Quran by Tau
← Daftar Surah

56. Al-Waqi’ah

الواقعة · Hari Kiamat · 96 ayat · Makkah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ 1
iidzaā waqa‘ati alwaāqi‘ahu
Apabila terjadi hari kiamat,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2
laysa liwaq‘atihaā kaādzibahun
terjadinya kiamat itu tidak dapat didustakan (disangkal).
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ 3
khaāfiḍahun rraāfi‘ahun
(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا 4
iidzaā rujjati alaarḍu rajjanā
apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا 5
wabussati aljibaālu bassanā
dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا 6
fakaānat habaā'an mmunbatstsanā
maka jadilah ia debu yang beterbangan,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً 7
wakuntum aazwaājanā tsalaātsahan
dan kamu menjadi tiga golongan.
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ 8
faaaṣḥaābu almaymanahi maā aaṣḥaābu almaymanahi
Yaitu golongan kanan[1449]. Alangkah mulianya golongan kanan itu.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ 9
waaaṣḥaābu almasyamahi maā aaṣḥaābu almasyamahi
Dan golongan kiri[1450]. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ 10
waalssaābiquwna alssaābiquwna
Dan orang-orang yang paling dahulu beriman, merekalah yang paling dulu (masuk surga).
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ 11
auwlaāi'ika almuqarrabuwna
Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah).
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12
fiā jannaāti alnna‘iymi
Berada dalam surga kenikmatan.
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 13
tsullahun mmina alaawwaliyna
Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ 14
waqaliylun mmina alaākhiriyna
dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian[1451].
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ 15
‘alaāā sururin mmawḍuwnahin
Mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata,
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ 16
mmuttakiiyna ‘alayhaā mutaqaābiliyna
seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ 17
yaṭuwfu ‘alayhim wildaānun mmukhalladuwna
Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ 18
biaakwaābin waaabaāriyqa wakaasin mmin mma‘iynin
dengan membawa gelas, cerek, dan seloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19
llaā yuṣadda‘uwna ‘anhaā walaā yunzifuwna
mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20
wafaākihahin mmimmaā yatakhayyaruwna
dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 21
walaḥmi ṭayrin mmimmaā yasytahuwna
dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.
وَحُورٌ عِينٌ 22
waḥuwrun ‘iynun
Dan (di dalam surga itu) ada bidadari-bidadari yang bermata jeli,
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ 23
kaaamtsaāli allluu'luu'i almaknuwni
laksana mutiara yang tersimpan baik.
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 24
jazaā'an bimaā kaānuwā ya‘maluwna
Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا 25
laā yasma‘uwna fiyhaā laghwanā walaā taatsiymanā
Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa,
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا 26
iillaā qiylanā salaāmanā salaāmanā
akan tetapi mereka mendengar ucapan salam.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ 27
waaaṣḥaābu alyamiyni maā aaṣḥaābu alyamiyni
Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu.
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ 28
fiā sidrin mmakhḍuwdin
Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ 29
waṭalḥin mmanḍuwdin
dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ 30
waẓillin mmamduwdin
dan naungan yang terbentang luas,
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ 31
wamaā'in mmaskuwbin
dan air yang tercurah,
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ 32
wafaākihahin katsiyrahin
dan buah-buahan yang banyak,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ 33
llaā maqṭuw‘ahin walaā mamnuw‘ahin
yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya,
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ 34
wafurusyin mmarfuw‘ahin
dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً 35
iinnaā aansyaanaāhunna iinsyaā'an
Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung[1452],
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا 36
faja‘alnaāhunna aabkaāranā
dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan,
عُرُبًا أَتْرَابًا 37
‘urubanā aatraābanā
penuh cinta lagi sebaya umurnya,
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ 38
lliaaṣḥaābi alyamiyni
(Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ 39
tsullahun mmina alaawwaliyna
(yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ 40
watsullahun mmina alaākhiriyna
dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ 41
waaaṣḥaābu alsysyimaāli maā aaṣḥaābu alsysyimaāli
Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu.
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ 42
fiā samuwmin waḥamiymin
Dalam (siksaan) angin yang amat panas dan air yang panas yang mendidih,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ 43
waẓillin mmin yaḥmuwmin
dan dalam naungan asap yang hitam.
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 44
llaā baāridin walaā kariymin
Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ 45
iinnahum kaānuwā qabla dzaālika mutrafiyna
Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewah-mewah.
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ 46
wakaānuwā yuṣirruwna ‘alaā alḥintsi al‘aẓiymi
Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar.
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 47
wakaānuwā yaquwluwna aai'idzaā mitnaā wakunnaā turaābanā wa‘iẓaāmanā aa'innaā lamab‘uwtsuwna
Dan mereka selalu mengatakan, "Apakah apabila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ 48
aawa'aābaāu'unaā alaawwaluwna
Apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?"
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ 49
qul iinna alaawwaliyna waalaākhiriyna
Katakanlah, "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang kemudian,
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 50
lamajmuw‘uwna iilaāā miyqaāti yawmin mma‘luwmin
benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ 51
tsumma iinnakum aayyuhaā alḍḍaālluwna almukadzdzibuwna
Kemudian sesungguhnya kamu, hai orang yang sesat lagi mendustakan,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ 52
laaākiluwna min syajarin mmin zaqquwmin
benar-benar akan memakan pohon zakum,
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ 53
famaāliuwna minhaā albuṭuwna
dan akan memenuhi perutmu dengannya.
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ 54
fasyaāribuwna ‘alayhi mina alḥamiymi
Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ 55
fasyaāribuwna syurba alhiymi
Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ 56
haādzaā nuzuluhum yawma alddiyni
Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan".
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 57
naḥnu khalaqnaākum falawlaā tuṣaddiquwna
Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 58
aafara'aytum mmaā tumnuwna
Maka terangkanlah kepada-Ku tentang nutfah yang kamu pancarkan.
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ 59
'aaantum takhluquwnahuū aam naḥnu alkhaāliquwna
Kamukah yang menciptakannya, atau Kami-kah yang menciptakannya?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 60
naḥnu qaddarnaā baynakumu almawta wamaā naḥnu bimasbuwqiyna
Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-kali tidak akan dapat dikalahkan,
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ 61
‘alaāā aan nnubaddila aamtsaālakum wanunsyii'akum fiā maā laā ta‘lamuwna
untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ 62
walaqad ‘alimtumu alnnasyaaha alauwlaāā falawlaā tadzakkaruwna
Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 63
aafara'aytum mmaā taḥrutsuwna
Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64
'aaantum tazra‘uwnahuū aam naḥnu alzzaāri‘uwna
Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami-kah yang menumbuhkannya?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 65
law nasyaā'u laja‘alnaāhu ḥuṭaāmanā faẓaltum tafakkahuwna
Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia kering dan hancur; maka jadilah kamu heran tercengang.
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ 66
iinnaā lamughramuwna
(Sambil berkata), "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian,
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 67
bal naḥnu maḥruwmuwna
bahkan kami menjadi orang yang tidak mendapat hasil apa-apa."
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ 68
aafara'aytumu almaā'a alladziā tasyrabuwna
Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum.
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ 69
'aaantum aanzaltumuwhu mina almuzni aam naḥnu almunziluwna
Kamukah yang menurunkannya dari awan atau Kami-kah yang menurunkannya?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 70
law nasyaā'u ja‘alnaāhu aujaājanā falawlaā tasykuruwna
Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ 71
aafara'aytumu alnnaāra allatiā tuwruwna
Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dari gosokan-gosokan kayu).
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ 72
'aaantum aansyaatum syajaratahaā aam naḥnu almunsyiuwna
Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kami-kah yang menjadikannya?
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ 73
naḥnu ja‘alnaāhaā tadzkirahan wamataā‘anā llilmuqwiyna
Kami menjadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 74
fasabbiḥ biasmi rabbika al‘aẓiymi
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhan-mu Yang Maha Besar.
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75
falaā auqsimu bimawaāqi‘i alnnujuwmi
Maka Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 76
waiinnahuū laqasamun llaw ta‘lamuwna ‘aẓiymun
Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui,
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ 77
iinnahuū laqur'aānun kariymun
Sesungguhnya Al-Qur`ān ini adalah bacaan yang sangat mulia,
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ 78
fiā kitaābin mmaknuwnin
pada kitab yang terpelihara (Lawḥ Maḥfūẓ),
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ 79
llaā yamassuhuū iillaā almuṭahharuwna
tidak menyentuhnya kecuali hamba-hamba yang disucikan.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ 80
tanziylun mmin rrabbi al‘aālamiyna
Diturunkan dari Tuhan semesta alam.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 81
aafabihaādzaā alḥadiytsi aantum mmudhinuwna
Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Qur`ān ini?,
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 82
wataj‘aluwna rizqakum aannakum tukadzdzibuwna
kamu (mengganti) rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan (Allah).
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ 83
falawlaā iidzaā balaghati alḥulquwma
Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ 84
waaantum ḥiynai'idzin tanẓuruwna
padahal kamu ketika itu melihat,
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ 85
wanaḥnu aaqrabu iilayhi minkum walaākin llaā tubṣiruwna
dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 86
falawlaā iin kuntum ghayra madiyniyna
maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah),
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ 87
tarji‘uwnahaā iin kuntum ṣaādiqiyna
Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ 88
faaammaā iin kaāna mina almuqarrabiyna
adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang yang didekatkan (kepada Allah),
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ 89
farawḥun warayḥaānun wajannatu na‘iymin
maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga kenikmatan.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ 90
waaammaā iin kaāna min aaṣḥaābi alyamiyni
Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ 91
fasalaāmun llaka min aaṣḥaābi alyamiyni
maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92
waaammaā iin kaāna mina almukadzdzibiyna alḍḍaālliyna
Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ 93
fanuzulun mmin ḥamiymin
maka dia mendapat hidangan air yang mendidih,
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ 94
wataṣliyahu jaḥiymin
dan dibakar di dalam neraka.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ 95
iinna haādzaā lahuwa ḥaqqu alyaqiyni
Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ 96
fasabbiḥ biasmi rabbika al‘aẓiymi
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhan-mu yang Maha Besar.
← Surah sebelumnya
Surah berikutnya →