allah)
dikembalikan
kepada
Allah,
penguasa
mereka
yang
sebenarnya.
Ketahuilah
bahwa
segala
hukum
(pada
hari
itu)
kepunyaan-Nya.
Dan
Dia-lah
pembuat
perhitungan
yang
paling
cepat.
قُلْ
مَن
يُنَجِّيكُم
مِّن
ظُلُمَـٰتِ
ٱلْبَرِّ
وَٱلْبَحْرِ
تَدْعُونَهُۥ
تَضَرُّعًا
وَخُفْيَةً
لَّئِنْ
أَنجَىٰنَا
مِنْ
هَـٰذِهِۦ
لَنَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلشَّـٰكِرِينَ
63
qul
man
yunajjiykum
mmin
ẓulumaāti
albarri
waalbaḥri
tad‘uwnahuū
taḍarru‘anā
wakhufyahan
llai'in
aanjaāānaā
min
haādzihiī
lanakuwnanna
mina
alsysyaākiriyna
Katakanlah,
"Siapakah
yang
dapat
menyelamatkan
kamu
dari
bencana
di
darat
dan
di
laut,
yang
kamu
berdoa
kepada-Nya
dengan
berendah
diri
dengan
suara
yang
lembut
(dengan
mengatakan),
"Sesungguhnya
jika
Dia
menyelamatkan
kami
dari
(bencana)
ini,
tentulah
kami
menjadi
orang-orang
yang
bersyukur".
قُلِ
ٱللَّهُ
يُنَجِّيكُم
مِّنْهَا
وَمِن
كُلِّ
كَرْبٍ
ثُمَّ
أَنتُمْ
تُشْرِكُونَ
64
quli
alllahu
yunajjiykum
mminhaā
wamin
kulli
karbin
tsumma
aantum
tusyrikuwna
Katakanlah,
"Allah
menyelamatkan
kamu
daripada
bencana
itu
dan
dari
segala
macam
kesusahan,
kemudian
kamu
kembali
mempersekutukan-Nya".
قُلْ
هُوَ
ٱلْقَادِرُ
عَلَىٰٓ
أَن
يَبْعَثَ
عَلَيْكُمْ
عَذَابًا
مِّن
فَوْقِكُمْ
أَوْ
مِن
تَحْتِ
أَرْجُلِكُمْ
أَوْ
يَلْبِسَكُمْ
شِيَعًا
وَيُذِيقَ
بَعْضَكُم
بَأْسَ
بَعْضٍ
ۗ
ٱنظُرْ
كَيْفَ
نُصَرِّفُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لَعَلَّهُمْ
يَفْقَهُونَ
65
qul
huwa
alqaādiru
‘alaāā
aan
yab‘atsa
‘alaykum
‘adzaābanā
mmin
fawqikum
aaw
min
taḥti
aarjulikum
aaw
yalbisakum
syiya‘anā
wayudziyqa
ba‘ḍakum
baasa
ba‘ḍin
anẓur
kayfa
nuṣarrifu
alaāyaāti
la‘allahum
yafqahuwna
Katakanlah,
"Dia-lah
yang
berkuasa
untuk
mengirimkan
azab
kepadamu,
dari
atas
kamu
atau
dari
bawah
kakimu[482]
atau
Dia
mencampurkan
kamu
dalam
golongan-golongan
(yang
saling
bertentangan)
dan
merasakan
kepada
sebagian
kamu
keganasan
sebagian
yang
lain.
Perhatikanlah,
betapa
Kami
mendatangkan
tanda-tanda
kebesaran
Kami
silih
berganti[483]
agar
mereka
memahami(nya)".
وَكَذَّبَ
بِهِۦ
قَوْمُكَ
وَهُوَ
ٱلْحَقُّ
ۚ
قُل
لَّسْتُ
عَلَيْكُم
بِوَكِيلٍ
66
wakadzdzaba
bihiī
qawmuka
wahuwa
alḥaqqu
qul
llastu
‘alaykum
biwakiylin
Dan
kaummu
mendustakannya
(azab)[484]
padahal
azab
itu
benar
adanya.
Katakanlah,
"Aku
ini
bukanlah
orang
yang
diserahi
mengurus
urusanmu".
لِّكُلِّ
نَبَإٍ
مُّسْتَقَرٌّ
ۚ
وَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ
67
llikulli
nabaiin
mmustaqarrun
wasawfa
ta‘lamuwna
Untuk
setiap
berita
(yang
dibawa
oleh
rasul-rasul)
ada
(waktu)
terjadinya
dan
kelak
kamu
akan
mengetahui.
وَإِذَا
رَأَيْتَ
ٱلَّذِينَ
يَخُوضُونَ
فِىٓ
ءَايَـٰتِنَا
فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ
حَتَّىٰ
يَخُوضُوا۟
فِى
حَدِيثٍ
غَيْرِهِۦ
ۚ
وَإِمَّا
يُنسِيَنَّكَ
ٱلشَّيْطَـٰنُ
فَلَا
تَقْعُدْ
بَعْدَ
ٱلذِّكْرَىٰ
مَعَ
ٱلْقَوْمِ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
68
waiidzaā
raaayta
alladziyna
yakhuwḍuwna
fiā
'aāyaātinaā
faaa‘riḍ
‘anhum
ḥattaāā
yakhuwḍuwā
fiā
ḥadiytsin
ghayrihiī
waiimmaā
yunsiyannaka
alsysyayṭaānu
falaā
taq‘ud
ba‘da
aldzdzikraāā
ma‘a
alqawmi
alẓẓaālimiyna
Dan
apabila
kamu
melihat
orang-orang
memperolok-olokkan
ayat-ayat
Kami,
maka
tinggalkanlah
mereka
sehingga
mereka
membicarakan
pembicaraan
yang
lain.
Dan
jika
setan
menjadikan
kamu
lupa
(akan
larangan
ini),
maka
janganlah
kamu
duduk
bersama
orang-orang
yang
zalim
itu
sesudah
teringat
(akan
larangan
itu).
وَمَا
عَلَى
ٱلَّذِينَ
يَتَّقُونَ
مِنْ
حِسَابِهِم
مِّن
شَىْءٍ
وَلَـٰكِن
ذِكْرَىٰ
لَعَلَّهُمْ
يَتَّقُونَ
69
wamaā
‘alaā
alladziyna
yattaquwna
min
ḥisaābihim
mmin
syaā'in
walaākin
dzikraāā
la‘allahum
yattaquwna
Dan
tidak
ada
pertanggunganjawaban
sedikit
pun
atas
orang-orang
yang
bertakwa
terhadap
dosa
mereka;
akan
tetapi
(kewajiban
mereka
ialah)
mengingatkan
agar
mereka
bertakwa.
وَذَرِ
ٱلَّذِينَ
ٱتَّخَذُوا۟
دِينَهُمْ
لَعِبًا
وَلَهْوًا
وَغَرَّتْهُمُ
ٱلْحَيَوٰةُ
ٱلدُّنْيَا
ۚ
وَذَكِّرْ
بِهِۦٓ
أَن
تُبْسَلَ
نَفْسٌۢ
بِمَا
كَسَبَتْ
لَيْسَ
لَهَا
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
وَلِىٌّ
وَلَا
شَفِيعٌ
وَإِن
تَعْدِلْ
كُلَّ
عَدْلٍ
لَّا
يُؤْخَذْ
مِنْهَآ
ۗ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
أُبْسِلُوا۟
بِمَا
كَسَبُوا۟
ۖ
لَهُمْ
شَرَابٌ
مِّنْ
حَمِيمٍ
وَعَذَابٌ
أَلِيمٌۢ
بِمَا
كَانُوا۟
يَكْفُرُونَ
70
wadzari
alladziyna
attakhadzuwā
diynahum
la‘ibanā
walahwanā
wagharrathumu
alḥayawāhu
alddunyaā
wadzakkir
bihiī
aan
tubsala
nafsun
bimaā
kasabat
laysa
lahaā
min
duwni
alllahi
waliāāun
walaā
syafiy‘un
waiin
ta‘dil
kulla
‘adlin
llaā
yuu'khadz
minhaā
auwlaāi'ika
alladziyna
aubsiluwā
bimaā
kasabuwā
lahum
syaraābun
mmin
ḥamiymin
wa‘adzaābun
aaliymun
bimaā
kaānuwā
yakfuruwna
Dan
tinggalkanlah
orang-orang
yang
menjadikan
agama[485]
mereka
sebagai
main-main
dan
senda
gurau[486],
dan
mereka
telah
ditipu
oleh
kehidupan
dunia.
Peringatkanlah
(mereka)
dengan
Al-Qur`ān
itu
agar
masing-masing
diri
tidak
dijerumuskan
ke
dalam
neraka
karena
perbuatannya
sendiri.
Tidak
akan
ada
baginya
pelindung
dan
tidak
(pula)
pemberi
syafaat[487]
selain
dari
Allah.
Dan
jika
ia
menebus
dengan
segala
macam
tebusan
pun,
niscaya
tidak
akan
diterima
itu
darinya.
Mereka
itulah
orang-orang
yang
dijerumuskan
ke
dalam
neraka
disebabkan
perbuatan
mereka
sendiri.
Bagi
mereka
(disediakan)
minuman
dari
air
yang
sedang
mendidih
dan
azab
yang
pedih
disebabkan
kekafiran
mereka
dahulu.
قُلْ
أَنَدْعُوا۟
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
مَا
لَا
يَنفَعُنَا
وَلَا
يَضُرُّنَا
وَنُرَدُّ
عَلَىٰٓ
أَعْقَابِنَا
بَعْدَ
إِذْ
هَدَىٰنَا
ٱللَّهُ
كَٱلَّذِى
ٱسْتَهْوَتْهُ
ٱلشَّيَـٰطِينُ
فِى
ٱلْأَرْضِ
حَيْرَانَ
لَهُۥٓ
أَصْحَـٰبٌ
يَدْعُونَهُۥٓ
إِلَى
ٱلْهُدَى
ٱئْتِنَا
ۗ
قُلْ
إِنَّ
هُدَى
ٱللَّهِ
هُوَ
ٱلْهُدَىٰ
ۖ
وَأُمِرْنَا
لِنُسْلِمَ
لِرَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
71
qul
aanad‘uwā
min
duwni
alllahi
maā
laā
yanfa‘unaā
walaā
yaḍurrunaā
wanuraddu
‘alaāā
aa‘qaābinaā
ba‘da
iidz
hadaāānaā
alllahu
kaalladziā
astahwathu
alsysyayaāṭiynu
fiā
alaarḍi
ḥayraāna
lahuū
aaṣḥaābun
yad‘uwnahuū
iilaā
alhudaā
ai'tinaā
qul
iinna
hudaā
alllahi
huwa
alhudaāā
waaumirnaā
linuslima
lirabbi
al‘aālamiyna
Katakanlah,
"Apakah
kita
akan
menyeru
selain
dari
Allah,
sesuatu
yang
tidak
dapat
mendatangkan
kemanfaatan
kepada
kita
dan
tidak
(pula)
mendatangkan
kemudaratan
kepada
kita
dan
(apakah)
kita
akan
kembali
ke
belakang[488],
sesudah
Allah
memberi
petunjuk
kepada
kita,
seperti
orang
yang
telah
disesatkan
oleh
setan
di
pesawangan
yang
menakutkan;
dalam
keadaan
bingung,
dia
mempunyai
kawan-kawan
yang
memanggilnya
kepada
jalan
yang
lurus
(dengan
mengatakan),
"Marilah
ikuti
kami".
Katakanlah,
"Sesungguhnya
petunjuk
Allah
itulah
(yang
sebenarnya)
petunjuk;
dan
kita
disuruh
agar
menyerahkan
diri
kepada
Tuhan
semesta
alam,
وَأَنْ
أَقِيمُوا۟
ٱلصَّلَوٰةَ
وَٱتَّقُوهُ
ۚ
وَهُوَ
ٱلَّذِىٓ
إِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
72
waaan
aaqiymuwā
alṣṣalawāha
waattaquwhu
wahuwa
alladziā
iilayhi
tuḥsyaruwna
dan
agar
mendirikan
salat
serta
bertakwa
kepada-Nya".
Dan
Dia-lah
Tuhan
yang
kepada-Nya-lah
kamu
akan
dihimpunkan.
وَهُوَ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
بِٱلْحَقِّ
ۖ
وَيَوْمَ
يَقُولُ
كُن
فَيَكُونُ
ۚ
قَوْلُهُ
ٱلْحَقُّ
ۚ
وَلَهُ
ٱلْمُلْكُ
يَوْمَ
يُنفَخُ
فِى
ٱلصُّورِ
ۚ
عَـٰلِمُ
ٱلْغَيْبِ
وَٱلشَّهَـٰدَةِ
ۚ
وَهُوَ
ٱلْحَكِيمُ
ٱلْخَبِيرُ
73
wahuwa
alladziā
khalaqa
alssamaāwaāti
waalaarḍa
bialḥaqqi
wayawma
yaquwlu
kun
fayakuwnu
qawluhu
alḥaqqu
walahu
almulku
yawma
yunfakhu
fiā
alṣṣuwri
‘aālimu
alghaybi
waalsysyahaādahi
wahuwa
alḥakiymu
alkhabiyru
Dan
Dia-lah
yang
menciptakan
langit
dan
bumi
dengan
benar.
Dan
benarlah
perkataan-Nya
di
waktu
Dia
mengatakan,
"Jadilah",
lalu
terjadilah,
dan
di
tangan-Nya-lah
segala
kekuasaan
di
waktu
sangkakala
ditiup.
Dia
mengetahui
yang
gaib
dan
yang
tampak.
Dan
Dia-lah
Yang
Maha
Bijaksana
lagi
Maha
Mengetahui.
۞
وَإِذْ
قَالَ
إِبْرَٰهِيمُ
لِأَبِيهِ
ءَازَرَ
أَتَتَّخِذُ
أَصْنَامًا
ءَالِهَةً
ۖ
إِنِّىٓ
أَرَىٰكَ
وَقَوْمَكَ
فِى
ضَلَـٰلٍ
مُّبِينٍ
74
waiidz
qaāla
iibraāhiymu
liaabiyhi
'aāzara
aatattakhidzu
aaṣnaāmanā
'aālihahan
iinniā
aaraāāka
waqawmaka
fiā
ḍalaālin
mmubiynin
Dan
(ingatlah)
di
waktu
Ibrāhīm
berkata
kepada
bapaknya[489],
Āzar,
"Pantaskah
kamu
menjadikan
berhala-berhala
sebagai
tuhan-tuhan?
Sesungguhnya
aku
melihat
kamu
dan
kaummu
dalam
kesesatan
yang
nyata".
وَكَذَٰلِكَ
نُرِىٓ
إِبْرَٰهِيمَ
مَلَكُوتَ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَلِيَكُونَ
مِنَ
ٱلْمُوقِنِينَ
75
wakadzaālika
nuriā
iibraāhiyma
malakuwta
alssamaāwaāti
waalaarḍi
waliyakuwna
mina
almuwqiniyna
Dan
demikianlah
Kami
perlihatkan
kepada
Ibrāhīm
tanda-tanda
keagungan
(Kami
yang
terdapat)
di
langit
dan
bumi,
dan
(Kami
memperlihatkannya)
agar
dia
termasuk
orang
yang
yakin.
فَلَمَّا
جَنَّ
عَلَيْهِ
ٱلَّيْلُ
رَءَا
كَوْكَبًا
ۖ
قَالَ
هَـٰذَا
رَبِّى
ۖ
فَلَمَّآ
أَفَلَ
قَالَ
لَآ
أُحِبُّ
ٱلْـَٔافِلِينَ
76
falammaā
janna
‘alayhi
allaylu
ra'aā
kawkabanā
qaāla
haādzaā
rabbiā
falammaā
aafala
qaāla
laā
auḥibbu
alaāfiliyna
Ketika
malam
telah
menjadi
gelap,
dia
melihat
sebuah
bintang
(lalu)
dia
berkata,
"Inilah
Tuhan-ku".
Tetapi
tatkala
bintang
itu
tenggelam
dia
berkata,
"Saya
tidak
suka
kepada
yang
tenggelam".
فَلَمَّا
رَءَا
ٱلْقَمَرَ
بَازِغًا
قَالَ
هَـٰذَا
رَبِّى
ۖ
فَلَمَّآ
أَفَلَ
قَالَ
لَئِن
لَّمْ
يَهْدِنِى
رَبِّى
لَأَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْقَوْمِ
ٱلضَّآلِّينَ
77
falammaā
ra'aā
alqamara
baāzighanā
qaāla
haādzaā
rabbiā
falammaā
aafala
qaāla
lai'in
llam
yahdiniā
rabbiā
laaakuwnanna
mina
alqawmi
alḍḍaālliyna
Kemudian
tatkala
dia
melihat
bulan
terbit
dia
berkata,
"Inilah
Tuhan-ku".
Tetapi
setelah
bulan
itu
terbenam,
dia
berkata,
"Sesungguhnya
jika
Tuhan-ku
tidak
memberi
petunjuk
kepadaku,
pastilah
aku
termasuk
orang
yang
sesat".
فَلَمَّا
رَءَا
ٱلشَّمْسَ
بَازِغَةً
قَالَ
هَـٰذَا
رَبِّى
هَـٰذَآ
أَكْبَرُ
ۖ
فَلَمَّآ
أَفَلَتْ
قَالَ
يَـٰقَوْمِ
إِنِّى
بَرِىٓءٌ
مِّمَّا
تُشْرِكُونَ
78
falammaā
ra'aā
alsysyamsa
baāzighahan
qaāla
haādzaā
rabbiā
haādzaā
aakbaru
falammaā
aafalat
qaāla
yaāqawmi
iinniā
bariā'un
mmimmaā
tusyrikuwna
Kemudian
tatkala
ia
melihat
matahari
terbit,
dia
berkata,
"Inilah
Tuhan-ku,
ini
yang
lebih
besar".
Maka
tatkala
matahari
itu
terbenam,
dia
berkata,
"Hai
kaumku,
sesungguhnya
aku
berlepas
diri
dari
apa
yang
kamu
persekutukan".
إِنِّى
وَجَّهْتُ
وَجْهِىَ
لِلَّذِى
فَطَرَ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
حَنِيفًا
ۖ
وَمَآ
أَنَا۠
مِنَ
ٱلْمُشْرِكِينَ
79
iinniā
wajjahtu
wajhiāa
lilladziā
faṭara
alssamaāwaāti
waalaarḍa
ḥaniyfanā
wamaā
aanaā
mina
almusyrikiyna
"Sesungguhnya
aku
menghadapkan
diriku
kepada
Tuhan
yang
menciptakan
langit
dan
bumi
dengan
cenderung
kepada
agama
yang
benar,
dan
aku
bukanlah
termasuk
orang-orang
yang
mempersekutukan
Tuhan".
وَحَآجَّهُۥ
قَوْمُهُۥ
ۚ
قَالَ
أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّى
فِى
ٱللَّهِ
وَقَدْ
هَدَىٰنِ
ۚ
وَلَآ
أَخَافُ
مَا
تُشْرِكُونَ
بِهِۦٓ
إِلَّآ
أَن
يَشَآءَ
رَبِّى
شَيْـًٔا
ۗ
وَسِعَ
رَبِّى
كُلَّ
شَىْءٍ
عِلْمًا
ۗ
أَفَلَا
تَتَذَكَّرُونَ
80
waḥaājjahuū
qawmuhuū
qaāla
aatuḥaājjuwnniā
fiā
alllahi
waqad
hadaāāni
walaā
aakhaāfu
maā
tusyrikuwna
bihiī
iillaā
aan
yasyaā'a
rabbiā
syayanā
wasi‘a
rabbiā
kulla
syaā'in
‘ilmanā
aafalaā
tatadzakkaruwna
Dan
dia
dibantah
oleh
kaumnya.
Dia
berkata,
"Apakah
kamu
hendak
membantahku
tentang
Allah,
padahal
sesungguhnya
Allah
telah
memberi
petunjuk
kepadaku.
Dan
aku
tidak
takut
kepada
(malapetaka
dari)
sembahan-sembahan
yang
kamu
persekutukan
dengan
Allah,
kecuali
di
kala
Tuhan-ku
menghendaki
sesuatu
(dari
malapetaka)
itu.
Pengetahuan
Tuhan-ku
meliputi
segala
sesuatu.
Maka
apakah
kamu
tidak
dapat
mengambil
pelajaran
(darinya)?
وَكَيْفَ
أَخَافُ
مَآ
أَشْرَكْتُمْ
وَلَا
تَخَافُونَ
أَنَّكُمْ
أَشْرَكْتُم
بِٱللَّهِ
مَا
لَمْ
يُنَزِّلْ
بِهِۦ
عَلَيْكُمْ
سُلْطَـٰنًا
ۚ
فَأَىُّ
ٱلْفَرِيقَيْنِ
أَحَقُّ
بِٱلْأَمْنِ
ۖ
إِن
كُنتُمْ
تَعْلَمُونَ
81
wakayfa
aakhaāfu
maā
aasyraktum
walaā
takhaāfuwna
aannakum
aasyraktum
bialllahi
maā
lam
yunazzil
bihiī
‘alaykum
sulṭaānanā
faaaāāu
alfariyqayni
aaḥaqqu
bialaamni
iin
kuntum
ta‘lamuwna
Bagaimana
aku
takut
kepada
sembahan-sembahan
yang
kamu
persekutukan
(dengan
Allah),
padahal
kamu
tidak
takut
mempersekutukan
Allah
dengan
sembahan-sembahan
yang
Allah
sendiri
tidak
menurunkan
hujah
kepadamu
untuk
mempersekutukan-Nya.
Maka
manakah
di
antara
dua
golongan
itu
yang
lebih
berhak
mendapat
keamanan
(dari
malapetaka),
jika
kamu
mengetahui[490]?"
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَلَمْ
يَلْبِسُوٓا۟
إِيمَـٰنَهُم
بِظُلْمٍ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
لَهُمُ
ٱلْأَمْنُ
وَهُم
مُّهْتَدُونَ
82
alladziyna
'aāmanuwā
walam
yalbisuwā
iiymaānahum
biẓulmin
auwlaāi'ika
lahumu
alaamnu
wahum
mmuhtaduwna
Orang-orang
yang
beriman
dan
tidak
mencampuradukkan
iman
mereka
dengan
kezaliman
(syirik),
mereka
itulah
orang-orang
yang
mendapat
keamanan
dan
mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
mendapat
petunjuk.
وَتِلْكَ
حُجَّتُنَآ
ءَاتَيْنَـٰهَآ
إِبْرَٰهِيمَ
عَلَىٰ
قَوْمِهِۦ
ۚ
نَرْفَعُ
دَرَجَـٰتٍ
مَّن
نَّشَآءُ
ۗ
إِنَّ
رَبَّكَ
حَكِيمٌ
عَلِيمٌ
83
watilka
ḥujjatunaā
'aātaynaāhaā
iibraāhiyma
‘alaāā
qawmihiī
narfa‘u
darajaātin
mman
nnasyaā'u
iinna
rabbaka
ḥakiymun
‘aliymun
Dan
itulah
hujah
Kami
yang
Kami
berikan
kepada
Ibrāhīm
untuk
menghadapi
kaumnya.
Kami
tinggikan
siapa
yang
Kami
kehendaki
beberapa
derajat.
Sesungguhnya
Tuhan-mu
Maha
Bijaksana
lagi
Maha
Mengetahui.
وَوَهَبْنَا
لَهُۥٓ
إِسْحَـٰقَ
وَيَعْقُوبَ
ۚ
كُلًّا
هَدَيْنَا
ۚ
وَنُوحًا
هَدَيْنَا
مِن
قَبْلُ
ۖ
وَمِن
ذُرِّيَّتِهِۦ
دَاوُۥدَ
وَسُلَيْمَـٰنَ
وَأَيُّوبَ
وَيُوسُفَ
وَمُوسَىٰ
وَهَـٰرُونَ
ۚ
وَكَذَٰلِكَ
نَجْزِى
ٱلْمُحْسِنِينَ
84
wawahabnaā
lahuū
iisḥaāqa
waya‘quwba
kullanā
hadaynaā
wanuwḥanā
hadaynaā
min
qablu
wamin
dzurriyyatihiī
daāwuūda
wasulaymaāna
waaayyuwba
wayuwsufa
wamuwsaāā
wahaāruwna
wakadzaālika
najziā
almuḥsiniyna
Dan
Kami
telah
menganugerahkan
Isḥāq
dan
Ya`qūb
kepadanya.
Kepada
keduanya
masing-masing
telah
Kami
beri
petunjuk;
dan
kepada
Nūḥ
sebelum
itu
(juga)
telah
Kami
beri
petunjuk,
dan
kepada
sebagian
dari
keturunannya
(Nūḥ)
yaitu
Dāwūd,
Sulaymān,
Ayyūb,
Yūsuf,
Musa
dan
Hārūn.
Demikianlah
Kami
memberi
balasan
kepada
orang-orang
yang
berbuat
baik,
وَزَكَرِيَّا
وَيَحْيَىٰ
وَعِيسَىٰ
وَإِلْيَاسَ
ۖ
كُلٌّ
مِّنَ
ٱلصَّـٰلِحِينَ
85
wazakariyyaā
wayaḥyaāā
wa‘iysaāā
waiilyaāsa
kullun
mmina
alṣṣaāliḥiyna
dan
Zakariyyā,
Yaḥyā,
ʻIsa,
dan
Ilyās.
Semuanya
termasuk
orang-orang
yang
saleh,
وَإِسْمَـٰعِيلَ
وَٱلْيَسَعَ
وَيُونُسَ
وَلُوطًا
ۚ
وَكُلًّا
فَضَّلْنَا
عَلَى
ٱلْعَـٰلَمِينَ
86
waiismaā‘iyla
waalyasa‘a
wayuwnusa
waluwṭanā
wakullanā
faḍḍalnaā
‘alaā
al‘aālamiyna
dan
Ismā`īl,
Ilyasaʻ,
Yūnus,
dan
Lūṭ.
Masing-masing
Kami
lebihkan
derajatnya
di
atas
umat
(di
masanya),
وَمِنْ
ءَابَآئِهِمْ
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ
وَإِخْوَٰنِهِمْ
ۖ
وَٱجْتَبَيْنَـٰهُمْ
وَهَدَيْنَـٰهُمْ
إِلَىٰ
صِرَٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
87
wamin
'aābaāi'ihim
wadzurriyyaātihim
waiikhwaānihim
waajtabaynaāhum
wahadaynaāhum
iilaāā
ṣiraāṭin
mmustaqiymin
(dan
Kami
lebihkan
pula
derajat)
sebagian
dari
bapak-bapak
mereka,
keturunan
mereka,
dan
saudara-saudara
mereka.
Dan
Kami
telah
memilih
mereka
(untuk
menjadi
nabi-nabi
dan
rasul-rasul)
dan
Kami
menunjuki
mereka
ke
jalan
yang
lurus.
ذَٰلِكَ
هُدَى
ٱللَّهِ
يَهْدِى
بِهِۦ
مَن
يَشَآءُ
مِنْ
عِبَادِهِۦ
ۚ
وَلَوْ
أَشْرَكُوا۟
لَحَبِطَ
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
88
dzaālika
hudaā
alllahi
yahdiā
bihiī
man
yasyaā'u
min
‘ibaādihiī
walaw
aasyrakuwā
laḥabiṭa
‘anhum
mmaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Itulah
petunjuk
Allah,
yang
dengannya
Dia
memberi
petunjuk
kepada
siapa
yang
dikehendaki-Nya
di
antara
hamba-hamba-Nya.
Seandainya
mereka
mempersekutukan
Allah,
niscaya
lenyaplah
dari
mereka
amalan
yang
telah
mereka
kerjakan.
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
وَٱلْحُكْمَ
وَٱلنُّبُوَّةَ
ۚ
فَإِن
يَكْفُرْ
بِهَا
هَـٰٓؤُلَآءِ
فَقَدْ
وَكَّلْنَا
بِهَا
قَوْمًا
لَّيْسُوا۟
بِهَا
بِكَـٰفِرِينَ
89
auwlaāi'ika
alladziyna
'aātaynaāhumu
alkitaāba
waalḥukma
waalnnubuwwaha
faiin
yakfur
bihaā
haāu'ulaā'i
faqad
wakkalnaā
bihaā
qawmanā
llaysuwā
bihaā
bikaāfiriyna
Mereka
itulah
orang-orang
yang
telah
Kami
berikan
kepada
mereka
kitab,
hikmah
(pemahaman
agama),
dan
kenabian.
Jika
orang-orang
(Quraisy)
itu
mengingkarinya
(yang
tiga
macam
itu),
maka
sesungguhnya
Kami
akan
menyerahkannya
kepada
kaum
yang
sekali-kali
tidak
akan
mengingkarinya.
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
هَدَى
ٱللَّهُ
ۖ
فَبِهُدَىٰهُمُ
ٱقْتَدِهْ
ۗ
قُل
لَّآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
أَجْرًا
ۖ
إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرَىٰ
لِلْعَـٰلَمِينَ
90
auwlaāi'ika
alladziyna
hadaā
alllahu
fabihudaāāhumu
aqtadih
qul
llaā
aasalukum
‘alayhi
aajranā
iin
huwa
iillaā
dzikraāā
lil‘aālamiyna
Mereka
itulah
orang-orang
yang
telah
diberi
petunjuk
oleh
Allah,
maka
ikutilah
petunjuk
mereka.
Katakanlah,
"Aku
tidak
meminta
upah
kepadamu
dalam
menyampaikan
(Al-Qur`ān)".
Al-Qur`an
itu
tidak
lain
hanyalah
peringatan
untuk
segala
umat.
وَمَا
قَدَرُوا۟
ٱللَّهَ
حَقَّ
قَدْرِهِۦٓ
إِذْ
قَالُوا۟
مَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
عَلَىٰ
بَشَرٍ
مِّن
شَىْءٍ
ۗ
قُلْ
مَنْ
أَنزَلَ
ٱلْكِتَـٰبَ
ٱلَّذِى
جَآءَ
بِهِۦ
مُوسَىٰ
نُورًا
وَهُدًى
لِّلنَّاسِ
ۖ
تَجْعَلُونَهُۥ
قَرَاطِيسَ
تُبْدُونَهَا
وَتُخْفُونَ
كَثِيرًا
ۖ
وَعُلِّمْتُم
مَّا
لَمْ
تَعْلَمُوٓا۟
أَنتُمْ
وَلَآ
ءَابَآؤُكُمْ
ۖ
قُلِ
ٱللَّهُ
ۖ
ثُمَّ
ذَرْهُمْ
فِى
خَوْضِهِمْ
يَلْعَبُونَ
91
wamaā
qadaruwā
alllaha
ḥaqqa
qadrihiī
iidz
qaāluwā
maā
aanzala
alllahu
‘alaāā
basyarin
mmin
syaā'in
qul
man
aanzala
alkitaāba
alladziā
jaā'a
bihiī
muwsaāā
nuwranā
wahudanā
llilnnaāsi
taj‘aluwnahuū
qaraāṭiysa
tubduwnahaā
watukhfuwna
katsiyranā
wa‘ullimtum
mmaā
lam
ta‘lamuwā
aantum
walaā
'aābaāu'ukum
quli
alllahu
tsumma
dzarhum
fiā
khawḍihim
yal‘abuwna
Dan
mereka
tidak
menghormati
Allah
dengan
penghormatan
yang
semestinya
di
kala
mereka
berkata,
"Allah
tidak
menurunkan
sesuatu
pun
kepada
manusia".
Katakanlah,
"Siapakah
yang
menurunkan
kitab
(Taurat)
yang
dibawa
oleh
Musa
sebagai
cahaya
dan
petunjuk
bagi
manusia;
kamu
jadikan
kitab
itu
lembaran-lembaran
kertas
yang
bercerai-berai,
kamu
perlihatkan
(sebagiannya)
dan
kamu
sembunyikan
sebagian
besarnya,
padahal
telah
diajarkan
kepadamu
apa
yang
kamu
dan
bapak-bapak
kamu
tidak
mengetahui(nya)?"
Katakanlah,
"Allah-lah
(yang
menurunkannya)",
kemudian
(sesudah
kamu
menyampaikan
Al-Qur`ān
kepada
mereka),
biarkanlah
mereka
bermain-main
dalam
kesesatannya[491].
وَهَـٰذَا
كِتَـٰبٌ
أَنزَلْنَـٰهُ
مُبَارَكٌ
مُّصَدِّقُ
ٱلَّذِى
بَيْنَ
يَدَيْهِ
وَلِتُنذِرَ
أُمَّ
ٱلْقُرَىٰ
وَمَنْ
حَوْلَهَا
ۚ
وَٱلَّذِينَ
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
يُؤْمِنُونَ
بِهِۦ
ۖ
وَهُمْ
عَلَىٰ
صَلَاتِهِمْ
يُحَافِظُونَ
92
wahaādzaā
kitaābun
aanzalnaāhu
mubaārakun
mmuṣaddiqu
alladziā
bayna
yadayhi
walitundzira
aumma
alquraāā
waman
ḥawlahaā
waalladziyna
yuu'minuwna
bialaākhirahi
yuu'minuwna
bihiī
wahum
‘alaāā
ṣalaātihim
yuḥaāfiẓuwna
Dan
ini
(Al-Qur`ān)
adalah
kitab
yang
telah
Kami
turunkan
yang
diberkahi;
membenarkan
kitab-kitab
yang
(diturunkan)
sebelumnya[492]
dan
agar
kamu
memberi
peringatan
kepada
(penduduk)
Ummul
Qurā
(Mekah)
dan
orang-orang
yang
di
luar
lingkungannya.
Orang-orang
yang
beriman
kepada
adanya
kehidupan
akhirat
tentu
beriman
kepadanya
(Al-Qur`ān)
dan
mereka
selalu
memelihara
salatnya.
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّنِ
ٱفْتَرَىٰ
عَلَى
ٱللَّهِ
كَذِبًا
أَوْ
قَالَ
أُوحِىَ
إِلَىَّ
وَلَمْ
يُوحَ
إِلَيْهِ
شَىْءٌ
وَمَن
قَالَ
سَأُنزِلُ
مِثْلَ
مَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
ۗ
وَلَوْ
تَرَىٰٓ
إِذِ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
فِى
غَمَرَٰتِ
ٱلْمَوْتِ
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
بَاسِطُوٓا۟
أَيْدِيهِمْ
أَخْرِجُوٓا۟
أَنفُسَكُمُ
ۖ
ٱلْيَوْمَ
تُجْزَوْنَ
عَذَابَ
ٱلْهُونِ
بِمَا
كُنتُمْ
تَقُولُونَ
عَلَى
ٱللَّهِ
غَيْرَ
ٱلْحَقِّ
وَكُنتُمْ
عَنْ
ءَايَـٰتِهِۦ
تَسْتَكْبِرُونَ
93
waman
aaẓlamu
mimmani
aftaraāā
‘alaā
alllahi
kadzibanā
aaw
qaāla
auwḥiāa
iilaāāa
walam
yuwḥa
iilayhi
syaā'un
waman
qaāla
saaunzilu
mitsla
maā
aanzala
alllahu
walaw
taraāā
iidzi
alẓẓaālimuwna
fiā
ghamaraāti
almawti
waalmalaāi'ikahu
baāsiṭuwā
aaydiyhim
aakhrijuwā
aanfusakumu
alyawma
tujzawna
‘adzaāba
alhuwni
bimaā
kuntum
taquwluwna
‘alaā
alllahi
ghayra
alḥaqqi
wakuntum
‘an
'aāyaātihiī
tastakbiruwna
Dan
siapakah
yang
lebih
zalim
daripada
orang
yang
membuat
kedustaan
terhadap
Allah
atau
yang
berkata,
"Telah
diwahyukan
kepada
saya",
padahal
tidak
ada
diwahyukan
sesuatu
pun
kepadanya,
dan
orang
yang
berkata,
"Saya
akan
menurunkan
seperti
apa
yang
diturunkan
Allah".
Alangkah
dahsyatnya
sekiranya
kamu
melihat
di
waktu
orang-orang
yang
zalim
berada
(dalam)
tekanan
sakratulmaut,
sedang
para
malaikat
memukul
dengan
tangannya,
(sambil
berkata),
"Keluarkanlah
nyawamu".
Di
hari
ini,
kamu
dibalas
dengan
siksa
yang
sangat
menghinakan,
karena
kamu
selalu
mengatakan
terhadap
Allah
(perkataan)
yang
tidak
benar
dan
(karena)
kamu
selalu
menyombongkan
diri
terhadap
ayat-ayat-Nya.
وَلَقَدْ
جِئْتُمُونَا
فُرَٰدَىٰ
كَمَا
خَلَقْنَـٰكُمْ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
وَتَرَكْتُم
مَّا
خَوَّلْنَـٰكُمْ
وَرَآءَ
ظُهُورِكُمْ
ۖ
وَمَا
نَرَىٰ
مَعَكُمْ
شُفَعَآءَكُمُ
ٱلَّذِينَ
زَعَمْتُمْ
أَنَّهُمْ
فِيكُمْ
شُرَكَـٰٓؤُا۟
ۚ
لَقَد
تَّقَطَّعَ
بَيْنَكُمْ
وَضَلَّ
عَنكُم
مَّا
كُنتُمْ
تَزْعُمُونَ
94
walaqad
jii'tumuwnaā
furaādaāā
kamaā
khalaqnaākum
aawwala
marrahin
wataraktum
mmaā
khawwalnaākum
waraā'a
ẓuhuwrikum
wamaā
naraāā
ma‘akum
syufa‘aā'akumu
alladziyna
za‘amtum
aannahum
fiykum
syurakaāu'uā
laqad
ttaqaṭṭa‘a
baynakum
waḍalla
‘ankum
mmaā
kuntum
taz‘umuwna
Dan
sesungguhnya
kamu
datang
kepada
Kami
sendiri-sendiri
sebagaimana
kamu
Kami
ciptakan
pada
mulanya,
dan
kamu
tinggalkan
di
belakangmu
(di
dunia)
apa
yang
telah
Kami
karuniakan
kepadamu;
dan
Kami
tiada
melihat
besertamu
pemberi
syafaat
yang
kamu
anggap
bahwa
mereka
itu
sekutu-sekutu
Tuhan
di
antara
kamu.
Sungguh
telah
terputuslah
(pertalian)
antara
kamu
dan
telah
lenyap
daripada
kamu
apa
yang
dahulu
kamu
anggap
(sebagai
sekutu
Allah).
۞
إِنَّ
ٱللَّهَ
فَالِقُ
ٱلْحَبِّ
وَٱلنَّوَىٰ
ۖ
يُخْرِجُ
ٱلْحَىَّ
مِنَ
ٱلْمَيِّتِ
وَمُخْرِجُ
ٱلْمَيِّتِ
مِنَ
ٱلْحَىِّ
ۚ
ذَٰلِكُمُ
ٱللَّهُ
ۖ
فَأَنَّىٰ
تُؤْفَكُونَ
95
iinna
alllaha
faāliqu
alḥabbi
waalnnawaāā
yukhriju
alḥaāāa
mina
almayyiti
wamukhriju
almayyiti
mina
alḥaāāi
dzaālikumu
alllahu
faaannaāā
tuu'fakuwna
Sesungguhnya
Allah
menumbuhkan
butir
tumbuh-tumbuhan
dan
biji
buah-buahan.
Dia
mengeluarkan
yang
hidup
dari
yang
mati
dan
mengeluarkan
yang
mati
dari
yang
hidup.
(Yang
memiliki
sifat-sifat)
demikian
ialah
Allah,
maka
mengapa
kamu
masih
berpaling?
فَالِقُ
ٱلْإِصْبَاحِ
وَجَعَلَ
ٱلَّيْلَ
سَكَنًا
وَٱلشَّمْسَ
وَٱلْقَمَرَ
حُسْبَانًا
ۚ
ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ
ٱلْعَزِيزِ
ٱلْعَلِيمِ
96
faāliqu
aliiṣbaāḥi
waja‘ala
allayla
sakananā
waalsysyamsa
waalqamara
ḥusbaānanā
dzaālika
taqdiyru
al‘aziyzi
al‘aliymi
Dia
menyingsingkan
pagi
dan
menjadikan
malam
untuk
beristirahat,
dan
(menjadikan)
matahari
dan
bulan
untuk
perhitungan.
Itulah
ketentuan
Allah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Mengetahui.
وَهُوَ
ٱلَّذِى
جَعَلَ
لَكُمُ
ٱلنُّجُومَ
لِتَهْتَدُوا۟
بِهَا
فِى
ظُلُمَـٰتِ
ٱلْبَرِّ
وَٱلْبَحْرِ
ۗ
قَدْ
فَصَّلْنَا
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ
97
wahuwa
alladziā
ja‘ala
lakumu
alnnujuwma
litahtaduwā
bihaā
fiā
ẓulumaāti
albarri
waalbaḥri
qad
faṣṣalnaā
alaāyaāti
liqawmin
ya‘lamuwna
Dan
Dia-lah
yang
menjadikan
bintang-bintang
bagimu
agar
kamu
menjadikannya
petunjuk
dalam
kegelapan
di
darat
dan
di
laut.
Sesungguhnya
Kami
telah
menjelaskan
tanda-tanda
kebesaran
(Kami)
kepada
orang-orang
yang
mengetahui.
وَهُوَ
ٱلَّذِىٓ
أَنشَأَكُم
مِّن
نَّفْسٍ
وَٰحِدَةٍ
فَمُسْتَقَرٌّ
وَمُسْتَوْدَعٌ
ۗ
قَدْ
فَصَّلْنَا
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لِقَوْمٍ
يَفْقَهُونَ
98
wahuwa
alladziā
aansyaaakum
mmin
nnafsin
waāḥidahin
famustaqarrun
wamustawda‘un
qad
faṣṣalnaā
alaāyaāti
liqawmin
yafqahuwna
Dan
Dia-lah
yang
menciptakan
kamu
dari
seorang
diri[493],
maka
(bagimu)
ada
tempat
tetap
dan
tempat
simpanan[494].
Sesungguhnya
telah
Kami
jelaskan
tanda-tanda
kebesaran
Kami
kepada
orang-orang
yang
mengetahui.
وَهُوَ
ٱلَّذِىٓ
أَنزَلَ
مِنَ
ٱلسَّمَآءِ
مَآءً
فَأَخْرَجْنَا
بِهِۦ
نَبَاتَ
كُلِّ
شَىْءٍ
فَأَخْرَجْنَا
مِنْهُ
خَضِرًا
نُّخْرِجُ
مِنْهُ
حَبًّا
مُّتَرَاكِبًا
وَمِنَ
ٱلنَّخْلِ
مِن
طَلْعِهَا
قِنْوَانٌ
دَانِيَةٌ
وَجَنَّـٰتٍ
مِّنْ
أَعْنَابٍ
وَٱلزَّيْتُونَ
وَٱلرُّمَّانَ
مُشْتَبِهًا
وَغَيْرَ
مُتَشَـٰبِهٍ
ۗ
ٱنظُرُوٓا۟
إِلَىٰ
ثَمَرِهِۦٓ
إِذَآ
أَثْمَرَ
وَيَنْعِهِۦٓ
ۚ
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكُمْ
لَـَٔايَـٰتٍ
لِّقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
99
wahuwa
alladziā
aanzala
mina
alssamaā'i
maā'an
faaakhrajnaā
bihiī
nabaāta
kulli
syaā'in
faaakhrajnaā
minhu
khaḍiranā
nnukhriju
minhu
ḥabbanā
mmutaraākibanā
wamina
alnnakhli
min
ṭal‘ihaā
qinwaānun
daāniyahun
wajannaātin
mmin
aa‘naābin
waalzzaytuwna
waalrrummaāna
musytabihanā
waghayra
mutasyaābihin
anẓuruwā
iilaāā
tsamarihiī
iidzaā
aatsmara
wayan‘ihiī
iinna
fiā
dzaālikum
laaāyaātin
lliqawmin
yuu'minuwna
Dan
Dia-lah
yang
menurunkan
air
hujan
dari
langit,
lalu
Kami
tumbuhkan
dengan
air
itu
segala
macam
tumbuh-tumbuhan,
maka
Kami
keluarkan
dari
tumbuh-tumbuhan
itu
tanaman
yang
menghijau,
Kami
keluarkan
dari
tanaman
yang
menghijau
itu
butir
yang
banyak;
dan
dari
mayang
kurma
mengurai
tangkai-tangkai
yang
menjulai,
dan
kebun-kebun
anggur,
dan
(Kami
keluarkan
pula)
zaitun
dan
delima
yang
serupa
dan
yang
tidak
serupa.
Perhatikanlah
buahnya
di
waktu
pohonnya
berbuah,
dan
(perhatikan
pulalah)
kematangannya.
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
ada
tanda-tanda
(kekuasaan
Allah)
bagi
orang-orang
yang
beriman.
وَجَعَلُوا۟
لِلَّهِ
شُرَكَآءَ
ٱلْجِنَّ
وَخَلَقَهُمْ
ۖ
وَخَرَقُوا۟
لَهُۥ
بَنِينَ
وَبَنَـٰتٍۭ
بِغَيْرِ
عِلْمٍ
ۚ
سُبْحَـٰنَهُۥ
وَتَعَـٰلَىٰ
عَمَّا
يَصِفُونَ
100
waja‘aluwā
lillahi
syurakaā'a
aljinna
wakhalaqahum
wakharaquwā
lahuū
baniyna
wabanaātin
bighayri
‘ilmin
subḥaānahuū
wata‘aālaāā
‘ammaā
yaṣifuwna
Dan
mereka
(orang-orang
musyrik)
menjadikan
jin
itu
sekutu
bagi
Allah,
padahal
Allah-lah
yang
menciptakan
jin-jin
itu,
dan
mereka
berbohong
(dengan
mengatakan),
"Bahwasanya
Allah
mempunyai
anak
laki-laki
dan
perempuan[495],
tanpa
(berdasar)
ilmu
pengetahuan.
Maha
Suci
Allah
dan
Maha
Tinggi
dari
sifat-sifat
yang
mereka
berikan.
بَدِيعُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۖ
أَنَّىٰ
يَكُونُ
لَهُۥ
وَلَدٌ
وَلَمْ
تَكُن
لَّهُۥ
صَـٰحِبَةٌ
ۖ
وَخَلَقَ
كُلَّ
شَىْءٍ
ۖ
وَهُوَ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَلِيمٌ
101
badiy‘u
alssamaāwaāti
waalaarḍi
aannaāā
yakuwnu
lahuū
waladun
walam
takun
llahuū
ṣaāḥibahun
wakhalaqa
kulla
syaā'in
wahuwa
bikulli
syaā'in
‘aliymun
Dia
Pencipta
langit
dan
bumi.
Bagaimana
Dia
mempunyai
anak
padahal
Dia
tidak
mempunyai
istri.
Dia
menciptakan
segala
sesuatu;
dan
Dia
mengetahui
segala
sesuatu.
ذَٰلِكُمُ
ٱللَّهُ
رَبُّكُمْ
ۖ
لَآ
إِلَـٰهَ
إِلَّا
هُوَ
ۖ
خَـٰلِقُ
كُلِّ
شَىْءٍ
فَٱعْبُدُوهُ
ۚ
وَهُوَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
وَكِيلٌ
102
dzaālikumu
alllahu
rabbukum
laā
iilaāha
iillaā
huwa
khaāliqu
kulli
syaā'in
faa‘buduwhu
wahuwa
‘alaāā
kulli
syaā'in
wakiylun
(Yang
memiliki
sifat-sifat
yang)
demikian
itu
ialah
Allah
Tuhan
kamu;
tidak
ada
Tuhan
(yang
berhak
disembah)
selain
Dia;
Pencipta
segala
sesuatu,
maka
sembahlah
Dia;
dan
Dia
adalah
Pemelihara
segala
sesuatu.
لَّا
تُدْرِكُهُ
ٱلْأَبْصَـٰرُ
وَهُوَ
يُدْرِكُ
ٱلْأَبْصَـٰرَ
ۖ
وَهُوَ
ٱللَّطِيفُ
ٱلْخَبِيرُ
103
llaā
tudrikuhu
alaabṣaāru
wahuwa
yudriku
alaabṣaāra
wahuwa
alllaṭiyfu
alkhabiyru
Dia
tidak
dapat
dicapai
oleh
penglihatan
mata,
sedang
Dia
dapat
melihat
segala
yang
kelihatan;
dan
Dia-lah
Yang
Maha
Halus
lagi
Maha
Mengetahui.
قَدْ
جَآءَكُم
بَصَآئِرُ
مِن
رَّبِّكُمْ
ۖ
فَمَنْ
أَبْصَرَ
فَلِنَفْسِهِۦ
ۖ
وَمَنْ
عَمِىَ
فَعَلَيْهَا
ۚ
وَمَآ
أَنَا۠
عَلَيْكُم
بِحَفِيظٍ
104
qad
jaā'akum
baṣaāi'iru
min
rrabbikum
faman
aabṣara
falinafsihiī
waman
‘amiāa
fa‘alayhaā
wamaā
aanaā
‘alaykum
biḥafiyẓin
Sesungguhnya
telah
datang
dari
Tuhan-mu
bukti-bukti
yang
terang;
maka
barang
siapa
melihat
(kebenaran)
itu[496],
maka
(manfaatnya)
bagi
dirinya
sendiri,
dan
barang
siapa
buta
(tidak
melihat
kebenaran
itu),
maka
kemudaratannya
kembali
kepadanya.
Dan
aku
(Muhammad)
sekali-kali
bukanlah
pemelihara(mu).
وَكَذَٰلِكَ
نُصَرِّفُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
وَلِيَقُولُوا۟
دَرَسْتَ
وَلِنُبَيِّنَهُۥ
لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ
105
wakadzaālika
nuṣarrifu
alaāyaāti
waliyaquwluwā
darasta
walinubayyinahuū
liqawmin
ya‘lamuwna
Demikianlah
Kami
mengulang-ulangi
ayat-ayat
Kami
supaya
(orang-orang
yang
beriman
mendapat
petunjuk)
dan
yang
mengakibatkan
orang-orang
musyrik
mengatakan,
"Kamu
telah
mempelajari
ayat-ayat
itu
(dari
ahli
kitab)",
dan
supaya
Kami
menjelaskan
Al-Qur`ān
itu
kepada
orang-orang
yang
mengetahui.
ٱتَّبِعْ
مَآ
أُوحِىَ
إِلَيْكَ
مِن
رَّبِّكَ
ۖ
لَآ
إِلَـٰهَ
إِلَّا
هُوَ
ۖ
وَأَعْرِضْ
عَنِ
ٱلْمُشْرِكِينَ
106
attabi‘
maā
auwḥiāa
iilayka
min
rrabbika
laā
iilaāha
iillaā
huwa
waaa‘riḍ
‘ani
almusyrikiyna
Ikutilah
apa
yang
telah
diwahyukan
kepadamu
dari
Tuhanmu;
tidak
ada
Tuhan
selain
Dia;
dan
berpalinglah
dari
orang-orang
musyrik.
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
مَآ
أَشْرَكُوا۟
ۗ
وَمَا
جَعَلْنَـٰكَ
عَلَيْهِمْ
حَفِيظًا
ۖ
وَمَآ
أَنتَ
عَلَيْهِم
بِوَكِيلٍ
107
walaw
syaā'a
alllahu
maā
aasyrakuwā
wamaā
ja‘alnaāka
‘alayhim
ḥafiyẓanā
wamaā
aanta
‘alayhim
biwakiylin
Dan
kalau
Allah
menghendaki,
niscaya
mereka
tidak
mempersekutukan-(Nya).
Dan
Kami
tidak
menjadikan
kamu
pemelihara
bagi
mereka;
dan
kamu
sekali-kali
bukanlah
pemelihara
bagi
mereka.
وَلَا
تَسُبُّوا۟
ٱلَّذِينَ
يَدْعُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
فَيَسُبُّوا۟
ٱللَّهَ
عَدْوًۢا
بِغَيْرِ
عِلْمٍ
ۗ
كَذَٰلِكَ
زَيَّنَّا
لِكُلِّ
أُمَّةٍ
عَمَلَهُمْ
ثُمَّ
إِلَىٰ
رَبِّهِم
مَّرْجِعُهُمْ
فَيُنَبِّئُهُم
بِمَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
108
walaā
tasubbuwā
alladziyna
yad‘uwna
min
duwni
alllahi
fayasubbuwā
alllaha
‘adwanā
bighayri
‘ilmin
kadzaālika
zayyannaā
likulli
aummahin
‘amalahum
tsumma
iilaāā
rabbihim
mmarji‘uhum
fayunabbii'uhum
bimaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Dan
janganlah
kamu
memaki
sembahan-sembahan
yang
mereka
sembah
selain
Allah,
karena
mereka
nanti
akan
memaki
Allah
dengan
melampaui
batas
tanpa
pengetahuan.
Demikianlah
Kami
jadikan
setiap
umat
menganggap
baik
pekerjaan
mereka.
Kemudian
kepada
Tuhan
merekalah
mereka
kembali,
lalu
Dia
memberitakan
kepada
mereka
apa
yang
dahulu
mereka
kerjakan.
وَأَقْسَمُوا۟
بِٱللَّهِ
جَهْدَ
أَيْمَـٰنِهِمْ
لَئِن
جَآءَتْهُمْ
ءَايَةٌ
لَّيُؤْمِنُنَّ
بِهَا
ۚ
قُلْ
إِنَّمَا
ٱلْـَٔايَـٰتُ
عِندَ
ٱللَّهِ
ۖ
وَمَا
يُشْعِرُكُمْ
أَنَّهَآ
إِذَا
جَآءَتْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
109
waaaqsamuwā
bialllahi
jahda
aaymaānihim
lai'in
jaā'athum
'aāyahun
llayuu'minunna
bihaā
qul
iinnamaā
alaāyaātu
‘inda
alllahi
wamaā
yusy‘irukum
aannahaā
iidzaā
jaā'at
laā
yuu'minuwna
Mereka
bersumpah
dengan
nama
Allah
dengan
segala
kesungguhan,
bahwa
sungguh
jika
datang
kepada
mereka
sesuatu
mukjizat,
pastilah
mereka
beriman
kepada-Nya.
Katakanlah,
"Sesungguhnya
mukjizat-mukjizat
itu
hanya
berada
di
sisi
Allah".
Dan
apakah
yang
memberitahukan
kepadamu
bahwa
apabila
mukjizat
datang
mereka
tidak
akan
beriman[497].
وَنُقَلِّبُ
أَفْـِٔدَتَهُمْ
وَأَبْصَـٰرَهُمْ
كَمَا
لَمْ
يُؤْمِنُوا۟
بِهِۦٓ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
وَنَذَرُهُمْ
فِى
طُغْيَـٰنِهِمْ
يَعْمَهُونَ
110
wanuqallibu
aafidatahum
waaabṣaārahum
kamaā
lam
yuu'minuwā
bihiī
aawwala
marrahin
wanadzaruhum
fiā
ṭughyaānihim
ya‘mahuwna
Dan
(begitu
pula)
Kami
memalingkan
hati
dan
penglihatan
mereka
seperti
mereka
belum
pernah
beriman
kepadanya
(Al-Qur`ān)
pada
permulaannya,
dan
Kami
biarkan
mereka
bergelimang
dalam
kesesatannya
yang
sangat.
۞
وَلَوْ
أَنَّنَا
نَزَّلْنَآ
إِلَيْهِمُ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
وَكَلَّمَهُمُ
ٱلْمَوْتَىٰ
وَحَشَرْنَا
عَلَيْهِمْ
كُلَّ
شَىْءٍ
قُبُلًا
مَّا
كَانُوا۟
لِيُؤْمِنُوٓا۟
إِلَّآ
أَن
يَشَآءَ
ٱللَّهُ
وَلَـٰكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ
يَجْهَلُونَ
111
walaw
aannanaā
nazzalnaā
iilayhimu
almalaāi'ikaha
wakallamahumu
almawtaāā
waḥasyarnaā
‘alayhim
kulla
syaā'in
qubulanā
mmaā
kaānuwā
liyuu'minuwā
iillaā
aan
yasyaā'a
alllahu
walaākinna
aaktsarahum
yajhaluwna
Kalau
sekiranya
Kami
turunkan
malaikat
kepada
mereka,
dan
orang-orang
yang
telah
mati
berbicara
dengan
mereka
dan
Kami
kumpulkan
(pula)
segala
sesuatu
ke
hadapan
mereka[498],
niscaya
mereka
tidak
(juga)
akan
beriman,
kecuali
jika
Allah
menghendaki,
tetapi
kebanyakan
mereka
tidak
mengetahui.
وَكَذَٰلِكَ
جَعَلْنَا
لِكُلِّ
نَبِىٍّ
عَدُوًّا
شَيَـٰطِينَ
ٱلْإِنسِ
وَٱلْجِنِّ
يُوحِى
بَعْضُهُمْ
إِلَىٰ
بَعْضٍ
زُخْرُفَ
ٱلْقَوْلِ
غُرُورًا
ۚ
وَلَوْ
شَآءَ
رَبُّكَ
مَا
فَعَلُوهُ
ۖ
فَذَرْهُمْ
وَمَا
يَفْتَرُونَ
112
wakadzaālika
ja‘alnaā
likulli
nabiāāin
‘aduwwanā
syayaāṭiyna
aliinsi
waaljinni
yuwḥiā
ba‘ḍuhum
iilaāā
ba‘ḍin
zukhrufa
alqawli
ghuruwranā
walaw
syaā'a
rabbuka
maā
fa‘aluwhu
fadzarhum
wamaā
yaftaruwna
Dan
demikianlah
Kami
jadikan
bagi
tiap-tiap
nabi
itu
musuh,
yaitu
setan-setan
(dari
jenis)
manusia
dan
(dan
jenis)
jin,
sebagian
mereka
membisikkan
kepada
sebagian
yang
lain
perkataan-perkataan
yang
indah-indah
untuk
menipu
(manusia)[499].
Jikalau
Tuhan-mu
menghendaki,
niscaya
mereka
tidak
mengerjakannya,
maka
tinggalkanlah
mereka
dan
apa
yang
mereka
ada-adakan.
وَلِتَصْغَىٰٓ
إِلَيْهِ
أَفْـِٔدَةُ
ٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
وَلِيَرْضَوْهُ
وَلِيَقْتَرِفُوا۟
مَا
هُم
مُّقْتَرِفُونَ
113
walitaṣghaāā
iilayhi
aafidahu
alladziyna
laā
yuu'minuwna
bialaākhirahi
waliyarḍawhu
waliyaqtarifuwā
maā
hum
mmuqtarifuwna
Dan
(juga)
agar
hati
kecil
orang-orang
yang
tidak
beriman
kepada
kehidupan
akhirat
cenderung
kepada
bisikan
itu,
mereka
merasa
senang
kepadanya
dan
supaya
mereka
mengerjakan
apa
yang
mereka
(setan)
kerjakan.
أَفَغَيْرَ
ٱللَّهِ
أَبْتَغِى
حَكَمًا
وَهُوَ
ٱلَّذِىٓ
أَنزَلَ
إِلَيْكُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
مُفَصَّلًا
ۚ
وَٱلَّذِينَ
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
يَعْلَمُونَ
أَنَّهُۥ
مُنَزَّلٌ
مِّن
رَّبِّكَ
بِٱلْحَقِّ
ۖ
فَلَا
تَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْمُمْتَرِينَ
114
aafaghayra
alllahi
aabtaghiā
ḥakamanā
wahuwa
alladziā
aanzala
iilaykumu
alkitaāba
mufaṣṣalanā
waalladziyna
'aātaynaāhumu
alkitaāba
ya‘lamuwna
aannahuū
munazzalun
mmin
rrabbika
bialḥaqqi
falaā
takuwnanna
mina
almumtariyna
Maka
patutkah
aku
mencari
hakim
selain
dari
Allah,
padahal
Dia-lah
yang
telah
menurunkan
kitab
(Al-Qur`ān)
kepadamu
dengan
terperinci?
Orang-orang
yang
telah
Kami
datangkan
kitab
kepada
mereka,
mereka
mengetahui
bahwa
Al-Qur`ān
itu
diturunkan
dari
Tuhan-mu
dengan
sebenarnya.
Maka
janganlah
kamu
sekali-kali
termasuk
orang
yang
ragu-ragu.
وَتَمَّتْ
كَلِمَتُ
رَبِّكَ
صِدْقًا
وَعَدْلًا
ۚ
لَّا
مُبَدِّلَ
لِكَلِمَـٰتِهِۦ
ۚ
وَهُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
115
watammat
kalimatu
rabbika
ṣidqanā
wa‘adlanā
llaā
mubaddila
likalimaātihiī
wahuwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Telah
sempurnalah
kalimat
Tuhan-mu
(Al-Qur`ān)
sebagai
kalimat
yang
benar
dan
adil.
Tidak
ada
yang
dapat
mengubah-ubah
kalimat-kalimat-Nya
dan
Dia-lah
yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
وَإِن
تُطِعْ
أَكْثَرَ
مَن
فِى
ٱلْأَرْضِ
يُضِلُّوكَ
عَن
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
ۚ
إِن
يَتَّبِعُونَ
إِلَّا
ٱلظَّنَّ
وَإِنْ
هُمْ
إِلَّا
يَخْرُصُونَ
116
waiin
tuṭi‘
aaktsara
man
fiā
alaarḍi
yuḍilluwka
‘an
sabiyli
alllahi
iin
yattabi‘uwna
iillaā
alẓẓanna
waiin
hum
iillaā
yakhruṣuwna
Dan
jika
kamu
menuruti
kebanyakan
orang-orang
yang
di
muka
bumi
ini,
niscaya
mereka
akan
menyesatkanmu
dari
jalan
Allah.
Mereka
tidak
lain
hanyalah
mengikuti
persangkaan
belaka,
dan
mereka
tidak
lain
hanyalah
berdusta
(terhadap
Allah)[500].
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
أَعْلَمُ
مَن
يَضِلُّ
عَن
سَبِيلِهِۦ
ۖ
وَهُوَ
أَعْلَمُ
بِٱلْمُهْتَدِينَ
117
iinna
rabbaka
huwa
aa‘lamu
man
yaḍillu
‘an
sabiylihiī
wahuwa
aa‘lamu
bialmuhtadiyna
Sesungguhnya
Tuhan-mu,
Dia-lah
yang
lebih
mengetahui
tentang
orang
yang
tersesat
dari
jalan-Nya
dan
Dia
lebih
mengetahui
tentang
orang
orang
yang
mendapat
petunjuk.
فَكُلُوا۟
مِمَّا
ذُكِرَ
ٱسْمُ
ٱللَّهِ
عَلَيْهِ
إِن
كُنتُم
بِـَٔايَـٰتِهِۦ
مُؤْمِنِينَ
118
fakuluwā
mimmaā
dzukira
asmu
alllahi
‘alayhi
iin
kuntum
biaāyaātihiī
muu'miniyna
Maka
makanlah
binatang-binatang
(yang
halal)
yang
disebut
nama
Allah
ketika
menyembelihnya,
jika
kamu
beriman
kepada
ayat-ayat-Nya.
وَمَا
لَكُمْ
أَلَّا
تَأْكُلُوا۟
مِمَّا
ذُكِرَ
ٱسْمُ
ٱللَّهِ
عَلَيْهِ
وَقَدْ
فَصَّلَ
لَكُم
مَّا
حَرَّمَ
عَلَيْكُمْ
إِلَّا
مَا
ٱضْطُرِرْتُمْ
إِلَيْهِ
ۗ
وَإِنَّ
كَثِيرًا
لَّيُضِلُّونَ
بِأَهْوَآئِهِم
بِغَيْرِ
عِلْمٍ
ۗ
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
أَعْلَمُ
بِٱلْمُعْتَدِينَ
119
wamaā
lakum
aallaā
taakuluwā
mimmaā
dzukira
asmu
alllahi
‘alayhi
waqad
faṣṣala
lakum
mmaā
ḥarrama
‘alaykum
iillaā
maā
aḍṭurirtum
iilayhi
waiinna
katsiyranā
llayuḍilluwna
biaahwaāi'ihim
bighayri
‘ilmin
iinna
rabbaka
huwa
aa‘lamu
bialmu‘tadiyna
Mengapa
kamu
tidak
mau
memakan
(binatang-binatang
yang
halal)
yang
disebut
nama
Allah
ketika
menyembelihnya,
padahal
sesungguhnya
Allah
telah
menjelaskan
kepada
kamu
apa
yang
diharamkan-Nya
atasmu,
kecuali
apa
yang
terpaksa
kamu
memakannya.
Dan
sesungguhnya
kebanyakan
(dari
manusia)
benar
benar
hendak
menyesatkan
(orang
lain)
dengan
hawa
nafsu
mereka
tanpa
pengetahuan.
Sesungguhnya
Tuhan-mu,
Dia-lah
yang
lebih
mengetahui
orang-orang
yang
melampaui
batas.
وَذَرُوا۟
ظَـٰهِرَ
ٱلْإِثْمِ
وَبَاطِنَهُۥٓ
ۚ
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
يَكْسِبُونَ
ٱلْإِثْمَ
سَيُجْزَوْنَ
بِمَا
كَانُوا۟
يَقْتَرِفُونَ
120
wadzaruwā
ẓaāhira
aliitsmi
wabaāṭinahuū
iinna
alladziyna
yaksibuwna
aliitsma
sayujzawna
bimaā
kaānuwā
yaqtarifuwna
Dan
tinggalkanlah
dosa
yang
tampak
dan
yang
tersembunyi.
Sesungguhnya
orang
yang
mengerjakan
dosa,
kelak
akan
diberi
pembalasan
(pada
hari
kiamat)
disebabkan
apa
yang
mereka
telah
kerjakan.
وَلَا
تَأْكُلُوا۟
مِمَّا
لَمْ
يُذْكَرِ
ٱسْمُ
ٱللَّهِ
عَلَيْهِ
وَإِنَّهُۥ
لَفِسْقٌ
ۗ
وَإِنَّ
ٱلشَّيَـٰطِينَ
لَيُوحُونَ
إِلَىٰٓ
أَوْلِيَآئِهِمْ
لِيُجَـٰدِلُوكُمْ
ۖ
وَإِنْ
أَطَعْتُمُوهُمْ
إِنَّكُمْ
لَمُشْرِكُونَ
121
walaā
taakuluwā
mimmaā
lam
yudzkari
asmu
alllahi
‘alayhi
waiinnahuū
lafisqun
waiinna
alsysyayaāṭiyna
layuwḥuwna
iilaāā
aawliyaāi'ihim
liyujaādiluwkum
waiin
aaṭa‘tumuwhum
iinnakum
lamusyrikuwna
Dan
janganlah
kamu
memakan
binatang-binatang
yang
tidak
disebut
nama
Allah
ketika
menyembelihnya[501].
Sesungguhnya
perbuatan
yang
semacam
itu
adalah
suatu
kefasikan.
Sesungguhnya
setan
itu
membisikkan
kepada
kawan-kawannya
agar
mereka
membantah
kamu;
dan
jika
kamu
menuruti
mereka,
sesungguhnya
kamu
tentulah
menjadi
orang-orang
yang
musyrik.
أَوَمَن
كَانَ
مَيْتًا
فَأَحْيَيْنَـٰهُ
وَجَعَلْنَا
لَهُۥ
نُورًا
يَمْشِى
بِهِۦ
فِى
ٱلنَّاسِ
كَمَن
مَّثَلُهُۥ
فِى
ٱلظُّلُمَـٰتِ
لَيْسَ
بِخَارِجٍ
مِّنْهَا
ۚ
كَذَٰلِكَ
زُيِّنَ
لِلْكَـٰفِرِينَ
مَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
122
aawaman
kaāna
maytanā
faaaḥyaynaāhu
waja‘alnaā
lahuū
nuwranā
yamsyiā
bihiī
fiā
alnnaāsi
kaman
mmatsaluhuū
fiā
alẓẓulumaāti
laysa
bikhaārijin
mminhaā
kadzaālika
zuyyina
lilkaāfiriyna
maā
kaānuwā
ya‘maluwna
Dan
apakah
orang
yang
sudah
mati[502]
kemudian
dia
Kami
hidupkan
dan
Kami
berikan
kepadanya
cahaya
yang
terang,
yang
dengan
cahaya
itu
dia
dapat
berjalan
di
tengah-tengah
masyarakat
manusia,
serupa
dengan
orang
yang
keadaannya
berada
dalam
gelap
gulita
yang
sekali-kali
tidak
dapat
keluar
darinya?
Demikianlah
Kami
jadikan
orang
yang
kafir
itu
memandang
baik
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
وَكَذَٰلِكَ
جَعَلْنَا
فِى
كُلِّ
قَرْيَةٍ
أَكَـٰبِرَ
مُجْرِمِيهَا
لِيَمْكُرُوا۟
فِيهَا
ۖ
وَمَا
يَمْكُرُونَ
إِلَّا
بِأَنفُسِهِمْ
وَمَا
يَشْعُرُونَ
123
wakadzaālika
ja‘alnaā
fiā
kulli
qaryahin
aakaābira
mujrimiyhaā
liyamkuruwā
fiyhaā
wamaā
yamkuruwna
iillaā
biaanfusihim
wamaā
yasy‘uruwna
Dan
demikianlah
Kami
adakan
pada
tiap-tiap
negeri
penjahat-penjahat
yang
terbesar
agar
mereka
melakukan
tipu
daya
dalam
negeri
itu.
Dan
mereka
tidak
memperdayakan
melainkan
dirinya
sendiri,
sedang
mereka
tidak
menyadarinya.
وَإِذَا
جَآءَتْهُمْ
ءَايَةٌ
قَالُوا۟
لَن
نُّؤْمِنَ
حَتَّىٰ
نُؤْتَىٰ
مِثْلَ
مَآ
أُوتِىَ
رُسُلُ
ٱللَّهِ
ۘ
ٱللَّهُ
أَعْلَمُ
حَيْثُ
يَجْعَلُ
رِسَالَتَهُۥ
ۗ
سَيُصِيبُ
ٱلَّذِينَ
أَجْرَمُوا۟
صَغَارٌ
عِندَ
ٱللَّهِ
وَعَذَابٌ
شَدِيدٌۢ
بِمَا
كَانُوا۟
يَمْكُرُونَ
124
waiidzaā
jaā'athum
'aāyahun
qaāluwā
lan
nnuu'mina
ḥattaāā
nuu'taāā
mitsla
maā
auwtiāa
rusulu
alllahi
alllahu
aa‘lamu
ḥaytsu
yaj‘alu
risaālatahuū
sayuṣiybu
alladziyna
aajramuwā
ṣaghaārun
‘inda
alllahi
wa‘adzaābun
syadiydun
bimaā
kaānuwā
yamkuruwna
Apabila
datang
sesuatu
ayat
kepada
mereka,
mereka
berkata,
"Kami
tidak
akan
beriman
sehingga
diberikan
kepada
kami
yang
serupa
dengan
apa
yang
telah
diberikan
kepada
utusan-utusan
Allah".
Allah
lebih
mengetahui
di
mana
Dia
menempatkan
tugas
kerasulan.
Orang-orang
yang
berdosa
nanti
akan
ditimpa
kehinaan
di
sisi
Allah
dan
siksa
yang
keras
disebabkan
mereka
selalu
membuat
tipu
daya.
فَمَن
يُرِدِ
ٱللَّهُ
أَن
يَهْدِيَهُۥ
يَشْرَحْ
صَدْرَهُۥ
لِلْإِسْلَـٰمِ
ۖ
وَمَن
يُرِدْ
أَن
يُضِلَّهُۥ
يَجْعَلْ
صَدْرَهُۥ
ضَيِّقًا
حَرَجًا
كَأَنَّمَا
يَصَّعَّدُ
فِى
ٱلسَّمَآءِ
ۚ
كَذَٰلِكَ
يَجْعَلُ
ٱللَّهُ
ٱلرِّجْسَ
عَلَى
ٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
125
faman
yuridi
alllahu
aan
yahdiyahuū
yasyraḥ
ṣadrahuū
liliislaāmi
waman
yurid
aan
yuḍillahuū
yaj‘al
ṣadrahuū
ḍayyiqanā
ḥarajanā
kaaannamaā
yaṣṣa‘‘adu
fiā
alssamaā'i
kadzaālika
yaj‘alu
alllahu
alrrijsa
‘alaā
alladziyna
laā
yuu'minuwna
Barang
siapa
yang
Allah
menghendaki
akan
memberikan
kepadanya
petunjuk,
niscaya
Dia
melapangkan
dadanya
untuk
(memeluk
agama)
Islam.
Dan
barang
siapa
yang
dikehendaki
Allah
kesesatannya[503],
niscaya
Allah
menjadikan
dadanya
sesak
lagi
sempit,
seolah-olah
ia
sedang
mendaki
ke
langit.
Begitulah
Allah
menimpakan
siksa
kepada
orang-orang
yang
tidak
beriman.
وَهَـٰذَا
صِرَٰطُ
رَبِّكَ
مُسْتَقِيمًا
ۗ
قَدْ
فَصَّلْنَا
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لِقَوْمٍ
يَذَّكَّرُونَ
126
wahaādzaā
ṣiraāṭu
rabbika
mustaqiymanā
qad
faṣṣalnaā
alaāyaāti
liqawmin
yadzdzakkaruwna
Dan
inilah
jalan
Tuhan-mu;
(jalan)
yang
lurus.
Sesungguhnya
Kami
telah
menjelaskan
ayat-ayat
(Kami)
kepada
orang-orang
yang
mengambil
pelajaran.
۞
لَهُمْ
دَارُ
ٱلسَّلَـٰمِ
عِندَ
رَبِّهِمْ
ۖ
وَهُوَ
وَلِيُّهُم
بِمَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
127
lahum
daāru
alssalaāmi
‘inda
rabbihim
wahuwa
waliyyuhum
bimaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Bagi
mereka
(disediakan)
darusalam
(surga)
pada
sisi
Tuhan-nya
dan
Dia-lah
Pelindung
mereka
disebabkan
amal-amal
saleh
yang
selalu
mereka
kerjakan.
وَيَوْمَ
يَحْشُرُهُمْ
جَمِيعًا
يَـٰمَعْشَرَ
ٱلْجِنِّ
قَدِ
ٱسْتَكْثَرْتُم
مِّنَ
ٱلْإِنسِ
ۖ
وَقَالَ
أَوْلِيَآؤُهُم
مِّنَ
ٱلْإِنسِ
رَبَّنَا
ٱسْتَمْتَعَ
بَعْضُنَا
بِبَعْضٍ
وَبَلَغْنَآ
أَجَلَنَا
ٱلَّذِىٓ
أَجَّلْتَ
لَنَا
ۚ
قَالَ
ٱلنَّارُ
مَثْوَىٰكُمْ
خَـٰلِدِينَ
فِيهَآ
إِلَّا
مَا
شَآءَ
ٱللَّهُ
ۗ
إِنَّ
رَبَّكَ
حَكِيمٌ
عَلِيمٌ
128
wayawma
yaḥsyuruhum
jamiy‘anā
yaāma‘syara
aljinni
qadi
astaktsartum
mmina
aliinsi
waqaāla
aawliyaāu'uhum
mmina
aliinsi
rabbanaā
astamta‘a
ba‘ḍunaā
biba‘ḍin
wabalaghnaā
aajalanaā
alladziā
aajjalta
lanaā
qaāla
alnnaāru
matswaāākum
khaālidiyna
fiyhaā
iillaā
maā
syaā'a
alllahu
iinna
rabbaka
ḥakiymun
‘aliymun
Dan
(ingatlah)
hari
diwaktu
Allah
menghimpunkan
mereka
semuanya
(dan
Allah
berfirman),
"Hai
golongan
jin
(setan),
sesungguhnya
kamu
telah
banyak
menyesatkan
manusia",
lalu
berkatalah
kawan-kawan
meraka
dari
golongan
manusia,
"Ya
Tuhan
kami,
sesungguhnya
sebagian
dari
kami
telah
dapat
kesenangan
dari
sebagian
(yang
lain)[504]
dan
kami
telah
sampai
kepada
waktu
yang
telah
Engkau
tentukan
bagi
kami".
Allah
berfirman,
"Neraka
itulah
tempat
diam
kamu,
sedang
kamu
kekal
di
dalamnya,
kecuali
kalau
Allah
menghendaki
(yang
lain)".
Sesungguhnya
Tuhan-mu
Maha
Bijaksana
lagi
Maha
Mengetahui.
وَكَذَٰلِكَ
نُوَلِّى
بَعْضَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
بَعْضًۢا
بِمَا
كَانُوا۟
يَكْسِبُونَ
129
wakadzaālika
nuwalliā
ba‘ḍa
alẓẓaālimiyna
ba‘ḍanā
bimaā
kaānuwā
yaksibuwna
Dan
demikianlah
Kami
jadikan
sebagian
orang-orang
yang
zalim
itu
menjadi
teman
bagi
sebagian
yang
lain
disebabkan
apa
yang
mereka
usahakan.
يَـٰمَعْشَرَ
ٱلْجِنِّ
وَٱلْإِنسِ
أَلَمْ
يَأْتِكُمْ
رُسُلٌ
مِّنكُمْ
يَقُصُّونَ
عَلَيْكُمْ
ءَايَـٰتِى
وَيُنذِرُونَكُمْ
لِقَآءَ
يَوْمِكُمْ
هَـٰذَا
ۚ
قَالُوا۟
شَهِدْنَا
عَلَىٰٓ
أَنفُسِنَا
ۖ
وَغَرَّتْهُمُ
ٱلْحَيَوٰةُ
ٱلدُّنْيَا
وَشَهِدُوا۟
عَلَىٰٓ
أَنفُسِهِمْ
أَنَّهُمْ
كَانُوا۟
كَـٰفِرِينَ
130
yaāma‘syara
aljinni
waaliinsi
aalam
yaatikum
rusulun
mminkum
yaquṣṣuwna
‘alaykum
'aāyaātiā
wayundziruwnakum
liqaā'a
yawmikum
haādzaā
qaāluwā
syahidnaā
‘alaāā
aanfusinaā
wagharrathumu
alḥayawāhu
alddunyaā
wasyahiduwā
‘alaāā
aanfusihim
aannahum
kaānuwā
kaāfiriyna
Hai
golongan
jin
dan
manusia,
apakah
belum
datang
kepadamu
rasul-rasul
dari
golongan
kamu
sendiri,
yang
menyampaikan
kepadamu
ayat-ayat-Ku
dan
memberi
peringatan
kepadamu
terhadap
pertemuanmu
dengan
hari
ini?
Mereka
berkata,
"Kami
menjadi
saksi
atas
diri
kami
sendiri",
kehidupan
dunia
telah
menipu
mereka,
dan
mereka
menjadi
saksi
atas
diri
mereka
sendiri
bahwa
mereka
adalah
orang-orang
yang
kafir.
ذَٰلِكَ
أَن
لَّمْ
يَكُن
رَّبُّكَ
مُهْلِكَ
ٱلْقُرَىٰ
بِظُلْمٍ
وَأَهْلُهَا
غَـٰفِلُونَ
131
dzaālika
aan
llam
yakun
rrabbuka
muhlika
alquraāā
biẓulmin
waaahluhaā
ghaāfiluwna
Yang
demikian
itu
adalah
karena
Tuhan-mu
tidaklah
membinasakan
kota-kota
secara
aniaya,
sedang
penduduknya
dalam
keadaan
lengah[505].
وَلِكُلٍّ
دَرَجَـٰتٌ
مِّمَّا
عَمِلُوا۟
ۚ
وَمَا
رَبُّكَ
بِغَـٰفِلٍ
عَمَّا
يَعْمَلُونَ
132
walikullin
darajaātun
mmimmaā
‘amiluwā
wamaā
rabbuka
bighaāfilin
‘ammaā
ya‘maluwna
Dan
masing-masing
orang
memperoleh
derajat-derajat
(seimbang)
dengan
apa
yang
dikerjakannya.
Dan
Tuhan-mu
tidak
lengah
dari
apa
yang
mereka
kerjakan.
وَرَبُّكَ
ٱلْغَنِىُّ
ذُو
ٱلرَّحْمَةِ
ۚ
إِن
يَشَأْ
يُذْهِبْكُمْ
وَيَسْتَخْلِفْ
مِنۢ
بَعْدِكُم
مَّا
يَشَآءُ
كَمَآ
أَنشَأَكُم
مِّن
ذُرِّيَّةِ
قَوْمٍ
ءَاخَرِينَ
133
warabbuka
alghaniāāu
dzuw
alrraḥmahi
iin
yasyaa
yudzhibkum
wayastakhlif
min
ba‘dikum
mmaā
yasyaā'u
kamaā
aansyaaakum
mmin
dzurriyyahi
qawmin
'aākhariyna
Dan
Tuhan-mu
Maha
Kaya
lagi
mempunyai
rahmat.
Jika
Dia
menghendaki,
niscaya
Dia
memusnahkan
kamu
dan
menggantimu
dengan
siapa
yang
dikehendaki-Nya
setelah
kamu
(musnah),
sebagaimana
Dia
telah
menjadikan
kamu
dari
keturunan
orang-orang
lain.
إِنَّ
مَا
تُوعَدُونَ
لَـَٔاتٍ
ۖ
وَمَآ
أَنتُم
بِمُعْجِزِينَ
134
iinna
maā
tuw‘aduwna
laaātin
wamaā
aantum
bimu‘jiziyna
Sesungguhnya
apa
yang
dijanjikan
kepadamu
pasti
datang,
dan
kamu
sekali-kali
tidak
sanggup
menolaknya.
قُلْ
يَـٰقَوْمِ
ٱعْمَلُوا۟
عَلَىٰ
مَكَانَتِكُمْ
إِنِّى
عَامِلٌ
ۖ
فَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ
مَن
تَكُونُ
لَهُۥ
عَـٰقِبَةُ
ٱلدَّارِ
ۗ
إِنَّهُۥ
لَا
يُفْلِحُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
135
qul
yaāqawmi
a‘maluwā
‘alaāā
makaānatikum
iinniā
‘aāmilun
fasawfa
ta‘lamuwna
man
takuwnu
lahuū
‘aāqibahu
alddaāri
iinnahuū
laā
yufliḥu
alẓẓaālimuwna
Katakanlah,
"Hai
kaumku,
berbuatlah
sepenuh
kemampuanmu[506],
sesungguhnya
aku
pun
berbuat
(pula).
Kelak
kamu
akan
mengetahui,
siapakah
(di
antara
kita)
yang
akan
memperoleh
hasil
yang
baik
dari
dunia
ini[507].
Sesungguhnya,
orang-orang
yang
zalim
itu
tidak
akan
mendapatkan
keberuntungan.
وَجَعَلُوا۟
لِلَّهِ
مِمَّا
ذَرَأَ
مِنَ
ٱلْحَرْثِ
وَٱلْأَنْعَـٰمِ
نَصِيبًا
فَقَالُوا۟
هَـٰذَا
لِلَّهِ
بِزَعْمِهِمْ
وَهَـٰذَا
لِشُرَكَآئِنَا
ۖ
فَمَا
كَانَ
لِشُرَكَآئِهِمْ
فَلَا
يَصِلُ
إِلَى
ٱللَّهِ
ۖ
وَمَا
كَانَ
لِلَّهِ
فَهُوَ
يَصِلُ
إِلَىٰ
شُرَكَآئِهِمْ
ۗ
سَآءَ
مَا
يَحْكُمُونَ
136
waja‘aluwā
lillahi
mimmaā
dzaraaa
mina
alḥartsi
waalaan‘aāmi
naṣiybanā
faqaāluwā
haādzaā
lillahi
biza‘mihim
wahaādzaā
lisyurakaāi'inaā
famaā
kaāna
lisyurakaāi'ihim
falaā
yaṣilu
iilaā
alllahi
wamaā
kaāna
lillahi
fahuwa
yaṣilu
iilaāā
syurakaāi'ihim
saā'a
maā
yaḥkumuwna
Dan
mereka
memperuntukkan
bagi
Allah
satu
bagian
dari
tanaman
dan
ternak
yang
telah
diciptakan
Allah,
lalu
mereka
berkata
sesuai
dengan
persangkaan
mereka,
"Ini
untuk
Allah
dan
ini
untuk
berhala-berhala
kami".
Maka
saji-sajian
yang
diperuntukkan
bagi
berhala-berhala
mereka
tidak
sampai
kepada
Allah;
dan
saji-sajian
yang
diperuntukkan
bagi
Allah,
maka
sajian
itu
sampai
kepada
berhala-berhala
mereka[508].
Amat
buruklah
ketetapan
mereka
itu.
وَكَذَٰلِكَ
زَيَّنَ
لِكَثِيرٍ
مِّنَ
ٱلْمُشْرِكِينَ
قَتْلَ
أَوْلَـٰدِهِمْ
شُرَكَآؤُهُمْ
لِيُرْدُوهُمْ
وَلِيَلْبِسُوا۟
عَلَيْهِمْ
دِينَهُمْ
ۖ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
مَا
فَعَلُوهُ
ۖ
فَذَرْهُمْ
وَمَا
يَفْتَرُونَ
137
wakadzaālika
zayyana
likatsiyrin
mmina
almusyrikiyna
qatla
aawlaādihim
syurakaāu'uhum
liyurduwhum
waliyalbisuwā
‘alayhim
diynahum
walaw
syaā'a
alllahu
maā
fa‘aluwhu
fadzarhum
wamaā
yaftaruwna
Dan
demikianlah
pemimpin-pemimpin
mereka
telah
menjadikan
kebanyakan
dari
orang-orang
musyrik
itu
memandang
baik
membunuh
anak-anak
mereka
untuk
membinasakan
mereka
dan
untuk
mengaburkan
bagi
mereka
agamanya[509].
Dan
kalau
Allah
menghendaki,
niscaya
mereka
tidak
mengerjakannya,
maka
tinggalkanlah
mereka
dan
apa
yang
mereka
ada-adakan.
وَقَالُوا۟
هَـٰذِهِۦٓ
أَنْعَـٰمٌ
وَحَرْثٌ
حِجْرٌ
لَّا
يَطْعَمُهَآ
إِلَّا
مَن
نَّشَآءُ
بِزَعْمِهِمْ
وَأَنْعَـٰمٌ
حُرِّمَتْ
ظُهُورُهَا
وَأَنْعَـٰمٌ
لَّا
يَذْكُرُونَ
ٱسْمَ
ٱللَّهِ
عَلَيْهَا
ٱفْتِرَآءً
عَلَيْهِ
ۚ
سَيَجْزِيهِم
بِمَا
كَانُوا۟
يَفْتَرُونَ
138
waqaāluwā
haādzihiī
aan‘aāmun
waḥartsun
ḥijrun
llaā
yaṭ‘amuhaā
iillaā
man
nnasyaā'u
biza‘mihim
waaan‘aāmun
ḥurrimat
ẓuhuwruhaā
waaan‘aāmun
llaā
yadzkuruwna
asma
alllahi
‘alayhaā
aftiraā'an
‘alayhi
sayajziyhim
bimaā
kaānuwā
yaftaruwna
Dan
mereka
mengatakan,
"Inilah
binatang
ternak
dan
tanaman
yang
dilarang;
tidak
boleh
memakannya,
kecuali
orang
yang
kami
kehendaki"[510],
menurut
anggapan
mereka
dan
ada
binatang
ternak
yang
diharamkan
menungganginya
dan
ada
binatang
ternak
yang
mereka
tidak
menyebut
nama
Allah
waktu
menyembelihnya[511],
semata-mata
membuat-buat
kedustaan
terhadap
Allah.
Kelak
Allah
akan
membalas
mereka
terhadap
apa
yang
selalu
mereka
ada-adakan.
وَقَالُوا۟
مَا
فِى
بُطُونِ
هَـٰذِهِ
ٱلْأَنْعَـٰمِ
خَالِصَةٌ
لِّذُكُورِنَا
وَمُحَرَّمٌ
عَلَىٰٓ
أَزْوَٰجِنَا
ۖ
وَإِن
يَكُن
مَّيْتَةً
فَهُمْ
فِيهِ
شُرَكَآءُ
ۚ
سَيَجْزِيهِمْ
وَصْفَهُمْ
ۚ
إِنَّهُۥ
حَكِيمٌ
عَلِيمٌ
139
waqaāluwā
maā
fiā
buṭuwni
haādzihi
alaan‘aāmi
khaāliṣahun
llidzukuwrinaā
wamuḥarramun
‘alaāā
aazwaājinaā
waiin
yakun
mmaytahan
fahum
fiyhi
syurakaā'u
sayajziyhim
waṣfahum
iinnahuū
ḥakiymun
‘aliymun
Dan
mereka
mengatakan,
"Apa
yang
ada
dalam
perut
binatang
ternak
ini[512]
adalah
khusus
untuk
pria
kami
dan
diharamkan
atas
wanita
kami,"
dan
jika
yang
dalam
perut
itu
dilahirkan
mati,
maka
pria
dan
wanita
sama-sama
boleh
memakannya.
Kelak
Allah
akan
membalas
mereka
terhadap
ketetapan
mereka.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Bijaksana
lagi
Maha
Mengetahui.
قَدْ
خَسِرَ
ٱلَّذِينَ
قَتَلُوٓا۟
أَوْلَـٰدَهُمْ
سَفَهًۢا
بِغَيْرِ
عِلْمٍ
وَحَرَّمُوا۟
مَا
رَزَقَهُمُ
ٱللَّهُ
ٱفْتِرَآءً
عَلَى
ٱللَّهِ
ۚ
قَدْ
ضَلُّوا۟
وَمَا
كَانُوا۟
مُهْتَدِينَ
140
qad
khasira
alladziyna
qataluwā
aawlaādahum
safahanā
bighayri
‘ilmin
waḥarramuwā
maā
razaqahumu
alllahu
aftiraā'an
‘alaā
alllahi
qad
ḍalluwā
wamaā
kaānuwā
muhtadiyna
Sesungguhnya
rugilah
orang
yang
membunuh
anak-anak
mereka
karena
kebodohan
lagi
tidak
mengetahui[513],
dan
mereka
mengharamkan
apa
yang
Allah
telah
rezekikan
pada
mereka
dengan
semata-mata
mengada-adakan
terhadap
Allah.
Sesungguhnya
mereka
telah
sesat
dan
tidaklah
mereka
mendapat
petunjuk.
۞
وَهُوَ
ٱلَّذِىٓ
أَنشَأَ
جَنَّـٰتٍ
مَّعْرُوشَـٰتٍ
وَغَيْرَ
مَعْرُوشَـٰتٍ
وَٱلنَّخْلَ
وَٱلزَّرْعَ
مُخْتَلِفًا
أُكُلُهُۥ
وَٱلزَّيْتُونَ
وَٱلرُّمَّانَ
مُتَشَـٰبِهًا
وَغَيْرَ
مُتَشَـٰبِهٍ
ۚ
كُلُوا۟
مِن
ثَمَرِهِۦٓ
إِذَآ
أَثْمَرَ
وَءَاتُوا۟
حَقَّهُۥ
يَوْمَ
حَصَادِهِۦ
ۖ
وَلَا
تُسْرِفُوٓا۟
ۚ
إِنَّهُۥ
لَا
يُحِبُّ
ٱلْمُسْرِفِينَ
141
wahuwa
alladziā
aansyaaa
jannaātin
mma‘ruwsyaātin
waghayra
ma‘ruwsyaātin
waalnnakhla
waalzzar‘a
mukhtalifanā
aukuluhuū
waalzzaytuwna
waalrrummaāna
mutasyaābihanā
waghayra
mutasyaābihin
kuluwā
min
tsamarihiī
iidzaā
aatsmara
wa'aātuwā
ḥaqqahuū
yawma
ḥaṣaādihiī
walaā
tusrifuwā
iinnahuū
laā
yuḥibbu
almusrifiyna
Dan
Dia-lah
yang
menjadikan
kebun-kebun
yang
berjunjung
dan
yang
tidak
berjunjung,
pohon
kurma,
tanam-tanaman
yang
bermacam-macam
buahnya,
zaitun
dan
delima
yang
serupa
(bentuk
dan
warnanya),
dan
tidak
sama
(rasanya).
Makanlah
dari
buahnya
(yang
bermacam-macam
itu)
bila
dia
berbuah,
dan
tunaikanlah
haknya
di
hari
memetik
hasilnya
(dengan
dikeluarkan
zakatnya),
dan
janganlah
kamu
berlebih-lebihan.
Sesungguhnya
Allah
tidak
menyukai
orang
yang
berlebih-lebihan.
وَمِنَ
ٱلْأَنْعَـٰمِ
حَمُولَةً
وَفَرْشًا
ۚ
كُلُوا۟
مِمَّا
رَزَقَكُمُ
ٱللَّهُ
وَلَا
تَتَّبِعُوا۟
خُطُوَٰتِ
ٱلشَّيْطَـٰنِ
ۚ
إِنَّهُۥ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
142
wamina
alaan‘aāmi
ḥamuwlahan
wafarsyanā
kuluwā
mimmaā
razaqakumu
alllahu
walaā
tattabi‘uwā
khuṭuwaāti
alsysyayṭaāni
iinnahuū
lakum
‘aduwwun
mmubiynun
Dan
di
antara
binatang
ternak
itu
ada
yang
dijadikan
untuk
pengangkutan
dan
ada
yang
untuk
disembelih.
Makanlah
dari
rezeki
yang
telah
diberikan
Allah
kepadamu
dan
janganlah
kamu
mengikuti
langkah-langkah
setan.
Sesungguhnya
setan
itu
musuh
yang
nyata
bagimu,
ثَمَـٰنِيَةَ
أَزْوَٰجٍ
ۖ
مِّنَ
ٱلضَّأْنِ
ٱثْنَيْنِ
وَمِنَ
ٱلْمَعْزِ
ٱثْنَيْنِ
ۗ
قُلْ
ءَآلذَّكَرَيْنِ
حَرَّمَ
أَمِ
ٱلْأُنثَيَيْنِ
أَمَّا
ٱشْتَمَلَتْ
عَلَيْهِ
أَرْحَامُ
ٱلْأُنثَيَيْنِ
ۖ
نَبِّـُٔونِى
بِعِلْمٍ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
143
tsamaāniyaha
aazwaājin
mmina
alḍḍaani
atsnayni
wamina
alma‘zi
atsnayni
qul
'aāldzdzakarayni
ḥarrama
aami
alauntsayayni
aammaā
asytamalat
‘alayhi
aarḥaāmu
alauntsayayni
nabbiuwniā
bi‘ilmin
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
(yaitu)
delapan
binatang
yang
berpasangan[514],
sepasang
domba[515],
sepasang
dari
kambing[516].
Katakanlah,
"Apakah
dua
yang
jantan
yang
diharamkan
Allah
ataukah
dua
yang
betina,
ataukah
yang
ada
dalam
kandungan
dua
betinanya?"
Terangkanlah
kepadaku
dengan
berdasar
pengetahuan
jika
kamu
memang
orang-orang
yang
benar,
وَمِنَ
ٱلْإِبِلِ
ٱثْنَيْنِ
وَمِنَ
ٱلْبَقَرِ
ٱثْنَيْنِ
ۗ
قُلْ
ءَآلذَّكَرَيْنِ
حَرَّمَ
أَمِ
ٱلْأُنثَيَيْنِ
أَمَّا
ٱشْتَمَلَتْ
عَلَيْهِ
أَرْحَامُ
ٱلْأُنثَيَيْنِ
ۖ
أَمْ
كُنتُمْ
شُهَدَآءَ
إِذْ
وَصَّىٰكُمُ
ٱللَّهُ
بِهَـٰذَا
ۚ
فَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّنِ
ٱفْتَرَىٰ
عَلَى
ٱللَّهِ
كَذِبًا
لِّيُضِلَّ
ٱلنَّاسَ
بِغَيْرِ
عِلْمٍ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
144
wamina
aliibili
atsnayni
wamina
albaqari
atsnayni
qul
'aāldzdzakarayni
ḥarrama
aami
alauntsayayni
aammaā
asytamalat
‘alayhi
aarḥaāmu
alauntsayayni
aam
kuntum
syuhadaā'a
iidz
waṣṣaāākumu
alllahu
bihaādzaā
faman
aaẓlamu
mimmani
aftaraāā
‘alaā
alllahi
kadzibanā
lliyuḍilla
alnnaāsa
bighayri
‘ilmin
iinna
alllaha
laā
yahdiā
alqawma
alẓẓaālimiyna
dan
sepasang
dari
unta
dan
sepasang
dari
lembu.
Katakanlah,
"Apakah
dua
yang
jantan
yang
diharamkan
ataukah
dua
yang
betina,
ataukah
yang
ada
dalam
kandungan
dua
betinanya.
Apakah
kamu
menyaksikan
di
waktu
Allah
menetapkan
ini
bagimu?
Maka
siapakah
yang
lebih
zalim
daripada
orang-orang
yang
membuat-buat
dusta
terhadap
Allah
untuk
menyesatkan
manusia
tanpa
pengetahuan?"
Sesungguhnya
Allah
tidak
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
yang
zalim.
قُل
لَّآ
أَجِدُ
فِى
مَآ
أُوحِىَ
إِلَىَّ
مُحَرَّمًا
عَلَىٰ
طَاعِمٍ
يَطْعَمُهُۥٓ
إِلَّآ
أَن
يَكُونَ
مَيْتَةً
أَوْ
دَمًا
مَّسْفُوحًا
أَوْ
لَحْمَ
خِنزِيرٍ
فَإِنَّهُۥ
رِجْسٌ
أَوْ
فِسْقًا
أُهِلَّ
لِغَيْرِ
ٱللَّهِ
بِهِۦ
ۚ
فَمَنِ
ٱضْطُرَّ
غَيْرَ
بَاغٍ
وَلَا
عَادٍ
فَإِنَّ
رَبَّكَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
145
qul
llaā
aajidu
fiā
maā
auwḥiāa
iilaāāa
muḥarramanā
‘alaāā
ṭaā‘imin
yaṭ‘amuhuū
iillaā
aan
yakuwna
maytahan
aaw
damanā
mmasfuwḥanā
aaw
laḥma
khinziyrin
faiinnahuū
rijsun
aaw
fisqanā
auhilla
lighayri
alllahi
bihiī
famani
aḍṭurra
ghayra
baāghin
walaā
‘aādin
faiinna
rabbaka
ghafuwrun
rraḥiymun
Katakanlah,
"Tiadalah
aku
peroleh
dalam
wahyu
yang
diwahyukan
kepadaku,
sesuatu
yang
diharamkan
bagi
orang
yang
hendak
memakannya,
kecuali
kalau
makanan
itu
bangkai,
atau
darah
yang
mengalir,
atau
daging
babi
karena
sesungguhnya
semua
itu
kotor,
atau
binatang
yang
disembelih
atas
nama
selain
Allah.
Barang
siapa
yang
dalam
keadaan
terpaksa
sedang
dia
tidak
menginginkannya
dan
tidak
(pula)
melampaui
batas,
maka
sesungguhnya
Tuhan-mu
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang".
وَعَلَى
ٱلَّذِينَ
هَادُوا۟
حَرَّمْنَا
كُلَّ
ذِى
ظُفُرٍ
ۖ
وَمِنَ
ٱلْبَقَرِ
وَٱلْغَنَمِ
حَرَّمْنَا
عَلَيْهِمْ
شُحُومَهُمَآ
إِلَّا
مَا
حَمَلَتْ
ظُهُورُهُمَآ
أَوِ
ٱلْحَوَايَآ
أَوْ
مَا
ٱخْتَلَطَ
بِعَظْمٍ
ۚ
ذَٰلِكَ
جَزَيْنَـٰهُم
بِبَغْيِهِمْ
ۖ
وَإِنَّا
لَصَـٰدِقُونَ
146
wa‘alaā
alladziyna
haāduwā
ḥarramnaā
kulla
dziā
ẓufurin
wamina
albaqari
waalghanami
ḥarramnaā
‘alayhim
syuḥuwmahumaā
iillaā
maā
ḥamalat
ẓuhuwruhumaā
aawi
alḥawaāyaā
aaw
maā
akhtalaṭa
bi‘aẓmin
dzaālika
jazaynaāhum
bibaghyihim
waiinnaā
laṣaādiquwna
Dan
kepada
orang-orang
Yahudi,
Kami
haramkan
segala
binatang
yang
berkuku[517];
dan
dari
sapi
dan
domba,
Kami
haramkan
atas
mereka
lemak
dari
kedua
binatang
itu,
selain
lemak
yang
melekat
di
punggung
keduanya,
atau
yang
di
perut
besar
dan
usus
atau
yang
bercampur
dengan
tulang.
Demikianlah,
Kami
hukum
mereka
disebabkan
kedurhakaan
mereka;
dan
sesungguhnya
Kami
adalah
Maha
Benar.
فَإِن
كَذَّبُوكَ
فَقُل
رَّبُّكُمْ
ذُو
رَحْمَةٍ
وَٰسِعَةٍ
وَلَا
يُرَدُّ
بَأْسُهُۥ
عَنِ
ٱلْقَوْمِ
ٱلْمُجْرِمِينَ
147
faiin
kadzdzabuwka
faqul
rrabbukum
dzuw
raḥmahin
waāsi‘ahin
walaā
yuraddu
baasuhuū
‘ani
alqawmi
almujrimiyna
Maka
jika
mereka
mendustakan
kamu,
katakanlah,
"Tuhan-mu
mempunyai
rahmat
yang
luas;
dan
siksa-Nya
tidak
dapat
ditolak
dari
kaum
yang
berdosa".
سَيَقُولُ
ٱلَّذِينَ
أَشْرَكُوا۟
لَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
مَآ
أَشْرَكْنَا
وَلَآ
ءَابَآؤُنَا
وَلَا
حَرَّمْنَا
مِن
شَىْءٍ
ۚ
كَذَٰلِكَ
كَذَّبَ
ٱلَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِمْ
حَتَّىٰ
ذَاقُوا۟
بَأْسَنَا
ۗ
قُلْ
هَلْ
عِندَكُم
مِّنْ
عِلْمٍ
فَتُخْرِجُوهُ
لَنَآ
ۖ
إِن
تَتَّبِعُونَ
إِلَّا
ٱلظَّنَّ
وَإِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
تَخْرُصُونَ
148
sayaquwlu
alladziyna
aasyrakuwā
law
syaā'a
alllahu
maā
aasyraknaā
walaā
'aābaāu'unaā
walaā
ḥarramnaā
min
syaā'in
kadzaālika
kadzdzaba
alladziyna
min
qablihim
ḥattaāā
dzaāquwā
baasanaā
qul
hal
‘indakum
mmin
‘ilmin
fatukhrijuwhu
lanaā
iin
tattabi‘uwna
iillaā
alẓẓanna
waiin
aantum
iillaā
takhruṣuwna
Orang-orang
yang
mempersekutukan
Tuhan
akan
mengatakan,
"Jika
Allah
menghendaki,
niscaya
kami
dan
bapak-bapak
kami
tidak
mempersekutukan-Nya
dan
tidak
(pula)
kami
mengharamkan
barang
sesuatu
apa
pun".
Demikian
pulalah
orang-orang
sebelum
mereka
telah
mendustakan
(para
rasul)
sampai
mereka
merasakan
siksaan
Kami.
Katakanlah,
"Adakah
kamu
mempunyai
sesuatu
pengetahuan
sehingga
dapat
kamu
mengemukakannya
kepada
Kami?"
Kamu
tidak
mengikuti
kecuali
persangkaan
belaka,
dan
kamu
tidak
lain
hanyalah
berdusta.
قُلْ
فَلِلَّهِ
ٱلْحُجَّةُ
ٱلْبَـٰلِغَةُ
ۖ
فَلَوْ
شَآءَ
لَهَدَىٰكُمْ
أَجْمَعِينَ
149
qul
falillahi
alḥujjahu
albaālighahu
falaw
syaā'a
lahadaāākum
aajma‘iyna
Katakanlah,
"Allah
mempunyai
hujah
yang
jelas
lagi
kuat;
maka
jika
Dia
menghendaki,
pasti
Dia
memberi
petunjuk
kepada
kamu
semuanya".
قُلْ
هَلُمَّ
شُهَدَآءَكُمُ
ٱلَّذِينَ
يَشْهَدُونَ
أَنَّ
ٱللَّهَ
حَرَّمَ
هَـٰذَا
ۖ
فَإِن
شَهِدُوا۟
فَلَا
تَشْهَدْ
مَعَهُمْ
ۚ
وَلَا
تَتَّبِعْ
أَهْوَآءَ
ٱلَّذِينَ
كَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَا
وَٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
وَهُم
بِرَبِّهِمْ
يَعْدِلُونَ
150
qul
halumma
syuhadaā'akumu
alladziyna
yasyhaduwna
aanna
alllaha
ḥarrama
haādzaā
faiin
syahiduwā
falaā
tasyhad
ma‘ahum
walaā
tattabi‘
aahwaā'a
alladziyna
kadzdzabuwā
biaāyaātinaā
waalladziyna
laā
yuu'minuwna
bialaākhirahi
wahum
birabbihim
ya‘diluwna
Katakanlah,
"Bawalah
kemari
saksi-saksi
kamu
yang
dapat
mempersaksikan
bahwasanya
Allah
telah
mengharamkan
(makanan
yang
kamu)
haramkan
ini".
Jika
mereka
mempersaksikan,
maka
janganlah
kamu
ikut
pula
menjadi
saksi
bersama
mereka;
dan
janganlah
kamu
mengikuti
hawa
nafsu
orang-orang
yang
mendustakan
ayat-ayat
Kami,
dan
orang-orang
yang
tidak
beriman
kepada
kehidupan
akhirat,
sedang
mereka
mempersekutukan
Tuhan
mereka.
۞
قُلْ
تَعَالَوْا۟
أَتْلُ
مَا
حَرَّمَ
رَبُّكُمْ
عَلَيْكُمْ
ۖ
أَلَّا
تُشْرِكُوا۟
بِهِۦ
شَيْـًٔا
ۖ
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
إِحْسَـٰنًا
ۖ
وَلَا
تَقْتُلُوٓا۟
أَوْلَـٰدَكُم
مِّنْ
إِمْلَـٰقٍ
ۖ
نَّحْنُ
نَرْزُقُكُمْ
وَإِيَّاهُمْ
ۖ
وَلَا
تَقْرَبُوا۟
ٱلْفَوَٰحِشَ
مَا
ظَهَرَ
مِنْهَا
وَمَا
بَطَنَ
ۖ
وَلَا
تَقْتُلُوا۟
ٱلنَّفْسَ
ٱلَّتِى
حَرَّمَ
ٱللَّهُ
إِلَّا
بِٱلْحَقِّ
ۚ
ذَٰلِكُمْ
وَصَّىٰكُم
بِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَ
151
qul
ta‘aālawā
aatlu
maā
ḥarrama
rabbukum
‘alaykum
aallaā
tusyrikuwā
bihiī
syayanā
wabialwaālidayni
iiḥsaānanā
walaā
taqtuluwā
aawlaādakum
mmin
iimlaāqin
nnaḥnu
narzuqukum
waiiyyaāhum
walaā
taqrabuwā
alfawaāḥisya
maā
ẓahara
minhaā
wamaā
baṭana
walaā
taqtuluwā
alnnafsa
allatiā
ḥarrama
alllahu
iillaā
bialḥaqqi
dzaālikum
waṣṣaāākum
bihiī
la‘allakum
ta‘qiluwna
Katakanlah,
"Marilah
kubacakan
apa
yang
diharamkan
atas
kamu
oleh
Tuhan-mu,
yaitu
janganlah
kamu
mempersekutukan
sesuatu
dengan
Dia,
berbuat
baiklah
terhadap
kedua
orang
ibu
bapak,
dan
janganlah
kamu
membunuh
anak-anak
kamu
karena
takut
kemiskinan.
Kami
akan
memberi
rezeki
kepadamu
dan
kepada
mereka;
dan
janganlah
kamu
mendekati
perbuatan-perbuatan
yang
keji,
baik
yang
tampak
di
antaranya
maupun
yang
tersembunyi,
dan
janganlah
kamu
membunuh
jiwa
yang
diharamkan
Allah
(membunuhnya)
melainkan
dengan
sesuatu
(sebab)
yang
benar"[518].
Demikian
itu
yang
diperintahkan
kepadamu
supaya
kamu
memahami(nya).
وَلَا
تَقْرَبُوا۟
مَالَ
ٱلْيَتِيمِ
إِلَّا
بِٱلَّتِى
هِىَ
أَحْسَنُ
حَتَّىٰ
يَبْلُغَ
أَشُدَّهُۥ
ۖ
وَأَوْفُوا۟
ٱلْكَيْلَ
وَٱلْمِيزَانَ
بِٱلْقِسْطِ
ۖ
لَا
نُكَلِّفُ
نَفْسًا
إِلَّا
وُسْعَهَا
ۖ
وَإِذَا
قُلْتُمْ
فَٱعْدِلُوا۟
وَلَوْ
كَانَ
ذَا
قُرْبَىٰ
ۖ
وَبِعَهْدِ
ٱللَّهِ
أَوْفُوا۟
ۚ
ذَٰلِكُمْ
وَصَّىٰكُم
بِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ
152
walaā
taqrabuwā
maāla
alyatiymi
iillaā
biallatiā
hiāa
aaḥsanu
ḥattaāā
yablugha
aasyuddahuū
waaawfuwā
alkayla
waalmiyzaāna
bialqisṭi
laā
nukallifu
nafsanā
iillaā
wus‘ahaā
waiidzaā
qultum
faa‘diluwā
walaw
kaāna
dzaā
qurbaāā
wabi‘ahdi
alllahi
aawfuwā
dzaālikum
waṣṣaāākum
bihiī
la‘allakum
tadzakkaruwna
Dan
janganlah
kamu
dekati
harta
anak
yatim,
kecuali
dengan
cara
yang
lebih
bermanfaat,
hingga
sampai
ia
dewasa.
Dan
sempurnakanlah
takaran
dan
timbangan
dengan
adil.
Kami
tidak
memikulkan
beban
kepada
seseorang
melainkan
sekedar
kesanggupannya.
Dan
apabila
kamu
berkata,
"Maka
hendaklah
kamu
berlaku
adil,
kendatipun
ia
adalah
kerabat(mu)[519],
dan
penuhilah
janji
Allah[520].
Yang
demikian
itu
diperintahkan
Allah
kepadamu
agar
kamu
ingat.
وَأَنَّ
هَـٰذَا
صِرَٰطِى
مُسْتَقِيمًا
فَٱتَّبِعُوهُ
ۖ
وَلَا
تَتَّبِعُوا۟
ٱلسُّبُلَ
فَتَفَرَّقَ
بِكُمْ
عَن
سَبِيلِهِۦ
ۚ
ذَٰلِكُمْ
وَصَّىٰكُم
بِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ
153
waaanna
haādzaā
ṣiraāṭiā
mustaqiymanā
faattabi‘uwhu
walaā
tattabi‘uwā
alssubula
fatafarraqa
bikum
‘an
sabiylihiī
dzaālikum
waṣṣaāākum
bihiī
la‘allakum
tattaquwna
dan
bahwa
(yang
Kami
perintahkan
ini)
adalah
jalan-Ku
yang
lurus,
maka
ikutilah
dia;
dan
janganlah
kamu
mengikuti
jalan-jalan
(yang
lain)[521],
karena
jalan-jalan
itu
mencerai
beraikan
kamu
dari
jalan-Nya.
Yang
demikian
itu
diperintahkan
Allah
kepadamu
agar
kamu
bertakwa.
ثُمَّ
ءَاتَيْنَا
مُوسَى
ٱلْكِتَـٰبَ
تَمَامًا
عَلَى
ٱلَّذِىٓ
أَحْسَنَ
وَتَفْصِيلًا
لِّكُلِّ
شَىْءٍ
وَهُدًى
وَرَحْمَةً
لَّعَلَّهُم
بِلِقَآءِ
رَبِّهِمْ
يُؤْمِنُونَ
154
tsumma
'aātaynaā
muwsaā
alkitaāba
tamaāmanā
‘alaā
alladziā
aaḥsana
watafṣiylanā
llikulli
syaā'in
wahudanā
waraḥmahan
lla‘allahum
biliqaā'i
rabbihim
yuu'minuwna
Kemudian
Kami
telah
memberikan
Alkitab
(Taurat)
kepada
Musa
untuk
menyempurnakan
(nikmat
Kami)
kepada
orang
yang
berbuat
kebaikan,
dan
untuk
menjelaskan
segala
sesuatu
dan
sebagai
petunjuk
dan
rahmat
agar
mereka
beriman
(bahwa)
mereka
akan
menemui
Tuhan
mereka.
وَهَـٰذَا
كِتَـٰبٌ
أَنزَلْنَـٰهُ
مُبَارَكٌ
فَٱتَّبِعُوهُ
وَٱتَّقُوا۟
لَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ
155
wahaādzaā
kitaābun
aanzalnaāhu
mubaārakun
faattabi‘uwhu
waattaquwā
la‘allakum
turḥamuwna
Dan
Al-Qur`ān
itu
adalah
kitab
yang
Kami
turunkan
yang
diberkahi,
maka
ikutilah
dia
dan
bertakwalah
agar
kamu
diberi
rahmat,
أَن
تَقُولُوٓا۟
إِنَّمَآ
أُنزِلَ
ٱلْكِتَـٰبُ
عَلَىٰ
طَآئِفَتَيْنِ
مِن
قَبْلِنَا
وَإِن
كُنَّا
عَن
دِرَاسَتِهِمْ
لَغَـٰفِلِينَ
156
aan
taquwluwā
iinnamaā
aunzila
alkitaābu
‘alaāā
ṭaāi'ifatayni
min
qablinaā
waiin
kunnaā
‘an
diraāsatihim
laghaāfiliyna
(Kami
turunkan
Al-Qur`ān
itu)
agar
kamu
(tidak)
mengatakan,
"Bahwa
kitab
itu
hanya
diturunkan
kepada
dua
golongan[522]
saja
sebelum
kami,
dan
sesungguhnya
kami
tidak
memperhatikan
apa
yang
mereka
baca"[523].
أَوْ
تَقُولُوا۟
لَوْ
أَنَّآ
أُنزِلَ
عَلَيْنَا
ٱلْكِتَـٰبُ
لَكُنَّآ
أَهْدَىٰ
مِنْهُمْ
ۚ
فَقَدْ
جَآءَكُم
بَيِّنَةٌ
مِّن
رَّبِّكُمْ
وَهُدًى
وَرَحْمَةٌ
ۚ
فَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّن
كَذَّبَ
بِـَٔايَـٰتِ
ٱللَّهِ
وَصَدَفَ
عَنْهَا
ۗ
سَنَجْزِى
ٱلَّذِينَ
يَصْدِفُونَ
عَنْ
ءَايَـٰتِنَا
سُوٓءَ
ٱلْعَذَابِ
بِمَا
كَانُوا۟
يَصْدِفُونَ
157
aaw
taquwluwā
law
aannaā
aunzila
‘alaynaā
alkitaābu
lakunnaā
aahdaāā
minhum
faqad
jaā'akum
bayyinahun
mmin
rrabbikum
wahudanā
waraḥmahun
faman
aaẓlamu
mimman
kadzdzaba
biaāyaāti
alllahi
waṣadafa
‘anhaā
sanajziā
alladziyna
yaṣdifuwna
‘an
'aāyaātinaā
suw'a
al‘adzaābi
bimaā
kaānuwā
yaṣdifuwna
Atau
agar
kamu
(tidak)
mengatakan,
"Sesungguhnya
jikalau
kitab
ini
diturunkan
kepada
kami,
tentulah
kami
lebih
mendapat
petunjuk
dari
mereka".
Sesungguhnya
telah
datang
kepada
kamu
keterangan
yang
nyata
dari
Tuhan-mu,
petunjuk,
dan
rahmat.
Maka
siapakah
yang
lebih
zalim
daripada
orang
yang
mendustakan
ayat-ayat
Allah
dan
berpaling
daripadanya?
Kelak
Kami
akan
memberi
balasan
kepada
orang-orang
yang
berpaling
dari
ayat-ayat
Kami
dengan
siksa
yang
buruk,
disebabkan
mereka
selalu
berpaling.
هَلْ
يَنظُرُونَ
إِلَّآ
أَن
تَأْتِيَهُمُ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
أَوْ
يَأْتِىَ
رَبُّكَ
أَوْ
يَأْتِىَ
بَعْضُ
ءَايَـٰتِ
رَبِّكَ
ۗ
يَوْمَ
يَأْتِى
بَعْضُ
ءَايَـٰتِ
رَبِّكَ
لَا
يَنفَعُ
نَفْسًا
إِيمَـٰنُهَا
لَمْ
تَكُنْ
ءَامَنَتْ
مِن
قَبْلُ
أَوْ
كَسَبَتْ
فِىٓ
إِيمَـٰنِهَا
خَيْرًا
ۗ
قُلِ
ٱنتَظِرُوٓا۟
إِنَّا
مُنتَظِرُونَ
158
hal
yanẓuruwna
iillaā
aan
taatiyahumu
almalaāi'ikahu
aaw
yaatiāa
rabbuka
aaw
yaatiāa
ba‘ḍu
'aāyaāti
rabbika
yawma
yaatiā
ba‘ḍu
'aāyaāti
rabbika
laā
yanfa‘u
nafsanā
iiymaānuhaā
lam
takun
'aāmanat
min
qablu
aaw
kasabat
fiā
iiymaānihaā
khayranā
quli
antaẓiruwā
iinnaā
muntaẓiruwna
Yang
mereka
nanti-nanti
tidak
lain
hanyalah
kedatangan
malaikat
kepada
mereka
(untuk
mencabut
nyawa
mereka),
atau
kedatangan
Tuhan-mu
atau
kedatangan
sebagian
tanda-tanda
Tuhan-mu[524].
Pada
hari
datangnya
sebagian
tanda-tanda
Tuhan-mu,
tidaklah
bermanfaaat
lagi
iman
seseorang
bagi
dirinya
sendiri
yang
belum
beriman
sebelum
itu,
atau
dia
(belum)
mengusahakan
kebaikan
dalam
masa
imannya.
Katakanlah,
"Tunggulah
olehmu
sesungguhnya
Kami
pun
menunggu
(pula)".
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
فَرَّقُوا۟
دِينَهُمْ
وَكَانُوا۟
شِيَعًا
لَّسْتَ
مِنْهُمْ
فِى
شَىْءٍ
ۚ
إِنَّمَآ
أَمْرُهُمْ
إِلَى
ٱللَّهِ
ثُمَّ
يُنَبِّئُهُم
بِمَا
كَانُوا۟
يَفْعَلُونَ
159
iinna
alladziyna
farraquwā
diynahum
wakaānuwā
syiya‘anā
llasta
minhum
fiā
syaā'in
iinnamaā
aamruhum
iilaā
alllahi
tsumma
yunabbii'uhum
bimaā
kaānuwā
yaf‘aluwna
Sesungguhnya
orang-orang
yang
memecah
belah
agama-Nya
dan
mereka
(terpecah)
menjadi
beberapa
golongan[525],
tidak
ada
sedikit
pun
tanggung
jawabmu
terhadap
mereka.
Sesungguhnya
urusan
mereka
hanyalah
(terserah)
kepada
Allah,
kemudian
Allah
akan
memberitahukan
kepada
mereka
apa
yang
telah
mereka
perbuat.
مَن
جَآءَ
بِٱلْحَسَنَةِ
فَلَهُۥ
عَشْرُ
أَمْثَالِهَا
ۖ
وَمَن
جَآءَ
بِٱلسَّيِّئَةِ
فَلَا
يُجْزَىٰٓ
إِلَّا
مِثْلَهَا
وَهُمْ
لَا
يُظْلَمُونَ
160
man
jaā'a
bialḥasanahi
falahuū
‘asyru
aamtsaālihaā
waman
jaā'a
bialssayyii'ahi
falaā
yujzaāā
iillaā
mitslahaā
wahum
laā
yuẓlamuwna
Barang
siapa
membawa
amal
yang
baik,
maka
baginya
(pahala)
sepuluh
kali
lipat
amalnya;
dan
barang
siapa
yang
membawa
perbuatan
jahat,
maka
dia
tidak
diberi
pembalasan
melainkan
seimbang
dengan
kejahatannya,
sedang
mereka
sedikit
pun
tidak
dianiaya
(dirugikan).
قُلْ
إِنَّنِى
هَدَىٰنِى
رَبِّىٓ
إِلَىٰ
صِرَٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
دِينًا
قِيَمًا
مِّلَّةَ
إِبْرَٰهِيمَ
حَنِيفًا
ۚ
وَمَا
كَانَ
مِنَ
ٱلْمُشْرِكِينَ
161
qul
iinnaniā
hadaāāniā
rabbiā
iilaāā
ṣiraāṭin
mmustaqiymin
diynanā
qiyamanā
mmillaha
iibraāhiyma
ḥaniyfanā
wamaā
kaāna
mina
almusyrikiyna
Katakanlah,
"Sesungguhnya
aku
telah
ditunjuki
oleh
Tuhan-ku
kepada
jalan
yang
lurus,
(yaitu)
agama
yang
benar,
agama
Ibrāhīm
yang
lurus;
dan
Ibrāhīm
itu
bukanlah
termasuk
orang-orang
musyrik".
قُلْ
إِنَّ
صَلَاتِى
وَنُسُكِى
وَمَحْيَاىَ
وَمَمَاتِى
لِلَّهِ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
162
qul
iinna
ṣalaātiā
wanusukiā
wamaḥyaāāa
wamamaātiā
lillahi
rabbi
al‘aālamiyna
Katakanlah,
"Sesungguhnya
salatku,
ibadahku,
hidupku,
dan
matiku
hanyalah
untuk
Allah,
Tuhan
semesta
alam".
لَا
شَرِيكَ
لَهُۥ
ۖ
وَبِذَٰلِكَ
أُمِرْتُ
وَأَنَا۠
أَوَّلُ
ٱلْمُسْلِمِينَ
163
laā
syariyka
lahuū
wabidzaālika
aumirtu
waaanaā
aawwalu
almuslimiyna
Tiada
sekutu
bagi-Nya;
dan
demikian
itulah
yang
diperintahkan
kepadaku
dan
aku
adalah
orang
yang
pertama-tama
menyerahkan
diri
(kepada
Allah)".
قُلْ
أَغَيْرَ
ٱللَّهِ
أَبْغِى
رَبًّا
وَهُوَ
رَبُّ
كُلِّ
شَىْءٍ
ۚ
وَلَا
تَكْسِبُ
كُلُّ
نَفْسٍ
إِلَّا
عَلَيْهَا
ۚ
وَلَا
تَزِرُ
وَازِرَةٌ
وِزْرَ
أُخْرَىٰ
ۚ
ثُمَّ
إِلَىٰ
رَبِّكُم
مَّرْجِعُكُمْ
فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا
كُنتُمْ
فِيهِ
تَخْتَلِفُونَ
164
qul
aaghayra
alllahi
aabghiā
rabbanā
wahuwa
rabbu
kulli
syaā'in
walaā
taksibu
kullu
nafsin
iillaā
‘alayhaā
walaā
taziru
waāzirahun
wizra
aukhraāā
tsumma
iilaāā
rabbikum
mmarji‘ukum
fayunabbii'ukum
bimaā
kuntum
fiyhi
takhtalifuwna
Katakanlah,
"Apakah
aku
akan
mencari
Tuhan
selain
Allah,
padahal
Dia
adalah
Tuhan
bagi
segala
sesuatu.
Dan
tidaklah
seorang
membuat
dosa
melainkan
kemudaratannya
kembali
kepada
dirinya
sendiri;
dan
seorang
yang
berdosa
tidak
akan
memikul
dosa
orang
lain[526].
Kemudian
kepada
Tuhan-mulah
kamu
kembali,
dan
akan
diberitakan-Nya
kepadamu
apa
yang
kamu
perselisihkan".
وَهُوَ
ٱلَّذِى
جَعَلَكُمْ
خَلَـٰٓئِفَ
ٱلْأَرْضِ
وَرَفَعَ
بَعْضَكُمْ
فَوْقَ
بَعْضٍ
دَرَجَـٰتٍ
لِّيَبْلُوَكُمْ
فِى
مَآ
ءَاتَىٰكُمْ
ۗ
إِنَّ
رَبَّكَ
سَرِيعُ
ٱلْعِقَابِ
وَإِنَّهُۥ
لَغَفُورٌ
رَّحِيمٌۢ
165
wahuwa
alladziā
ja‘alakum
khalaāi'ifa
alaarḍi
warafa‘a
ba‘ḍakum
fawqa
ba‘ḍin
darajaātin
lliyabluwakum
fiā
maā
'aātaāākum
iinna
rabbaka
sariy‘u
al‘iqaābi
waiinnahuū
laghafuwrun
rraḥiymun
Dan
Dia-lah
yang
menjadikan
kamu
penguasa-penguasa
di
bumi
dan
Dia
meninggikan
sebagian
kamu
atas
sebagian
(yang
lain)
beberapa
derajat,
untuk
mengujimu
tentang
apa
yang
diberikan-Nya
kepadamu.
Sesungguhnya
Tuhan-mu
amat
cepat
siksaan-Nya,
dan
sesungguhnya
Dia
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.