يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
أَوْفُوا۟
بِٱلْعُقُودِ
ۚ
أُحِلَّتْ
لَكُم
بَهِيمَةُ
ٱلْأَنْعَـٰمِ
إِلَّا
مَا
يُتْلَىٰ
عَلَيْكُمْ
غَيْرَ
مُحِلِّى
ٱلصَّيْدِ
وَأَنتُمْ
حُرُمٌ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يَحْكُمُ
مَا
يُرِيدُ
1
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
aawfuwā
bial‘uquwdi
auḥillat
lakum
bahiymahu
alaan‘aāmi
iillaā
maā
yutlaāā
‘alaykum
ghayra
muḥilliā
alṣṣaydi
waaantum
ḥurumun
iinna
alllaha
yaḥkumu
maā
yuriydu
Hai
orang-orang
yang
beriman,
penuhilah
akad-akad
itu[388].
Dihalalkan
bagimu
binatang
ternak,
kecuali
yang
akan
dibacakan
kepadamu,
(Yang
demikian
itu)
dengan
tidak
menghalalkan
berburu
ketika
kamu
sedang
mengerjakan
haji.
Sesungguhnya
Allah
menetapkan
hukum-hukum
menurut
yang
dikehendaki-Nya.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تُحِلُّوا۟
شَعَـٰٓئِرَ
ٱللَّهِ
وَلَا
ٱلشَّهْرَ
ٱلْحَرَامَ
وَلَا
ٱلْهَدْىَ
وَلَا
ٱلْقَلَـٰٓئِدَ
وَلَآ
ءَآمِّينَ
ٱلْبَيْتَ
ٱلْحَرَامَ
يَبْتَغُونَ
فَضْلًا
مِّن
رَّبِّهِمْ
وَرِضْوَٰنًا
ۚ
وَإِذَا
حَلَلْتُمْ
فَٱصْطَادُوا۟
ۚ
وَلَا
يَجْرِمَنَّكُمْ
شَنَـَٔانُ
قَوْمٍ
أَن
صَدُّوكُمْ
عَنِ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
أَن
تَعْتَدُوا۟
ۘ
وَتَعَاوَنُوا۟
عَلَى
ٱلْبِرِّ
وَٱلتَّقْوَىٰ
ۖ
وَلَا
تَعَاوَنُوا۟
عَلَى
ٱلْإِثْمِ
وَٱلْعُدْوَٰنِ
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ۖ
إِنَّ
ٱللَّهَ
شَدِيدُ
ٱلْعِقَابِ
2
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
tuḥilluwā
sya‘aāi'ira
alllahi
walaā
alsysyahra
alḥaraāma
walaā
alhadāa
walaā
alqalaāi'ida
walaā
'aāmmiyna
albayta
alḥaraāma
yabtaghuwna
faḍlanā
mmin
rrabbihim
wariḍwaānanā
waiidzaā
ḥalaltum
faaṣṭaāduwā
walaā
yajrimannakum
syanaaānu
qawmin
aan
ṣadduwkum
‘ani
almasjidi
alḥaraāmi
aan
ta‘taduwā
wata‘aāwanuwā
‘alaā
albirri
waalttaqwaāā
walaā
ta‘aāwanuwā
‘alaā
aliitsmi
waal‘udwaāni
waattaquwā
alllaha
iinna
alllaha
syadiydu
al‘iqaābi
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
melanggar
syiar-syiar
Allah[389],
dan
jangan
melanggar
kehormatan
bulan-bulan
haram[390],
jangan
(mengganggu)
binatang-binatang
hadya[391],
dan
binatang-binatang
qalā`id[392],
dan
jangan
(pula)
mengganggu
orang-orang
yang
mengunjungi
Baitullah,
sedang
mereka
mencari
karunia
dan
keridaan
dari
Tuhan-nya[393]
dan
apabila
kamu
telah
menyelesaikan
ibadah
haji,
maka
bolehlah
berburu.
Dan
janganlah
sekali-kali
kebencian(mu)
kepada
sesuatu
kaum
karena
mereka
menghalang-halangi
kamu
dari
Masjidil
Haram,
mendorongmu
berbuat
aniaya
(kepada
mereka).
Dan
tolong-menolonglah
kamu
dalam
(mengerjakan)
kebajikan
dan
takwa,
dan
jangan
tolong-menolong
dalam
berbuat
dosa
dan
pelanggaran.
Dan
bertakwalah
kamu
kepada
Allah,
sesungguhnya
Allah
amat
berat
siksa-Nya.
حُرِّمَتْ
عَلَيْكُمُ
ٱلْمَيْتَةُ
وَٱلدَّمُ
وَلَحْمُ
ٱلْخِنزِيرِ
وَمَآ
أُهِلَّ
لِغَيْرِ
ٱللَّهِ
بِهِۦ
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
وَٱلْمَوْقُوذَةُ
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
وَٱلنَّطِيحَةُ
وَمَآ
أَكَلَ
ٱلسَّبُعُ
إِلَّا
مَا
ذَكَّيْتُمْ
وَمَا
ذُبِحَ
عَلَى
ٱلنُّصُبِ
وَأَن
تَسْتَقْسِمُوا۟
بِٱلْأَزْلَـٰمِ
ۚ
ذَٰلِكُمْ
فِسْقٌ
ۗ
ٱلْيَوْمَ
يَئِسَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
مِن
دِينِكُمْ
فَلَا
تَخْشَوْهُمْ
وَٱخْشَوْنِ
ۚ
ٱلْيَوْمَ
أَكْمَلْتُ
لَكُمْ
دِينَكُمْ
وَأَتْمَمْتُ
عَلَيْكُمْ
نِعْمَتِى
وَرَضِيتُ
لَكُمُ
ٱلْإِسْلَـٰمَ
دِينًا
ۚ
فَمَنِ
ٱضْطُرَّ
فِى
مَخْمَصَةٍ
غَيْرَ
مُتَجَانِفٍ
لِّإِثْمٍ
ۙ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
3
ḥurrimat
‘alaykumu
almaytahu
waalddamu
walaḥmu
alkhinziyri
wamaā
auhilla
lighayri
alllahi
bihiī
waalmunkhaniqahu
waalmawquwdzahu
waalmutaraddiyahu
waalnnaṭiyḥahu
wamaā
aakala
alssabu‘u
iillaā
maā
dzakkaytum
wamaā
dzubiḥa
‘alaā
alnnuṣubi
waaan
tastaqsimuwā
bialaazlaāmi
dzaālikum
fisqun
alyawma
yai'isa
alladziyna
kafaruwā
min
diynikum
falaā
takhsyawhum
waakhsyawni
alyawma
aakmaltu
lakum
diynakum
waaatmamtu
‘alaykum
ni‘matiā
waraḍiytu
lakumu
aliislaāma
diynanā
famani
aḍṭurra
fiā
makhmaṣahin
ghayra
mutajaānifin
lliiitsmin
faiinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Diharamkan
bagimu
(memakan)
bangkai,
darah[394],
daging
babi,
(daging
hewan)
yang
disembelih
atas
nama
selain
Allah,
yang
tercekik,
yang
dipukul,
yang
jatuh,
yang
ditanduk,
dan
diterkam
binatang
buas,
kecuali
yang
sempat
kamu
menyembelihnya[395],
dan
(diharamkan
bagimu)
yang
disembelih
untuk
berhala.
Dan
(diharamkan
juga)
mengundi
nasib
dengan
anak
panah[396],
(mengundi
nasib
dengan
anak
panah
itu)
adalah
kefasikan.
Pada
hari
ini[397],
orang-orang
kafir
telah
putus
asa
untuk
(mengalahkan)
agamamu,
sebab
itu
janganlah
kamu
takut
kepada
mereka
dan
takutlah
kepada-Ku.
Pada
hari
ini,
telah
Ku-sempurnakan
untuk
kamu
agamamu,
dan
telah
Kucukupkan
kepadamu
nikmat-Ku,
dan
telah
Kuridai
Islam
itu
jadi
agama
bagimu.
Maka
barang
siapa
terpaksa[398]
karena
kelaparan
tanpa
sengaja
berbuat
dosa,
sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
يَسْـَٔلُونَكَ
مَاذَآ
أُحِلَّ
لَهُمْ
ۖ
قُلْ
أُحِلَّ
لَكُمُ
ٱلطَّيِّبَـٰتُ
ۙ
وَمَا
عَلَّمْتُم
مِّنَ
ٱلْجَوَارِحِ
مُكَلِّبِينَ
تُعَلِّمُونَهُنَّ
مِمَّا
عَلَّمَكُمُ
ٱللَّهُ
ۖ
فَكُلُوا۟
مِمَّآ
أَمْسَكْنَ
عَلَيْكُمْ
وَٱذْكُرُوا۟
ٱسْمَ
ٱللَّهِ
عَلَيْهِ
ۖ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
سَرِيعُ
ٱلْحِسَابِ
4
yasaluwnaka
maādzaā
auḥilla
lahum
qul
auḥilla
lakumu
alṭṭayyibaātu
wamaā
‘allamtum
mmina
aljawaāriḥi
mukallibiyna
tu‘allimuwnahunna
mimmaā
‘allamakumu
alllahu
fakuluwā
mimmaā
aamsakna
‘alaykum
waadzkuruwā
asma
alllahi
‘alayhi
waattaquwā
alllaha
iinna
alllaha
sariy‘u
alḥisaābi
Mereka
menanyakan
kepadamu,
"Apakah
yang
dihalalkan
bagi
mereka?"
Katakanlah,
"Dihalalkan
bagimu
yang
baik-baik
dan
(buruan
yang
ditangkap)
oleh
binatang
buas
yang
telah
kamu
ajar
dengan
melatih
nya
untuk
berburu;
kamu
mengajarnya
menurut
apa
yang
telah
diajarkan
Allah
kepadamu[399].
Maka
makanlah
dari
apa
yang
ditangkapnya
untukmu[400],
dan
sebutlah
nama
Allah
atas
binatang
buas
itu
(waktu
melepaskannya)[401].
Dan
bertakwalah
kepada
Allah,
sesungguhnya
Allah
amat
cepat
hisab-Nya".
ٱلْيَوْمَ
أُحِلَّ
لَكُمُ
ٱلطَّيِّبَـٰتُ
ۖ
وَطَعَامُ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
حِلٌّ
لَّكُمْ
وَطَعَامُكُمْ
حِلٌّ
لَّهُمْ
ۖ
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
مِنَ
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُ
مِنَ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
مِن
قَبْلِكُمْ
إِذَآ
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ
مُحْصِنِينَ
غَيْرَ
مُسَـٰفِحِينَ
وَلَا
مُتَّخِذِىٓ
أَخْدَانٍ
ۗ
وَمَن
يَكْفُرْ
بِٱلْإِيمَـٰنِ
فَقَدْ
حَبِطَ
عَمَلُهُۥ
وَهُوَ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
مِنَ
ٱلْخَـٰسِرِينَ
5
alyawma
auḥilla
lakumu
alṭṭayyibaātu
waṭa‘aāmu
alladziyna
auwtuwā
alkitaāba
ḥillun
llakum
waṭa‘aāmukum
ḥillun
llahum
waalmuḥṣanaātu
mina
almuu'minaāti
waalmuḥṣanaātu
mina
alladziyna
auwtuwā
alkitaāba
min
qablikum
iidzaā
'aātaytumuwhunna
aujuwrahunna
muḥṣiniyna
ghayra
musaāfiḥiyna
walaā
muttakhidziā
aakhdaānin
waman
yakfur
bialiiymaāni
faqad
ḥabiṭa
‘amaluhuū
wahuwa
fiā
alaākhirahi
mina
alkhaāsiriyna
Pada
hari
ini
dihalalkan
bagimu
yang
baik-baik.
Makanan
(sembelihan)
orang-orang
yang
diberi
Alkitab
itu
halal
bagimu,
dan
makanan
kamu
halal
(pula)
bagi
mereka.
(Dan
dihalalkan
mangawini)
wanita-wanita
yang
menjaga
kehormatan[402]
di
antara
wanita-wanita
yang
beriman
dan
wanita-wanita
yang
menjaga
kehormatan
di
antara
orang-orang
yang
diberi
Alkitab
sebelum
kamu,
bila
kamu
telah
membayar
maskawin
mereka
dengan
maksud
menikahinya,
tidak
dengan
maksud
berzina
dan
tidak
(pula)
menjadikannya
gundik-gundik.
Barang
siapa
yang
kafir
sesudah
beriman
(tidak
menerima
hukum-hukum
Islam),
maka
hapuslah
amalannya
dan
ia
di
hari
kiamat
termasuk
orang-orang
merugi.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
إِذَا
قُمْتُمْ
إِلَى
ٱلصَّلَوٰةِ
فَٱغْسِلُوا۟
وُجُوهَكُمْ
وَأَيْدِيَكُمْ
إِلَى
ٱلْمَرَافِقِ
وَٱمْسَحُوا۟
بِرُءُوسِكُمْ
وَأَرْجُلَكُمْ
إِلَى
ٱلْكَعْبَيْنِ
ۚ
وَإِن
كُنتُمْ
جُنُبًا
فَٱطَّهَّرُوا۟
ۚ
وَإِن
كُنتُم
مَّرْضَىٰٓ
أَوْ
عَلَىٰ
سَفَرٍ
أَوْ
جَآءَ
أَحَدٌ
مِّنكُم
مِّنَ
ٱلْغَآئِطِ
أَوْ
لَـٰمَسْتُمُ
ٱلنِّسَآءَ
فَلَمْ
تَجِدُوا۟
مَآءً
فَتَيَمَّمُوا۟
صَعِيدًا
طَيِّبًا
فَٱمْسَحُوا۟
بِوُجُوهِكُمْ
وَأَيْدِيكُم
مِّنْهُ
ۚ
مَا
يُرِيدُ
ٱللَّهُ
لِيَجْعَلَ
عَلَيْكُم
مِّنْ
حَرَجٍ
وَلَـٰكِن
يُرِيدُ
لِيُطَهِّرَكُمْ
وَلِيُتِمَّ
نِعْمَتَهُۥ
عَلَيْكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
6
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
iidzaā
qumtum
iilaā
alṣṣalawāhi
faaghsiluwā
wujuwhakum
waaaydiyakum
iilaā
almaraāfiqi
waamsaḥuwā
biru'uwsikum
waaarjulakum
iilaā
alka‘bayni
waiin
kuntum
junubanā
faaṭṭahharuwā
waiin
kuntum
mmarḍaāā
aaw
‘alaāā
safarin
aaw
jaā'a
aaḥadun
mminkum
mmina
alghaāi'iṭi
aaw
laāmastumu
alnnisaā'a
falam
tajiduwā
maā'an
fatayammamuwā
ṣa‘iydanā
ṭayyibanā
faamsaḥuwā
biwujuwhikum
waaaydiykum
mminhu
maā
yuriydu
alllahu
liyaj‘ala
‘alaykum
mmin
ḥarajin
walaākin
yuriydu
liyuṭahhirakum
waliyutimma
ni‘matahuū
‘alaykum
la‘allakum
tasykuruwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
apabila
kamu
hendak
mengerjakan
salat,
maka
basuhlah
mukamu
dan
tanganmu
sampai
dengan
siku,
dan
sapulah
kepalamu,
dan
(basuh)
kakimu
sampai
dengan
kedua
mata
kaki,
dan
jika
kamu
junub
maka
mandilah,
dan
jika
kamu
sakit[403]
atau
dalam
perjalanan
atau
kembali
dari
tempat
buang
air
(kakus)
atau
menyentuh[404]
perempuan,
lalu
kamu
tidak
memperoleh
air,
maka
bertayamumlah
dengan
tanah
yang
baik
(bersih);
sapulah
mukamu
dan
tanganmu
dengan
tanah
itu.
Allah
tidak
hendak
menyulitkan
kamu,
tetapi
Dia
hendak
membersihkan
kamu
dan
menyempurnakan
nikmat-Nya
bagimu,
supaya
kamu
bersyukur.
وَٱذْكُرُوا۟
نِعْمَةَ
ٱللَّهِ
عَلَيْكُمْ
وَمِيثَـٰقَهُ
ٱلَّذِى
وَاثَقَكُم
بِهِۦٓ
إِذْ
قُلْتُمْ
سَمِعْنَا
وَأَطَعْنَا
ۖ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
عَلِيمٌۢ
بِذَاتِ
ٱلصُّدُورِ
7
waadzkuruwā
ni‘maha
alllahi
‘alaykum
wamiytsaāqahu
alladziā
waātsaqakum
bihiī
iidz
qultum
sami‘naā
waaaṭa‘naā
waattaquwā
alllaha
iinna
alllaha
‘aliymun
bidzaāti
alṣṣuduwri
Dan
ingatlah
karunia
Allah
kepadamu
dan
perjanjian-Nya[405]
yang
telah
diikat-Nya
dengan
kamu,
ketika
kamu
mengatakan,
"Kami
dengar
dan
kami
taati".
Dan
bertakwalah
kepada
Allah,
sesungguhnya
Allah
Mengetahui
isi
hati(mu).
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
كُونُوا۟
قَوَّٰمِينَ
لِلَّهِ
شُهَدَآءَ
بِٱلْقِسْطِ
ۖ
وَلَا
يَجْرِمَنَّكُمْ
شَنَـَٔانُ
قَوْمٍ
عَلَىٰٓ
أَلَّا
تَعْدِلُوا۟
ۚ
ٱعْدِلُوا۟
هُوَ
أَقْرَبُ
لِلتَّقْوَىٰ
ۖ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
خَبِيرٌۢ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
8
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
kuwnuwā
qawwaāmiyna
lillahi
syuhadaā'a
bialqisṭi
walaā
yajrimannakum
syanaaānu
qawmin
‘alaāā
aallaā
ta‘diluwā
a‘diluwā
huwa
aaqrabu
lilttaqwaāā
waattaquwā
alllaha
iinna
alllaha
khabiyrun
bimaā
ta‘maluwna
Hai
orang-orang
yang
beriman
hendaklah
kamu
jadi
orang-orang
yang
selalu
menegakkan
(kebenaran)
karena
Allah,
menjadi
saksi
dengan
adil.
Dan
janganlah
sekali-kali
kebencianmu
terhadap
sesuatu
kaum
mendorong
kamu
untuk
berlaku
tidak
adil.
Berlaku
adillah,
karena
adil
itu
lebih
dekat
kepada
takwa.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah,
sesungguhnya
Allah
Maha
Mengetahui
apa
yang
kamu
kerjakan.
وَعَدَ
ٱللَّهُ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
ۙ
لَهُم
مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ
عَظِيمٌ
9
wa‘ada
alllahu
alladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
lahum
mmaghfirahun
waaajrun
‘aẓiymun
Allah
telah
menjanjikan
kepada
orang-orang
yang
beriman
dan
yang
beramal
saleh,
(bahwa)
untuk
mereka
ampunan
dan
pahala
yang
besar.
وَٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
وَكَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَآ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلْجَحِيمِ
10
waalladziyna
kafaruwā
wakadzdzabuwā
biaāyaātinaā
auwlaāi'ika
aaṣḥaābu
aljaḥiymi
Adapun
orang-orang
yang
kafir
dan
mendustakan
ayat-ayat
Kami,
mereka
itu
adalah
penghuni
neraka.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱذْكُرُوا۟
نِعْمَتَ
ٱللَّهِ
عَلَيْكُمْ
إِذْ
هَمَّ
قَوْمٌ
أَن
يَبْسُطُوٓا۟
إِلَيْكُمْ
أَيْدِيَهُمْ
فَكَفَّ
أَيْدِيَهُمْ
عَنكُمْ
ۖ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ۚ
وَعَلَى
ٱللَّهِ
فَلْيَتَوَكَّلِ
ٱلْمُؤْمِنُونَ
11
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
adzkuruwā
ni‘mata
alllahi
‘alaykum
iidz
hamma
qawmun
aan
yabsuṭuwā
iilaykum
aaydiyahum
fakaffa
aaydiyahum
‘ankum
waattaquwā
alllaha
wa‘alaā
alllahi
falyatawakkali
almuu'minuwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
ingatlah
kamu
akan
nikmat
Allah
(yang
diberikan-Nya)
kepadamu,
di
waktu
suatu
kaum
bermaksud
hendak
menggerakkan
tangannya
kepadamu
(untuk
berbuat
jahat),
maka
Allah
menahan
tangan
mereka
dari
kamu.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah,
dan
hanya
kepada
Allah
sajalah
orang-orang
mukmin
itu
harus
bertawakal.
۞
وَلَقَدْ
أَخَذَ
ٱللَّهُ
مِيثَـٰقَ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
وَبَعَثْنَا
مِنْهُمُ
ٱثْنَىْ
عَشَرَ
نَقِيبًا
ۖ
وَقَالَ
ٱللَّهُ
إِنِّى
مَعَكُمْ
ۖ
لَئِنْ
أَقَمْتُمُ
ٱلصَّلَوٰةَ
وَءَاتَيْتُمُ
ٱلزَّكَوٰةَ
وَءَامَنتُم
بِرُسُلِى
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
وَأَقْرَضْتُمُ
ٱللَّهَ
قَرْضًا
حَسَنًا
لَّأُكَفِّرَنَّ
عَنكُمْ
سَيِّـَٔاتِكُمْ
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
جَنَّـٰتٍ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
ۚ
فَمَن
كَفَرَ
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
مِنكُمْ
فَقَدْ
ضَلَّ
سَوَآءَ
ٱلسَّبِيلِ
12
walaqad
aakhadza
alllahu
miytsaāqa
baniā
iisraā'iyla
waba‘atsnaā
minhumu
atsnaā
‘asyara
naqiybanā
waqaāla
alllahu
iinniā
ma‘akum
lai'in
aaqamtumu
alṣṣalawāha
wa'aātaytumu
alzzakawāha
wa'aāmantum
birusuliā
wa‘azzartumuwhum
waaaqraḍtumu
alllaha
qarḍanā
ḥasananā
llaaukaffiranna
‘ankum
sayyiaātikum
walaaudkhilannakum
jannaātin
tajriā
min
taḥtihaā
alaanhaāru
faman
kafara
ba‘da
dzaālika
minkum
faqad
ḍalla
sawaā'a
alssabiyli
Dan
sesungguhnya
Allah
telah
mengambil
perjanjian
(dari)
Bani
Isrā`īl
dan
telah
Kami
angkat
diantara
mereka
dua
belas
orang
pemimpin
dan
Allah
berfirman,
"Sesungguhnya
Aku
beserta
kamu,
sesungguhnya
jika
kamu
mendirikan
salat
dan
menunaikan
zakat
serta
beriman
kepada
rasul-rasul-Ku
dan
kamu
bantu
mereka
dan
kamu
pinjamkan
kepada
Allah
pinjaman
yang
baik[406]
sesungguhnya
Aku
akan
menutupi
dosa-dosamu.
Dan
sesungguhnya
kamu
akan
Kumasukkan
ke
dalam
surga
yang
mengalir
air
didalamnya
sungai-sungai
.
Maka
barang
siapa
yang
kafir
di
antaramu
sesudah
itu,
sesungguhnya
ia
telah
tersesat
dari
jalan
yang
lurus".
فَبِمَا
نَقْضِهِم
مِّيثَـٰقَهُمْ
لَعَنَّـٰهُمْ
وَجَعَلْنَا
قُلُوبَهُمْ
قَـٰسِيَةً
ۖ
يُحَرِّفُونَ
ٱلْكَلِمَ
عَن
مَّوَاضِعِهِۦ
ۙ
وَنَسُوا۟
حَظًّا
مِّمَّا
ذُكِّرُوا۟
بِهِۦ
ۚ
وَلَا
تَزَالُ
تَطَّلِعُ
عَلَىٰ
خَآئِنَةٍ
مِّنْهُمْ
إِلَّا
قَلِيلًا
مِّنْهُمْ
ۖ
فَٱعْفُ
عَنْهُمْ
وَٱصْفَحْ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يُحِبُّ
ٱلْمُحْسِنِينَ
13
fabimaā
naqḍihim
mmiytsaāqahum
la‘annaāhum
waja‘alnaā
quluwbahum
qaāsiyahan
yuḥarrifuwna
alkalima
‘an
mmawaāḍi‘ihiī
wanasuwā
ḥaẓẓanā
mmimmaā
dzukkiruwā
bihiī
walaā
tazaālu
taṭṭali‘u
‘alaāā
khaāi'inahin
mminhum
iillaā
qaliylanā
mminhum
faa‘fu
‘anhum
waaṣfaḥ
iinna
alllaha
yuḥibbu
almuḥsiniyna
(Tetapi)
karena
mereka
melanggar
janjinya,
Kami
kutuk
mereka,
dan
Kami
jadikan
hati
mereka
keras
membatu.
Mereka
suka
mengubah
perkataan
(Allah)
dari
tempat-tempatnya[407],
dan
mereka
(sengaja)
melupakan
sebagian
dari
apa
yang
mereka
telah
diperingatkan
dengannya,
dan
kamu
(Muhammad)
senantiasa
akan
melihat
pengkhianatan
dari
mereka
kecuali
sedikit
di
antara
mereka
(yang
tidak
berkhianat),
maka
maafkanlah
mereka
dan
biarkan
mereka,
sesungguhnya
Allah
menyukai
orang-orang
yang
berbuat
baik.
وَمِنَ
ٱلَّذِينَ
قَالُوٓا۟
إِنَّا
نَصَـٰرَىٰٓ
أَخَذْنَا
مِيثَـٰقَهُمْ
فَنَسُوا۟
حَظًّا
مِّمَّا
ذُكِّرُوا۟
بِهِۦ
فَأَغْرَيْنَا
بَيْنَهُمُ
ٱلْعَدَاوَةَ
وَٱلْبَغْضَآءَ
إِلَىٰ
يَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
ۚ
وَسَوْفَ
يُنَبِّئُهُمُ
ٱللَّهُ
بِمَا
كَانُوا۟
يَصْنَعُونَ
14
wamina
alladziyna
qaāluwā
iinnaā
naṣaāraāā
aakhadznaā
miytsaāqahum
fanasuwā
ḥaẓẓanā
mmimmaā
dzukkiruwā
bihiī
faaaghraynaā
baynahumu
al‘adaāwaha
waalbaghḍaā'a
iilaāā
yawmi
alqiyaāmahi
wasawfa
yunabbii'uhumu
alllahu
bimaā
kaānuwā
yaṣna‘uwna
Dan
di
antara
orang-orang
yang
mengatakan,
"Sesungguhnya
kami
ini
orang-orang
Nasrani",
ada
yang
telah
kami
ambil
perjanjian
mereka,
tetapi
mereka
(sengaja)
melupakan
sebagian
dari
apa
yang
mereka
telah
diberi
peringatan
dengannya,
maka
Kami
timbulkan
di
antara
mereka
permusuhan
dan
kebencian
sampai
hari
kiamat.
Dan
kelak
Allah
akan
memberitakan
kepada
mereka
apa
yang
selalu
mereka
kerjakan.
يَـٰٓأَهْلَ
ٱلْكِتَـٰبِ
قَدْ
جَآءَكُمْ
رَسُولُنَا
يُبَيِّنُ
لَكُمْ
كَثِيرًا
مِّمَّا
كُنتُمْ
تُخْفُونَ
مِنَ
ٱلْكِتَـٰبِ
وَيَعْفُوا۟
عَن
كَثِيرٍ
ۚ
قَدْ
جَآءَكُم
مِّنَ
ٱللَّهِ
نُورٌ
وَكِتَـٰبٌ
مُّبِينٌ
15
yaāaahla
alkitaābi
qad
jaā'akum
rasuwlunaā
yubayyinu
lakum
katsiyranā
mmimmaā
kuntum
tukhfuwna
mina
alkitaābi
waya‘fuwā
‘an
katsiyrin
qad
jaā'akum
mmina
alllahi
nuwrun
wakitaābun
mmubiynun
Hai
ahli
kitab,
sesungguhnya
telah
datang
kepadamu
rasul
Kami,
menjelaskan
kepadamu
banyak
dari
isi
Alkitab
yang
kamu
sembunyikan,
dan
banyak
(pula
yang)
dibiarkannya.
Sesungguhnya
telah
datang
kepadamu
cahaya
dari
Allah,
dan
Kitab
yang
menerangkan[408].
يَهْدِى
بِهِ
ٱللَّهُ
مَنِ
ٱتَّبَعَ
رِضْوَٰنَهُۥ
سُبُلَ
ٱلسَّلَـٰمِ
وَيُخْرِجُهُم
مِّنَ
ٱلظُّلُمَـٰتِ
إِلَى
ٱلنُّورِ
بِإِذْنِهِۦ
وَيَهْدِيهِمْ
إِلَىٰ
صِرَٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
16
yahdiā
bihi
alllahu
mani
attaba‘a
riḍwaānahuū
subula
alssalaāmi
wayukhrijuhum
mmina
alẓẓulumaāti
iilaā
alnnuwri
biiidznihiī
wayahdiyhim
iilaāā
ṣiraāṭin
mmustaqiymin
Dengan
kitab
itulah
Allah
menunjuki
orang-orang
yang
mengikuti
keridan-Nya
ke
jalan
keselamatan,
dan
(dengan
kitab
itu
pula)
Allah
mengeluarkan
orang-orang
itu
dari
gelap
gulita
kepada
cahaya
yang
terang
benderang
dengan
seizin-Nya,
dan
menunjuki
mereka
ke
jalan
yang
lurus.
لَّقَدْ
كَفَرَ
ٱلَّذِينَ
قَالُوٓا۟
إِنَّ
ٱللَّهَ
هُوَ
ٱلْمَسِيحُ
ٱبْنُ
مَرْيَمَ
ۚ
قُلْ
فَمَن
يَمْلِكُ
مِنَ
ٱللَّهِ
شَيْـًٔا
إِنْ
أَرَادَ
أَن
يُهْلِكَ
ٱلْمَسِيحَ
ٱبْنَ
مَرْيَمَ
وَأُمَّهُۥ
وَمَن
فِى
ٱلْأَرْضِ
جَمِيعًا
ۗ
وَلِلَّهِ
مُلْكُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
ۚ
يَخْلُقُ
مَا
يَشَآءُ
ۚ
وَٱللَّهُ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
17
llaqad
kafara
alladziyna
qaāluwā
iinna
alllaha
huwa
almasiyḥu
abnu
maryama
qul
faman
yamliku
mina
alllahi
syayanā
iin
aaraāda
aan
yuhlika
almasiyḥa
abna
maryama
waaummahuū
waman
fiā
alaarḍi
jamiy‘anā
walillahi
mulku
alssamaāwaāti
waalaarḍi
wamaā
baynahumaā
yakhluqu
maā
yasyaā'u
waalllahu
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Sesungguhnya
telah
kafirlah
orang-orang
yang
berkata,
"Sesungguhnya
Allah
itu
ialah
Al-Masih
putra
Maryam".
Katakanlah,
"Maka
siapakah
(gerangan)
yang
dapat
menghalang-halangi
kehendak
Allah,
jika
Dia
hendak
membinasakan
Al-Masih
putra
Maryam
itu
beserta
ibunya
dan
seluruh
orang-orang
yang
berada
di
bumi
semuanya?"
Kepunyaan
Allah-lah
kerajaan
langit
dan
bumi
dan
apa
yang
di
antara
keduanya;
Dia
menciptakan
apa
yang
dikehendaki-Nya.
Dan
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
وَقَالَتِ
ٱلْيَهُودُ
وَٱلنَّصَـٰرَىٰ
نَحْنُ
أَبْنَـٰٓؤُا۟
ٱللَّهِ
وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥ
ۚ
قُلْ
فَلِمَ
يُعَذِّبُكُم
بِذُنُوبِكُم
ۖ
بَلْ
أَنتُم
بَشَرٌ
مِّمَّنْ
خَلَقَ
ۚ
يَغْفِرُ
لِمَن
يَشَآءُ
وَيُعَذِّبُ
مَن
يَشَآءُ
ۚ
وَلِلَّهِ
مُلْكُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
ۖ
وَإِلَيْهِ
ٱلْمَصِيرُ
18
waqaālati
alyahuwdu
waalnnaṣaāraāā
naḥnu
aabnaāu'uā
alllahi
waaaḥibbaāu'uhuū
qul
falima
yu‘adzdzibukum
bidzunuwbikum
bal
aantum
basyarun
mmimman
khalaqa
yaghfiru
liman
yasyaā'u
wayu‘adzdzibu
man
yasyaā'u
walillahi
mulku
alssamaāwaāti
waalaarḍi
wamaā
baynahumaā
waiilayhi
almaṣiyru
Orang-orang
Yahudi
dan
Nasrani
mengatakan,
"Kami
ini
adalah
anak-anak
Allah
dan
kekasih-kekasih-Nya".
Katakanlah,
"Maka
mengapa
Allah
menyiksa
kamu
karena
dosa-dosamu?"
(Kamu
bukanlah
anak-anak
Allah
dan
kekasih-kekasih-Nya),
tetapi
kamu
adalah
manusia
(biasa)
di
antara
orang-orang
yang
diciptakan-Nya.
Dia
mengampuni
bagi
siapa
yang
dikehendaki-Nya
dan
menyiksa
siapa
yang
dikehendaki-Nya.
Dan
Kepunyaan
Allah-lah
kerajaan
langit
dan
bumi
serta
apa
yang
ada
di
antara
keduanya.
Dan
kepada
Allah-lah
kembali
(segala
sesuatu).
يَـٰٓأَهْلَ
ٱلْكِتَـٰبِ
قَدْ
جَآءَكُمْ
رَسُولُنَا
يُبَيِّنُ
لَكُمْ
عَلَىٰ
فَتْرَةٍ
مِّنَ
ٱلرُّسُلِ
أَن
تَقُولُوا۟
مَا
جَآءَنَا
مِنۢ
بَشِيرٍ
وَلَا
نَذِيرٍ
ۖ
فَقَدْ
جَآءَكُم
بَشِيرٌ
وَنَذِيرٌ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
19
yaāaahla
alkitaābi
qad
jaā'akum
rasuwlunaā
yubayyinu
lakum
‘alaāā
fatrahin
mmina
alrrusuli
aan
taquwluwā
maā
jaā'anaā
min
basyiyrin
walaā
nadziyrin
faqad
jaā'akum
basyiyrun
wanadziyrun
waalllahu
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Hai
ahli
kitab,
sesungguhnya
telah
datang
kepada
kamu
rasul
Kami,
menjelaskan
(syariat
Kami)
kepadamu
ketika
terputus
(pengiriman)
rasul-rasul
agar
kamu
tidak
mengatakan,
"Tidak
ada
datang
kepada
kami,
baik
seorang
pembawa
berita
gembira
maupun
seorang
pemberi
peringatan".
Sesungguhnya
telah
datang
kepadamu
pembawa
berita
gembira
dan
pemberi
peringatan.
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
وَإِذْ
قَالَ
مُوسَىٰ
لِقَوْمِهِۦ
يَـٰقَوْمِ
ٱذْكُرُوا۟
نِعْمَةَ
ٱللَّهِ
عَلَيْكُمْ
إِذْ
جَعَلَ
فِيكُمْ
أَنۢبِيَآءَ
وَجَعَلَكُم
مُّلُوكًا
وَءَاتَىٰكُم
مَّا
لَمْ
يُؤْتِ
أَحَدًا
مِّنَ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
20
waiidz
qaāla
muwsaāā
liqawmihiī
yaāqawmi
adzkuruwā
ni‘maha
alllahi
‘alaykum
iidz
ja‘ala
fiykum
aanbiyaā'a
waja‘alakum
mmuluwkanā
wa'aātaāākum
mmaā
lam
yuu'ti
aaḥadanā
mmina
al‘aālamiyna
Dan
(ingatlah)
ketika
Musa
berkata
kepada
kaumnya,
"Hai
kaumku,
ingatlah
nikmat
Allah
atasmu
ketika
Dia
mengangkat
nabi
nabi
di
antaramu,
dan
dijadikan-Nya
kamu
orang-orang
merdeka,
dan
diberikan-Nya
kepadamu
apa
yang
belum
pernah
diberikan-Nya
kepada
seorang
pun
di
antara
umat-umat
yang
lain.
يَـٰقَوْمِ
ٱدْخُلُوا۟
ٱلْأَرْضَ
ٱلْمُقَدَّسَةَ
ٱلَّتِى
كَتَبَ
ٱللَّهُ
لَكُمْ
وَلَا
تَرْتَدُّوا۟
عَلَىٰٓ
أَدْبَارِكُمْ
فَتَنقَلِبُوا۟
خَـٰسِرِينَ
21
yaāqawmi
adkhuluwā
alaarḍa
almuqaddasaha
allatiā
kataba
alllahu
lakum
walaā
tartadduwā
‘alaāā
aadbaārikum
fatanqalibuwā
khaāsiriyna
Hai
kaumku,
masuklah
ke
tanah
suci
(Palestina)
yang
telah
ditentukan
Allah
bagimu[409],
dan
janganlah
kamu
lari
kebelakang
(karena
takut
kepada
musuh),
maka
kamu
menjadi
orang-orang
yang
merugi".
قَالُوا۟
يَـٰمُوسَىٰٓ
إِنَّ
فِيهَا
قَوْمًا
جَبَّارِينَ
وَإِنَّا
لَن
نَّدْخُلَهَا
حَتَّىٰ
يَخْرُجُوا۟
مِنْهَا
فَإِن
يَخْرُجُوا۟
مِنْهَا
فَإِنَّا
دَٰخِلُونَ
22
qaāluwā
yaāmuwsaāā
iinna
fiyhaā
qawmanā
jabbaāriyna
waiinnaā
lan
nnadkhulahaā
ḥattaāā
yakhrujuwā
minhaā
faiin
yakhrujuwā
minhaā
faiinnaā
daākhiluwna
Mereka
berkata,
"Hai
Musa,
sesungguhnya
dalam
negeri
itu
ada
orang-orang
yang
gagah
perkasa,
sesungguhnya
kami
sekali-kali
tidak
akan
memasukinya
sebelum
mereka
ke
luar
darinya.
Jika
mereka
ke
luar
darinya,
pasti
kami
akan
memasukinya".
قَالَ
رَجُلَانِ
مِنَ
ٱلَّذِينَ
يَخَافُونَ
أَنْعَمَ
ٱللَّهُ
عَلَيْهِمَا
ٱدْخُلُوا۟
عَلَيْهِمُ
ٱلْبَابَ
فَإِذَا
دَخَلْتُمُوهُ
فَإِنَّكُمْ
غَـٰلِبُونَ
ۚ
وَعَلَى
ٱللَّهِ
فَتَوَكَّلُوٓا۟
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
23
qaāla
rajulaāni
mina
alladziyna
yakhaāfuwna
aan‘ama
alllahu
‘alayhimaā
adkhuluwā
‘alayhimu
albaāba
faiidzaā
dakhaltumuwhu
faiinnakum
ghaālibuwna
wa‘alaā
alllahi
fatawakkaluwā
iin
kuntum
mmuu'miniyna
Berkatalah
dua
orang
di
antara
orang-orang
yang
takut
(kepada
Allah)
yang
Allah
telah
memberi
nikmat
atas
keduanya,
"Serbulah
mereka
dengan
melalui
pintu
gerbang
(kota)
itu,
maka
bila
kamu
memasukinya
niscaya
kamu
akan
menang.
Dan
hanya
kepada
Allah
hendaknya
kamu
bertawakal,
jika
kamu
benar-benar
orang
yang
beriman".
قَالُوا۟
يَـٰمُوسَىٰٓ
إِنَّا
لَن
نَّدْخُلَهَآ
أَبَدًا
مَّا
دَامُوا۟
فِيهَا
ۖ
فَٱذْهَبْ
أَنتَ
وَرَبُّكَ
فَقَـٰتِلَآ
إِنَّا
هَـٰهُنَا
قَـٰعِدُونَ
24
qaāluwā
yaāmuwsaāā
iinnaā
lan
nnadkhulahaā
aabadanā
mmaā
daāmuwā
fiyhaā
faadzhab
aanta
warabbuka
faqaātilaā
iinnaā
haāhunaā
qaā‘iduwna
Mereka
berkata,
"Hai
Musa,
kami
sekali
sekali
tidak
akan
memasukinya
selama-lamanya,
selagi
mereka
ada
di
dalamnya,
karena
itu
pergilah
kamu
bersama
Tuhan-mu,
dan
berperanglah
kamu
berdua,
sesungguhnya
kami
hanya
duduk
menanti
di
sini
saja".
قَالَ
رَبِّ
إِنِّى
لَآ
أَمْلِكُ
إِلَّا
نَفْسِى
وَأَخِى
ۖ
فَٱفْرُقْ
بَيْنَنَا
وَبَيْنَ
ٱلْقَوْمِ
ٱلْفَـٰسِقِينَ
25
qaāla
rabbi
iinniā
laā
aamliku
iillaā
nafsiā
waaakhiā
faafruq
baynanaā
wabayna
alqawmi
alfaāsiqiyna
Berkata
Musa,
"Ya
Tuhan-ku,
aku
tidak
menguasai
kecuali
diriku
sendiri
dan
saudaraku.
Sebab
itu,
pisahkanlah
antara
kami
dengan
orang-orang
yang
fasik
itu".
قَالَ
فَإِنَّهَا
مُحَرَّمَةٌ
عَلَيْهِمْ
ۛ
أَرْبَعِينَ
سَنَةً
ۛ
يَتِيهُونَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
ۚ
فَلَا
تَأْسَ
عَلَى
ٱلْقَوْمِ
ٱلْفَـٰسِقِينَ
26
qaāla
faiinnahaā
muḥarramahun
‘alayhim
aarba‘iyna
sanahan
yatiyhuwna
fiā
alaarḍi
falaā
taasa
‘alaā
alqawmi
alfaāsiqiyna
Allah
berfirman,
"(Jika
demikian),
maka
sesungguhnya
negeri
itu
diharamkan
atas
mereka
selama
empat
puluh
tahun,
(selama
itu)
mereka
akan
berputar-putar
kebingungan
di
bumi
(padang
Tīh)
itu.
Maka
janganlah
kamu
bersedih
hati
(memikirkan
nasib)
orang-orang
yang
fasik
itu".
۞
وَٱتْلُ
عَلَيْهِمْ
نَبَأَ
ٱبْنَىْ
ءَادَمَ
بِٱلْحَقِّ
إِذْ
قَرَّبَا
قُرْبَانًا
فَتُقُبِّلَ
مِنْ
أَحَدِهِمَا
وَلَمْ
يُتَقَبَّلْ
مِنَ
ٱلْـَٔاخَرِ
قَالَ
لَأَقْتُلَنَّكَ
ۖ
قَالَ
إِنَّمَا
يَتَقَبَّلُ
ٱللَّهُ
مِنَ
ٱلْمُتَّقِينَ
27
waatlu
‘alayhim
nabaaa
abnaā
'aādama
bialḥaqqi
iidz
qarrabaā
qurbaānanā
fatuqubbila
min
aaḥadihimaā
walam
yutaqabbal
mina
alaākhari
qaāla
laaaqtulannaka
qaāla
iinnamaā
yataqabbalu
alllahu
mina
almuttaqiyna
Ceritakanlah
kepada
mereka
kisah
kedua
putra
Adam
(Hābīl
dan
Qābīl)
menurut
yang
sebenarnya,
ketika
keduanya
mempersembahkan
kurban,
maka
diterima
dari
salah
seorang
dari
mereka
berdua
(Hābīl)
dan
tidak
diterima
dari
yang
lain
(
Qābīl).
Ia
berkata
(
Qābīl),
"Aku
pasti
membunuhmu!"
Berkata
Habil,
"Sesungguhnya
Allah
hanya
menerima
(kurban)
dari
orang-orang
yang
bertakwa".
لَئِنۢ
بَسَطتَ
إِلَىَّ
يَدَكَ
لِتَقْتُلَنِى
مَآ
أَنَا۠
بِبَاسِطٍ
يَدِىَ
إِلَيْكَ
لِأَقْتُلَكَ
ۖ
إِنِّىٓ
أَخَافُ
ٱللَّهَ
رَبَّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
28
lai'in
basaṭta
iilaāāa
yadaka
litaqtulaniā
maā
aanaā
bibaāsiṭin
yadiāa
iilayka
liaaqtulaka
iinniā
aakhaāfu
alllaha
rabba
al‘aālamiyna
"Sungguh,
kalau
kamu
menggerakkan
tanganmu
kepadaku
untuk
membunuhku,
aku
sekali-kali
tidak
akan
menggerakkan
tanganku
kepadamu
untuk
membunuhmu.
Sesungguhnya
aku
takut
kepada
Allah,
Tuhan
seru
sekalian
alam".
إِنِّىٓ
أُرِيدُ
أَن
تَبُوٓأَ
بِإِثْمِى
وَإِثْمِكَ
فَتَكُونَ
مِنْ
أَصْحَـٰبِ
ٱلنَّارِ
ۚ
وَذَٰلِكَ
جَزَٰٓؤُا۟
ٱلظَّـٰلِمِينَ
29
iinniā
auriydu
aan
tabuwaa
biiitsmiā
waiitsmika
fatakuwna
min
aaṣḥaābi
alnnaāri
wadzaālika
jazaāu'uā
alẓẓaālimiyna
"Sesungguhnya
aku
ingin
agar
kamu
kembali
dengan
(membawa)
dosa
(membunuh)ku
dan
dosamu
sendiri,
maka
kamu
akan
menjadi
penghuni
neraka,
dan
yang
demikian
itulah
pembalasan
bagi
orang-orang
yang
zalim".
فَطَوَّعَتْ
لَهُۥ
نَفْسُهُۥ
قَتْلَ
أَخِيهِ
فَقَتَلَهُۥ
فَأَصْبَحَ
مِنَ
ٱلْخَـٰسِرِينَ
30
faṭawwa‘at
lahuū
nafsuhuū
qatla
aakhiyhi
faqatalahuū
faaaṣbaḥa
mina
alkhaāsiriyna
Maka
hawa
nafsu
Qābīl
menjadikannya
menganggap
mudah
membunuh
saudaranya,
sebab
itu
dibunuhnyalah,
maka
jadilah
ia
seorang
di
antara
orang-orang
yang
merugi.
فَبَعَثَ
ٱللَّهُ
غُرَابًا
يَبْحَثُ
فِى
ٱلْأَرْضِ
لِيُرِيَهُۥ
كَيْفَ
يُوَٰرِى
سَوْءَةَ
أَخِيهِ
ۚ
قَالَ
يَـٰوَيْلَتَىٰٓ
أَعَجَزْتُ
أَنْ
أَكُونَ
مِثْلَ
هَـٰذَا
ٱلْغُرَابِ
فَأُوَٰرِىَ
سَوْءَةَ
أَخِى
ۖ
فَأَصْبَحَ
مِنَ
ٱلنَّـٰدِمِينَ
31
faba‘atsa
alllahu
ghuraābanā
yabḥatsu
fiā
alaarḍi
liyuriyahuū
kayfa
yuwaāriā
saw'aha
aakhiyhi
qaāla
yaāwaylataāā
aa‘ajaztu
aan
aakuwna
mitsla
haādzaā
alghuraābi
faauwaāriāa
saw'aha
aakhiā
faaaṣbaḥa
mina
alnnaādimiyna
Kemudian
Allah
menyuruh
seekor
burung
gagak
menggali-gali
di
bumi
untuk
memperlihatkan
kepadanya
(Qābīl)
bagaimana
dia
seharusnya
menguburkan
mayat
saudaranya[410].
Berkata
Qābīl,
"Aduhai
celaka
aku,
mengapa
aku
tidak
mampu
berbuat
seperti
burung
gagak
ini,
lalu
aku
dapat
menguburkan
mayat
saudaraku
ini?"
Karena
itu
jadilah
dia
seorang
di
antara
orang-orang
yang
menyesal.
مِنْ
أَجْلِ
ذَٰلِكَ
كَتَبْنَا
عَلَىٰ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
أَنَّهُۥ
مَن
قَتَلَ
نَفْسًۢا
بِغَيْرِ
نَفْسٍ
أَوْ
فَسَادٍ
فِى
ٱلْأَرْضِ
فَكَأَنَّمَا
قَتَلَ
ٱلنَّاسَ
جَمِيعًا
وَمَنْ
أَحْيَاهَا
فَكَأَنَّمَآ
أَحْيَا
ٱلنَّاسَ
جَمِيعًا
ۚ
وَلَقَدْ
جَآءَتْهُمْ
رُسُلُنَا
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ
ثُمَّ
إِنَّ
كَثِيرًا
مِّنْهُم
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
لَمُسْرِفُونَ
32
min
aajli
dzaālika
katabnaā
‘alaāā
baniā
iisraā'iyla
aannahuū
man
qatala
nafsanā
bighayri
nafsin
aaw
fasaādin
fiā
alaarḍi
fakaaannamaā
qatala
alnnaāsa
jamiy‘anā
waman
aaḥyaāhaā
fakaaannamaā
aaḥyaā
alnnaāsa
jamiy‘anā
walaqad
jaā'athum
rusulunaā
bialbayyinaāti
tsumma
iinna
katsiyranā
mminhum
ba‘da
dzaālika
fiā
alaarḍi
lamusrifuwna
Oleh
karena
itu,
Kami
tetapkan
(suatu
hukum)
bagi
Bani
Isrā`īl,
bahwa
barang
siapa
yang
membunuh
seorang
manusia,
bukan
karena
orang
itu
(membunuh)
orang
lain[411],
atau
bukan
karena
membuat
kerusakan
di
muka
bumi,
maka
seakan-akan
dia
telah
membunuh
manusia
seluruhnya[412].
Dan
barang
siapa
yang
memelihara
kehidupan
seorang
manusia,
maka
seolah-olah
dia
telah
memelihara
kehidupan
manusia
semuanya.
Dan
sesungguhnya
telah
datang
kepada
mereka
rasul-rasul
Kami
dengan
(membawa)
keterangan-keterangan
yang
jelas,
kemudian
banyak
di
antara
mereka
sesudah
itu[413]
sungguh-sungguh
melampaui
batas
dalam
berbuat
kerusakan
di
muka
bumi.
إِنَّمَا
جَزَٰٓؤُا۟
ٱلَّذِينَ
يُحَارِبُونَ
ٱللَّهَ
وَرَسُولَهُۥ
وَيَسْعَوْنَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
فَسَادًا
أَن
يُقَتَّلُوٓا۟
أَوْ
يُصَلَّبُوٓا۟
أَوْ
تُقَطَّعَ
أَيْدِيهِمْ
وَأَرْجُلُهُم
مِّنْ
خِلَـٰفٍ
أَوْ
يُنفَوْا۟
مِنَ
ٱلْأَرْضِ
ۚ
ذَٰلِكَ
لَهُمْ
خِزْىٌ
فِى
ٱلدُّنْيَا
ۖ
وَلَهُمْ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
عَذَابٌ
عَظِيمٌ
33
iinnamaā
jazaāu'uā
alladziyna
yuḥaāribuwna
alllaha
warasuwlahuū
wayas‘awna
fiā
alaarḍi
fasaādanā
aan
yuqattaluwā
aaw
yuṣallabuwā
aaw
tuqaṭṭa‘a
aaydiyhim
waaarjuluhum
mmin
khilaāfin
aaw
yunfawā
mina
alaarḍi
dzaālika
lahum
khizāun
fiā
alddunyaā
walahum
fiā
alaākhirahi
‘adzaābun
‘aẓiymun
Sesungguhnya
pembalasan
terhadap
orang-orang
yang
memerangi
Allah
dan
rasul-Nya
dan
membuat
kerusakan
di
muka
bumi,
hanyalah
mereka
dibunuh
atau
disalib,
atau
dipotong
tangan
dan
kaki
mereka
dengan
bertimbal
balik[414],
atau
dibuang
dari
negeri
(tempat
kediamannya).
Yang
demikian
itu
(sebagai)
suatu
penghinaan
untuk
mereka
didunia,
dan
di
akhirat
mereka
beroleh
siksaan
yang
besar,
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
تَابُوا۟
مِن
قَبْلِ
أَن
تَقْدِرُوا۟
عَلَيْهِمْ
ۖ
فَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
34
iillaā
alladziyna
taābuwā
min
qabli
aan
taqdiruwā
‘alayhim
faa‘lamuwā
aanna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
kecuali
orang-orang
yang
tobat
(di
antara
mereka)
sebelum
kamu
dapat
menguasai
(menangkap)
mereka;
maka
ketahuilah
bahwasanya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱبْتَغُوٓا۟
إِلَيْهِ
ٱلْوَسِيلَةَ
وَجَـٰهِدُوا۟
فِى
سَبِيلِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
35
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
attaquwā
alllaha
waabtaghuwā
iilayhi
alwasiylaha
wajaāhiduwā
fiā
sabiylihiī
la‘allakum
tufliḥuwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
bertakwalah
kepada
Allah
dan
carilah
jalan
yang
mendekatkan
diri
kepada-Nya,
dan
berjihadlah
pada
jalan-Nya,
supaya
kamu
mendapat
keberuntungan.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
لَوْ
أَنَّ
لَهُم
مَّا
فِى
ٱلْأَرْضِ
جَمِيعًا
وَمِثْلَهُۥ
مَعَهُۥ
لِيَفْتَدُوا۟
بِهِۦ
مِنْ
عَذَابِ
يَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
مَا
تُقُبِّلَ
مِنْهُمْ
ۖ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
36
iinna
alladziyna
kafaruwā
law
aanna
lahum
mmaā
fiā
alaarḍi
jamiy‘anā
wamitslahuū
ma‘ahuū
liyaftaduwā
bihiī
min
‘adzaābi
yawmi
alqiyaāmahi
maā
tuqubbila
minhum
walahum
‘adzaābun
aaliymun
Sesungguhnya
orang-orang
yang
kafir
sekiranya
mereka
mempunyai
apa
yang
di
bumi
ini
seluruhnya
dan
mempunyai
yang
sebanyak
itu
(pula)
untuk
menebusi
diri
mereka
dengan
itu
dari
azab
hari
kiamat,
niscaya
(tebusan
itu)
tidak
akan
diterima
dari
mereka,
dan
mereka
beroleh
azab
yang
pedih.
يُرِيدُونَ
أَن
يَخْرُجُوا۟
مِنَ
ٱلنَّارِ
وَمَا
هُم
بِخَـٰرِجِينَ
مِنْهَا
ۖ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
مُّقِيمٌ
37
yuriyduwna
aan
yakhrujuwā
mina
alnnaāri
wamaā
hum
bikhaārijiyna
minhaā
walahum
‘adzaābun
mmuqiymun
Mereka
ingin
keluar
dari
neraka,
padahal
mereka
sekali-kali
tidak
dapat
keluar
darinya,
dan
mereka
beroleh
azab
yang
kekal.
وَٱلسَّارِقُ
وَٱلسَّارِقَةُ
فَٱقْطَعُوٓا۟
أَيْدِيَهُمَا
جَزَآءًۢ
بِمَا
كَسَبَا
نَكَـٰلًا
مِّنَ
ٱللَّهِ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
38
waalssaāriqu
waalssaāriqahu
faaqṭa‘uwā
aaydiyahumaā
jazaā'an
bimaā
kasabaā
nakaālanā
mmina
alllahi
waalllahu
‘aziyzun
ḥakiymun
Laki-laki
yang
mencuri
dan
perempuan
yang
mencuri,
potonglah
tangan
keduanya
(sebagai)
pembalasan
bagi
apa
yang
mereka
kerjakan
dan
sebagai
siksaan
dari
Allah.
Dan
Allah
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
فَمَن
تَابَ
مِنۢ
بَعْدِ
ظُلْمِهِۦ
وَأَصْلَحَ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
يَتُوبُ
عَلَيْهِ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
39
faman
taāba
min
ba‘di
ẓulmihiī
waaaṣlaḥa
faiinna
alllaha
yatuwbu
‘alayhi
iinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Maka
barang
siapa
bertobat
(di
antara
pencuri-pencuri
itu)
sesudah
melakukan
kejahatan
itu
dan
memperbaiki
diri,
maka
sesungguhnya
Allah
menerima
tobatnya.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
أَلَمْ
تَعْلَمْ
أَنَّ
ٱللَّهَ
لَهُۥ
مُلْكُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
يُعَذِّبُ
مَن
يَشَآءُ
وَيَغْفِرُ
لِمَن
يَشَآءُ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
40
aalam
ta‘lam
aanna
alllaha
lahuū
mulku
alssamaāwaāti
waalaarḍi
yu‘adzdzibu
man
yasyaā'u
wayaghfiru
liman
yasyaā'u
waalllahu
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Tidakkah
kamu
tahu,
sesungguhnya
Allah-lah
yang
mempunyai
kerajaan
langit
dan
bumi,
disiksa-Nya
siapa
yang
dikehendaki-Nya
dan
diampuni-Nya
bagi
siapa
yang
dikehendaki-Nya.
Dan
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
۞
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلرَّسُولُ
لَا
يَحْزُنكَ
ٱلَّذِينَ
يُسَـٰرِعُونَ
فِى
ٱلْكُفْرِ
مِنَ
ٱلَّذِينَ
قَالُوٓا۟
ءَامَنَّا
بِأَفْوَٰهِهِمْ
وَلَمْ
تُؤْمِن
قُلُوبُهُمْ
ۛ
وَمِنَ
ٱلَّذِينَ
هَادُوا۟
ۛ
سَمَّـٰعُونَ
لِلْكَذِبِ
سَمَّـٰعُونَ
لِقَوْمٍ
ءَاخَرِينَ
لَمْ
يَأْتُوكَ
ۖ
يُحَرِّفُونَ
ٱلْكَلِمَ
مِنۢ
بَعْدِ
مَوَاضِعِهِۦ
ۖ
يَقُولُونَ
إِنْ
أُوتِيتُمْ
هَـٰذَا
فَخُذُوهُ
وَإِن
لَّمْ
تُؤْتَوْهُ
فَٱحْذَرُوا۟
ۚ
وَمَن
يُرِدِ
ٱللَّهُ
فِتْنَتَهُۥ
فَلَن
تَمْلِكَ
لَهُۥ
مِنَ
ٱللَّهِ
شَيْـًٔا
ۚ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
لَمْ
يُرِدِ
ٱللَّهُ
أَن
يُطَهِّرَ
قُلُوبَهُمْ
ۚ
لَهُمْ
فِى
ٱلدُّنْيَا
خِزْىٌ
ۖ
وَلَهُمْ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
عَذَابٌ
عَظِيمٌ
41
yaāaayyuhaā
alrrasuwlu
laā
yaḥzunka
alladziyna
yusaāri‘uwna
fiā
alkufri
mina
alladziyna
qaāluwā
'aāmannaā
biaafwaāhihim
walam
tuu'min
quluwbuhum
wamina
alladziyna
haāduwā
sammaā‘uwna
lilkadzibi
sammaā‘uwna
liqawmin
'aākhariyna
lam
yaatuwka
yuḥarrifuwna
alkalima
min
ba‘di
mawaāḍi‘ihiī
yaquwluwna
iin
auwtiytum
haādzaā
fakhudzuwhu
waiin
llam
tuu'tawhu
faaḥdzaruwā
waman
yuridi
alllahu
fitnatahuū
falan
tamlika
lahuū
mina
alllahi
syayanā
auwlaāi'ika
alladziyna
lam
yuridi
alllahu
aan
yuṭahhira
quluwbahum
lahum
fiā
alddunyaā
khizāun
walahum
fiā
alaākhirahi
‘adzaābun
‘aẓiymun
Hai
Rasul,
janganlah
hendaknya
kamu
disedihkan
oleh
orang-orang
yang
bersegera
(memperlihatkan)
kekafirannya,
yaitu
di
antara
orang-orang
yang
mengatakan
dengan
mulut
mereka,
"Kami
telah
beriman",
padahal
hati
mereka
belum
beriman;
dan
(juga)
di
antara
orang-orang
Yahudi.
(Orang-orang
Yahudi
itu)
amat
suka
mendengar
(berita-berita)
bohong[415]
dan
amat
suka
mendengar
perkataan-perkataan
orang
lain
yang
belum
pernah
datang
kepadamu[416];
mereka
mengubah[417]
perkataan-perkataan
(Taurat)
dari
tempat-tempatnya.
Mereka
mengatakan,
"Jika
diberikan
ini
(yang
sudah
diubah-ubah
oleh
mereka)
kepada
kamu,
maka
terimalah,
dan
jika
kamu
diberi
yang
bukan
ini
maka
hati-hatilah".
Barang
siapa
yang
Allah
menghendaki
kesesatannya,
maka
sekali-kali
kamu
tidak
akan
mampu
menolak
sesuatu
pun
(yang
datang)
dari
Allah.
Mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
Allah
tidak
hendak
menyucikan
hati
mereka.
Mereka
beroleh
kehinaan
di
dunia
dan
di
akhirat
mereka
beroleh
siksaan
yang
besar.
سَمَّـٰعُونَ
لِلْكَذِبِ
أَكَّـٰلُونَ
لِلسُّحْتِ
ۚ
فَإِن
جَآءُوكَ
فَٱحْكُم
بَيْنَهُمْ
أَوْ
أَعْرِضْ
عَنْهُمْ
ۖ
وَإِن
تُعْرِضْ
عَنْهُمْ
فَلَن
يَضُرُّوكَ
شَيْـًٔا
ۖ
وَإِنْ
حَكَمْتَ
فَٱحْكُم
بَيْنَهُم
بِٱلْقِسْطِ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يُحِبُّ
ٱلْمُقْسِطِينَ
42
sammaā‘uwna
lilkadzibi
aakkaāluwna
lilssuḥti
faiin
jaā'uwka
faaḥkum
baynahum
aaw
aa‘riḍ
‘anhum
waiin
tu‘riḍ
‘anhum
falan
yaḍurruwka
syayanā
waiin
ḥakamta
faaḥkum
baynahum
bialqisṭi
iinna
alllaha
yuḥibbu
almuqsiṭiyna
Mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
suka
mendengar
berita
bohong,
banyak
memakan
yang
haram[418].
Jika
mereka
(orang
Yahudi)
datang
kepadamu
(untuk
meminta
putusan),
maka
putuskanlah
(perkara
itu)
di
antara
mereka,
atau
berpalinglah
dari
mereka;
jika
kamu
berpaling
dari
mereka,
maka
mereka
tidak
akan
memberi
mudarat
kepadamu
sedikit
pun.
Dan
jika
kamu
memutuskan
perkara
mereka,
maka
putuskanlah
(perkara
itu)
di
antara
mereka
dengan
adil,
sesungguhnya
Allah
menyukai
orang-orang
yang
adil.
وَكَيْفَ
يُحَكِّمُونَكَ
وَعِندَهُمُ
ٱلتَّوْرَىٰةُ
فِيهَا
حُكْمُ
ٱللَّهِ
ثُمَّ
يَتَوَلَّوْنَ
مِنۢ
بَعْدِ
ذَٰلِكَ
ۚ
وَمَآ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
43
wakayfa
yuḥakkimuwnaka
wa‘indahumu
alttawraāāhu
fiyhaā
ḥukmu
alllahi
tsumma
yatawallawna
min
ba‘di
dzaālika
wamaā
auwlaāi'ika
bialmuu'miniyna
Dan
bagaimanakah
mereka
mengangkatmu
menjadi
hakim
mereka,
padahal
mereka
mempunyai
Taurat
yang
di
dalamnya
(ada)
hukum
Allah,
kemudian
mereka
berpaling
sesudah
itu
(dari
putusanmu)?
Dan
mereka
sungguh-sungguh
bukan
orang
yang
beriman.
إِنَّآ
أَنزَلْنَا
ٱلتَّوْرَىٰةَ
فِيهَا
هُدًى
وَنُورٌ
ۚ
يَحْكُمُ
بِهَا
ٱلنَّبِيُّونَ
ٱلَّذِينَ
أَسْلَمُوا۟
لِلَّذِينَ
هَادُوا۟
وَٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ
وَٱلْأَحْبَارُ
بِمَا
ٱسْتُحْفِظُوا۟
مِن
كِتَـٰبِ
ٱللَّهِ
وَكَانُوا۟
عَلَيْهِ
شُهَدَآءَ
ۚ
فَلَا
تَخْشَوُا۟
ٱلنَّاسَ
وَٱخْشَوْنِ
وَلَا
تَشْتَرُوا۟
بِـَٔايَـٰتِى
ثَمَنًا
قَلِيلًا
ۚ
وَمَن
لَّمْ
يَحْكُم
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْكَـٰفِرُونَ
44
iinnaā
aanzalnaā
alttawraāāha
fiyhaā
hudanā
wanuwrun
yaḥkumu
bihaā
alnnabiyyuwna
alladziyna
aaslamuwā
lilladziyna
haāduwā
waalrrabbaāniyyuwna
waalaaḥbaāru
bimaā
astuḥfiẓuwā
min
kitaābi
alllahi
wakaānuwā
‘alayhi
syuhadaā'a
falaā
takhsyawuā
alnnaāsa
waakhsyawni
walaā
tasytaruwā
biaāyaātiā
tsamananā
qaliylanā
waman
llam
yaḥkum
bimaā
aanzala
alllahu
faauwlaāi'ika
humu
alkaāfiruwna
Sesungguhnya
Kami
telah
menurunkan
Kitab
Taurat
di
dalamnya
(ada)
petunjuk
dan
cahaya
(yang
menerangi),
yang
dengan
kitab
itu
diputuskan
perkara
orang-orang
Yahudi
oleh
nabi-nabi
yang
berserah
diri
kepada
Allah,
oleh
orang-orang
alim
mereka
dan
pendeta-pendeta
mereka,
disebabkan
mereka
diperintahkan
memelihara
kitab-kitab
Allah
dan
mereka
menjadi
saksi
terhadapnya.
Karena
itu,
janganlah
kamu
takut
kepada
manusia,
(tetapi)
takutlah
kepada-Ku.
Dan
janganlah
kamu
menukar
ayat-ayat-Ku
dengan
harga
yang
sedikit.
Barang
siapa
yang
tidak
memutuskan
menurut
apa
yang
diturunkan
Allah,
maka
mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
kafir.
وَكَتَبْنَا
عَلَيْهِمْ
فِيهَآ
أَنَّ
ٱلنَّفْسَ
بِٱلنَّفْسِ
وَٱلْعَيْنَ
بِٱلْعَيْنِ
وَٱلْأَنفَ
بِٱلْأَنفِ
وَٱلْأُذُنَ
بِٱلْأُذُنِ
وَٱلسِّنَّ
بِٱلسِّنِّ
وَٱلْجُرُوحَ
قِصَاصٌ
ۚ
فَمَن
تَصَدَّقَ
بِهِۦ
فَهُوَ
كَفَّارَةٌ
لَّهُۥ
ۚ
وَمَن
لَّمْ
يَحْكُم
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
45
wakatabnaā
‘alayhim
fiyhaā
aanna
alnnafsa
bialnnafsi
waal‘ayna
bial‘ayni
waalaanfa
bialaanfi
waalaudzuna
bialaudzuni
waalssinna
bialssinni
waaljuruwḥa
qiṣaāṣun
faman
taṣaddaqa
bihiī
fahuwa
kaffaārahun
llahuū
waman
llam
yaḥkum
bimaā
aanzala
alllahu
faauwlaāi'ika
humu
alẓẓaālimuwna
Dan
Kami
telah
tetapkan
terhadap
mereka
di
dalamnya
(Taurat)
bahwasanya
jiwa
(dibalas)
dengan
jiwa,
mata
dengan
mata,
hidung
dengan
hidung,
telinga
dengan
telinga,
gigi
dengan
gigi,
dan
luka-luka
(pun)
ada
kisasnya.
Barang
siapa
yang
melepaskan
(hak
kisas)nya,
maka
melepaskan
hak
itu
(menjadi)
penebus
dosa
baginya.
Barang
siapa
tidak
memutuskan
perkara
menurut
apa
yang
diturunkan
Allah,
maka
mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
zalim.
وَقَفَّيْنَا
عَلَىٰٓ
ءَاثَـٰرِهِم
بِعِيسَى
ٱبْنِ
مَرْيَمَ
مُصَدِّقًا
لِّمَا
بَيْنَ
يَدَيْهِ
مِنَ
ٱلتَّوْرَىٰةِ
ۖ
وَءَاتَيْنَـٰهُ
ٱلْإِنجِيلَ
فِيهِ
هُدًى
وَنُورٌ
وَمُصَدِّقًا
لِّمَا
بَيْنَ
يَدَيْهِ
مِنَ
ٱلتَّوْرَىٰةِ
وَهُدًى
وَمَوْعِظَةً
لِّلْمُتَّقِينَ
46
waqaffaynaā
‘alaāā
'aātsaārihim
bi‘iysaā
abni
maryama
muṣaddiqanā
llimaā
bayna
yadayhi
mina
alttawraāāhi
wa'aātaynaāhu
aliinjiyla
fiyhi
hudanā
wanuwrun
wamuṣaddiqanā
llimaā
bayna
yadayhi
mina
alttawraāāhi
wahudanā
wamaw‘iẓahan
llilmuttaqiyna
Dan
Kami
iringkan
jejak
mereka
(nabi-nabi
Bani
Isrā`īl)
dengan
ʻIsa
putra
Maryam,
membenarkan
Kitab
yang
sebelumnya,
yaitu
Taurat.
Dan
Kami
telah
memberikan
kepadanya
Kitab
Injil
sedang
di
dalamnya
(ada)
petunjuk
dan
cahaya
(yang
menerangi),
dan
membenarkan
kitab
yang
sebelumnya,
yaitu
Kitab
Taurat.
Dan
menjadi
petunjuk
serta
pelajaran
untuk
orang-orang
yang
bertakwa.
وَلْيَحْكُمْ
أَهْلُ
ٱلْإِنجِيلِ
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
فِيهِ
ۚ
وَمَن
لَّمْ
يَحْكُم
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْفَـٰسِقُونَ
47
walyaḥkum
aahlu
aliinjiyli
bimaā
aanzala
alllahu
fiyhi
waman
llam
yaḥkum
bimaā
aanzala
alllahu
faauwlaāi'ika
humu
alfaāsiquwna
Dan
hendaklah
orang-orang
pengikut
Injil,
memutuskan
perkara
menurut
apa
yang
diturunkan
Allah
di
dalamnya[419].
Barang
siapa
tidak
memutuskan
perkara
menurut
apa
yang
diturunkan
Allah,
maka
mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
fasik[420].
وَأَنزَلْنَآ
إِلَيْكَ
ٱلْكِتَـٰبَ
بِٱلْحَقِّ
مُصَدِّقًا
لِّمَا
بَيْنَ
يَدَيْهِ
مِنَ
ٱلْكِتَـٰبِ
وَمُهَيْمِنًا
عَلَيْهِ
ۖ
فَٱحْكُم
بَيْنَهُم
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
ۖ
وَلَا
تَتَّبِعْ
أَهْوَآءَهُمْ
عَمَّا
جَآءَكَ
مِنَ
ٱلْحَقِّ
ۚ
لِكُلٍّ
جَعَلْنَا
مِنكُمْ
شِرْعَةً
وَمِنْهَاجًا
ۚ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
لَجَعَلَكُمْ
أُمَّةً
وَٰحِدَةً
وَلَـٰكِن
لِّيَبْلُوَكُمْ
فِى
مَآ
ءَاتَىٰكُمْ
ۖ
فَٱسْتَبِقُوا۟
ٱلْخَيْرَٰتِ
ۚ
إِلَى
ٱللَّهِ
مَرْجِعُكُمْ
جَمِيعًا
فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا
كُنتُمْ
فِيهِ
تَخْتَلِفُونَ
48
waaanzalnaā
iilayka
alkitaāba
bialḥaqqi
muṣaddiqanā
llimaā
bayna
yadayhi
mina
alkitaābi
wamuhayminanā
‘alayhi
faaḥkum
baynahum
bimaā
aanzala
alllahu
walaā
tattabi‘
aahwaā'ahum
‘ammaā
jaā'aka
mina
alḥaqqi
likullin
ja‘alnaā
minkum
syir‘ahan
waminhaājanā
walaw
syaā'a
alllahu
laja‘alakum
aummahan
waāḥidahan
walaākin
lliyabluwakum
fiā
maā
'aātaāākum
faastabiquwā
alkhayraāti
iilaā
alllahi
marji‘ukum
jamiy‘anā
fayunabbii'ukum
bimaā
kuntum
fiyhi
takhtalifuwna
Dan
Kami
telah
turunkan
kepadamu
Al-Qur`ān
dengan
membawa
kebenaran,
membenarkan
apa
yang
sebelumnya,
yaitu
kitab-kitab
(yang
diturunkan
sebelumnya)
dan
batu
ujian[421]
terhadap
kitab-kitab
yang
lain
itu;
maka
putuskanlah
perkara
mereka
menurut
apa
yang
Allah
turunkan,
dan
janganlah
kamu
mengikuti
hawa
nafsu
mereka
dengan
meninggalkan
kebenaran
yang
telah
datang
kepadamu.
Untuk
tiap-tiap
umat
di
antara
kamu[422],
Kami
berikan
aturan
dan
jalan
yang
terang.
Sekiranya
Allah
menghendaki,
niscaya
kamu
dijadikan-Nya
satu
umat
(saja),
tetapi
Allah
hendak
menguji
kamu
terhadap
pemberian-Nya
kepadamu,
maka
berlomba-lombalah
berbuat
kebajikan.
Hanya
kepada
Allah-lah
kembali
kamu
semuanya,
lalu
diberitahukan-Nya
kepadamu
apa
yang
telah
kamu
perselisihkan
itu,
وَأَنِ
ٱحْكُم
بَيْنَهُم
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
وَلَا
تَتَّبِعْ
أَهْوَآءَهُمْ
وَٱحْذَرْهُمْ
أَن
يَفْتِنُوكَ
عَنۢ
بَعْضِ
مَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
إِلَيْكَ
ۖ
فَإِن
تَوَلَّوْا۟
فَٱعْلَمْ
أَنَّمَا
يُرِيدُ
ٱللَّهُ
أَن
يُصِيبَهُم
بِبَعْضِ
ذُنُوبِهِمْ
ۗ
وَإِنَّ
كَثِيرًا
مِّنَ
ٱلنَّاسِ
لَفَـٰسِقُونَ
49
waaani
aḥkum
baynahum
bimaā
aanzala
alllahu
walaā
tattabi‘
aahwaā'ahum
waaḥdzarhum
aan
yaftinuwka
‘an
ba‘ḍi
maā
aanzala
alllahu
iilayka
faiin
tawallawā
faa‘lam
aannamaā
yuriydu
alllahu
aan
yuṣiybahum
biba‘ḍi
dzunuwbihim
waiinna
katsiyranā
mmina
alnnaāsi
lafaāsiquwna
dan
hendaklah
kamu
memutuskan
perkara
di
antara
mereka
menurut
apa
yang
diturunkan
Allah,
dan
janganlah
kamu
mengikuti
hawa
nafsu
mereka.
Dan
berhati-hatilah
kamu
terhadap
mereka,
supaya
mereka
tidak
memalingkan
kamu
dari
sebagian
apa
yang
telah
diturunkan
Allah
kepadamu.
Jika
mereka
berpaling
(dari
hukum
yang
telah
diturunkan
Allah),
maka
ketahuilah
bahwa
sesungguhnya
Allah
menghendaki
akan
menimpakan
musibah
kepada
mereka
disebabkan
sebagian
dosa-dosa
mereka.
Dan
sesungguhnya
kebanyakan
manusia
adalah
orang-orang
yang
fasik.
أَفَحُكْمَ
ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ
يَبْغُونَ
ۚ
وَمَنْ
أَحْسَنُ
مِنَ
ٱللَّهِ
حُكْمًا
لِّقَوْمٍ
يُوقِنُونَ
50
aafaḥukma
aljaāhiliyyahi
yabghuwna
waman
aaḥsanu
mina
alllahi
ḥukmanā
lliqawmin
yuwqinuwna
Apakah
hukum
jahiliah
yang
mereka
kehendaki,
dan
(hukum)
siapakah
yang
lebih
baik
daripada
(hukum)
Allah
bagi
orang-orang
yang
yakin?
۞
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تَتَّخِذُوا۟
ٱلْيَهُودَ
وَٱلنَّصَـٰرَىٰٓ
أَوْلِيَآءَ
ۘ
بَعْضُهُمْ
أَوْلِيَآءُ
بَعْضٍ
ۚ
وَمَن
يَتَوَلَّهُم
مِّنكُمْ
فَإِنَّهُۥ
مِنْهُمْ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
51
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
tattakhidzuwā
alyahuwda
waalnnaṣaāraāā
aawliyaā'a
ba‘ḍuhum
aawliyaā'u
ba‘ḍin
waman
yatawallahum
mminkum
faiinnahuū
minhum
iinna
alllaha
laā
yahdiā
alqawma
alẓẓaālimiyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
mengambil
orang-orang
Yahudi
dan
Nasrani
menjadi
pemimpin-pemimpin(mu);
sebagian
mereka
adalah
pemimpin
bagi
sebagian
yang
lain.
Barang
siapa
di
antara
kamu
mengambil
mereka
menjadi
pemimpin,
maka
sesungguhnya
orang
itu
termasuk
golongan
mereka.
Sesungguhnya
Allah
tidak
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
yang
zalim.
فَتَرَى
ٱلَّذِينَ
فِى
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
يُسَـٰرِعُونَ
فِيهِمْ
يَقُولُونَ
نَخْشَىٰٓ
أَن
تُصِيبَنَا
دَآئِرَةٌ
ۚ
فَعَسَى
ٱللَّهُ
أَن
يَأْتِىَ
بِٱلْفَتْحِ
أَوْ
أَمْرٍ
مِّنْ
عِندِهِۦ
فَيُصْبِحُوا۟
عَلَىٰ
مَآ
أَسَرُّوا۟
فِىٓ
أَنفُسِهِمْ
نَـٰدِمِينَ
52
fataraā
alladziyna
fiā
quluwbihim
mmaraḍun
yusaāri‘uwna
fiyhim
yaquwluwna
nakhsyaāā
aan
tuṣiybanaā
daāi'irahun
fa‘asaā
alllahu
aan
yaatiāa
bialfatḥi
aaw
aamrin
mmin
‘indihiī
fayuṣbiḥuwā
‘alaāā
maā
aasarruwā
fiā
aanfusihim
naādimiyna
Maka
kamu
akan
melihat
orang-orang
yang
ada
penyakit
dalam
hatinya
(orang-orang
munafik)
bersegera
mendekati
mereka
(Yahudi
dan
Nasrani),
seraya
berkata,
"Kami
takut
akan
mendapat
bencana".
Mudah-mudahan
Allah
akan
mendatangkan
kemenangan
(kepada
rasul-Nya),
atau
sesuatu
keputusan
dari
sisi-Nya.
Maka
karena
itu,
mereka
menjadi
menyesal
terhadap
apa
yang
mereka
rahasiakan
dalam
diri
mereka.
وَيَقُولُ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
أَهَـٰٓؤُلَآءِ
ٱلَّذِينَ
أَقْسَمُوا۟
بِٱللَّهِ
جَهْدَ
أَيْمَـٰنِهِمْ
ۙ
إِنَّهُمْ
لَمَعَكُمْ
ۚ
حَبِطَتْ
أَعْمَـٰلُهُمْ
فَأَصْبَحُوا۟
خَـٰسِرِينَ
53
wayaquwlu
alladziyna
'aāmanuwā
aahaāu'ulaā'i
alladziyna
aaqsamuwā
bialllahi
jahda
aaymaānihim
iinnahum
lama‘akum
ḥabiṭat
aa‘maāluhum
faaaṣbaḥuwā
khaāsiriyna
Dan
orang-orang
yang
beriman
akan
mengatakan,
"Inikah
orang-orang
yang
bersumpah
sungguh-sungguh
dengan
nama
Allah,
bahwasanya
mereka
benar-benar
beserta
kamu?"
Rusak
binasalah
segala
amal
mereka,
lalu
mereka
menjadi
orang-orang
yang
merugi.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
مَن
يَرْتَدَّ
مِنكُمْ
عَن
دِينِهِۦ
فَسَوْفَ
يَأْتِى
ٱللَّهُ
بِقَوْمٍ
يُحِبُّهُمْ
وَيُحِبُّونَهُۥٓ
أَذِلَّةٍ
عَلَى
ٱلْمُؤْمِنِينَ
أَعِزَّةٍ
عَلَى
ٱلْكَـٰفِرِينَ
يُجَـٰهِدُونَ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
وَلَا
يَخَافُونَ
لَوْمَةَ
لَآئِمٍ
ۚ
ذَٰلِكَ
فَضْلُ
ٱللَّهِ
يُؤْتِيهِ
مَن
يَشَآءُ
ۚ
وَٱللَّهُ
وَٰسِعٌ
عَلِيمٌ
54
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
man
yartadda
minkum
‘an
diynihiī
fasawfa
yaatiā
alllahu
biqawmin
yuḥibbuhum
wayuḥibbuwnahuū
aadzillahin
‘alaā
almuu'miniyna
aa‘izzahin
‘alaā
alkaāfiriyna
yujaāhiduwna
fiā
sabiyli
alllahi
walaā
yakhaāfuwna
lawmaha
laāi'imin
dzaālika
faḍlu
alllahi
yuu'tiyhi
man
yasyaā'u
waalllahu
waāsi‘un
‘aliymun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
barang
siapa
di
antara
kamu
yang
murtad
dari
agamanya,
maka
kelak
Allah
akan
mendatangkan
suatu
kaum
yang
Allah
mencintai
mereka
dan
merekapun
mencintai-Nya,
yang
bersikap
lemah
lembut
terhadap
orang
yang
mukmin,
yang
bersikap
keras
terhadap
orang-orang
kafir,
yang
berjihad
di
jalan
Allah,
dan
yang
tidak
takut
kepada
celaan
orang
yang
suka
mencela.
Itulah
karunia
Allah,
diberikan-Nya
kepada
siapa
yang
dikehendaki-Nya,
dan
Allah
Maha
Luas
(pemberian-Nya),
lagi
Maha
Mengetahui.
إِنَّمَا
وَلِيُّكُمُ
ٱللَّهُ
وَرَسُولُهُۥ
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱلَّذِينَ
يُقِيمُونَ
ٱلصَّلَوٰةَ
وَيُؤْتُونَ
ٱلزَّكَوٰةَ
وَهُمْ
رَٰكِعُونَ
55
iinnamaā
waliyyukumu
alllahu
warasuwluhuū
waalladziyna
'aāmanuwā
alladziyna
yuqiymuwna
alṣṣalawāha
wayuu'tuwna
alzzakawāha
wahum
raāki‘uwna
Sesungguhnya
penolong
kamu
hanyalah
Allah,
rasul-Nya,
dan
orang-orang
yang
beriman,
yang
mendirikan
salat
dan
menunaikan
zakat,
seraya
mereka
tunduk
(kepada
Allah).
وَمَن
يَتَوَلَّ
ٱللَّهَ
وَرَسُولَهُۥ
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
فَإِنَّ
حِزْبَ
ٱللَّهِ
هُمُ
ٱلْغَـٰلِبُونَ
56
waman
yatawalla
alllaha
warasuwlahuū
waalladziyna
'aāmanuwā
faiinna
ḥizba
alllahi
humu
alghaālibuwna
Dan
barangsiapa
mengambil
Allah,
rasul-Nya,
dan
orang-orang
yang
beriman
menjadi
penolongnya,
maka
sesungguhnya
pengikut
(agama)
Allah[423]
itulah
yang
pasti
menang.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تَتَّخِذُوا۟
ٱلَّذِينَ
ٱتَّخَذُوا۟
دِينَكُمْ
هُزُوًا
وَلَعِبًا
مِّنَ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
مِن
قَبْلِكُمْ
وَٱلْكُفَّارَ
أَوْلِيَآءَ
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
57
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
tattakhidzuwā
alladziyna
attakhadzuwā
diynakum
huzuwanā
wala‘ibanā
mmina
alladziyna
auwtuwā
alkitaāba
min
qablikum
waalkuffaāra
aawliyaā'a
waattaquwā
alllaha
iin
kuntum
mmuu'miniyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
mengambil
jadi
pemimpinmu,
orang-orang
yang
membuat
agamamu
jadi
buah
ejekan
dan
permainan,
(yaitu)
di
antara
orang-orang
yang
telah
diberi
kitab
sebelummu,
dan
orang-orang
yang
kafir
(orang-orang
musyrik).
Dan
bertakwalah
kepada
Allah
jika
kamu
betul-betul
orang-orang
yang
beriman.
وَإِذَا
نَادَيْتُمْ
إِلَى
ٱلصَّلَوٰةِ
ٱتَّخَذُوهَا
هُزُوًا
وَلَعِبًا
ۚ
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَوْمٌ
لَّا
يَعْقِلُونَ
58
waiidzaā
naādaytum
iilaā
alṣṣalawāhi
attakhadzuwhaā
huzuwanā
wala‘ibanā
dzaālika
biaannahum
qawmun
llaā
ya‘qiluwna
Dan
apabila
kamu
menyeru
(mereka)
untuk
(mengerjakan)
salat,
mereka
menjadikannya
buah
ejekan
dan
permainan.
Yang
demikian
itu
adalah
karena
mereka
benar-benar
kaum
yang
tidak
mau
mempergunakan
akal.
قُلْ
يَـٰٓأَهْلَ
ٱلْكِتَـٰبِ
هَلْ
تَنقِمُونَ
مِنَّآ
إِلَّآ
أَنْ
ءَامَنَّا
بِٱللَّهِ
وَمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْنَا
وَمَآ
أُنزِلَ
مِن
قَبْلُ
وَأَنَّ
أَكْثَرَكُمْ
فَـٰسِقُونَ
59
qul
yaāaahla
alkitaābi
hal
tanqimuwna
minnaā
iillaā
aan
'aāmannaā
bialllahi
wamaā
aunzila
iilaynaā
wamaā
aunzila
min
qablu
waaanna
aaktsarakum
faāsiquwna
Katakanlah,
"Hai
ahli
kitab,
apakah
kamu
memandang
kami
salah,
hanya
lantaran
kami
beriman
kepada
Allah,
kepada
apa
yang
diturunkan
kepada
kami,
dan
kepada
apa
yang
diturunkan
sebelumnya?
sedang
kebanyakan
di
antara
kamu
benar-benar
orang-orang
yang
fasik?".
قُلْ
هَلْ
أُنَبِّئُكُم
بِشَرٍّ
مِّن
ذَٰلِكَ
مَثُوبَةً
عِندَ
ٱللَّهِ
ۚ
مَن
لَّعَنَهُ
ٱللَّهُ
وَغَضِبَ
عَلَيْهِ
وَجَعَلَ
مِنْهُمُ
ٱلْقِرَدَةَ
وَٱلْخَنَازِيرَ
وَعَبَدَ
ٱلطَّـٰغُوتَ
ۚ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
شَرٌّ
مَّكَانًا
وَأَضَلُّ
عَن
سَوَآءِ
ٱلسَّبِيلِ
60
qul
hal
aunabbii'ukum
bisyarrin
mmin
dzaālika
matsuwbahan
‘inda
alllahi
man
lla‘anahu
alllahu
waghaḍiba
‘alayhi
waja‘ala
minhumu
alqiradaha
waalkhanaāziyra
wa‘abada
alṭṭaāghuwta
auwlaāi'ika
syarrun
mmakaānanā
waaaḍallu
‘an
sawaā'i
alssabiyli
Katakanlah,
"Apakah
akan
aku
beritakan
kepadamu
tentang
orang-orang
yang
lebih
buruk
pembalasannya
dari
(orang-orang
fasik)
itu
disisi
Allah,
yaitu
orang-orang
yang
dikutuki
dan
dimurkai
Allah,
di
antara
mereka
(ada)
yang
dijadikan
kera
dan
babi[424]
dan
(orang
yang)
menyembah
ṭāgūt?"
Mereka
itu
lebih
buruk
tempatnya
dan
lebih
tersesat
dari
jalan
yang
lurus.
وَإِذَا
جَآءُوكُمْ
قَالُوٓا۟
ءَامَنَّا
وَقَد
دَّخَلُوا۟
بِٱلْكُفْرِ
وَهُمْ
قَدْ
خَرَجُوا۟
بِهِۦ
ۚ
وَٱللَّهُ
أَعْلَمُ
بِمَا
كَانُوا۟
يَكْتُمُونَ
61
waiidzaā
jaā'uwkum
qaāluwā
'aāmannaā
waqad
ddakhaluwā
bialkufri
wahum
qad
kharajuwā
bihiī
waalllahu
aa‘lamu
bimaā
kaānuwā
yaktumuwna
Dan
apabila
orang-orang
(Yahudi
atau
munafik)
datang
kepadamu,
mereka
mengatakan,
"Kami
telah
beriman",
padahal
mereka
datang
kepada
kamu
dengan
kekafirannya
dan
mereka
pergi
(dari
kamu)
dengan
kekafirannya
(pula);
dan
Allah
lebih
mengetahui
apa
yang
mereka
sembunyikan.
وَتَرَىٰ
كَثِيرًا
مِّنْهُمْ
يُسَـٰرِعُونَ
فِى
ٱلْإِثْمِ
وَٱلْعُدْوَٰنِ
وَأَكْلِهِمُ
ٱلسُّحْتَ
ۚ
لَبِئْسَ
مَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
62
wataraāā
katsiyranā
mminhum
yusaāri‘uwna
fiā
aliitsmi
waal‘udwaāni
waaaklihimu
alssuḥta
labii'sa
maā
kaānuwā
ya‘maluwna
Dan
kamu
akan
melihat
kebanyakan
dari
mereka
(orang-orang
Yahudi)
bersegera
membuat
dosa,
permusuhan
dan
memakan
yang
haram[425].
Sesungguhnya
amat
buruk
apa
yang
mereka
telah
kerjakan
itu.
لَوْلَا
يَنْهَىٰهُمُ
ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ
وَٱلْأَحْبَارُ
عَن
قَوْلِهِمُ
ٱلْإِثْمَ
وَأَكْلِهِمُ
ٱلسُّحْتَ
ۚ
لَبِئْسَ
مَا
كَانُوا۟
يَصْنَعُونَ
63
lawlaā
yanhaāāhumu
alrrabbaāniyyuwna
waalaaḥbaāru
‘an
qawlihimu
aliitsma
waaaklihimu
alssuḥta
labii'sa
maā
kaānuwā
yaṣna‘uwna
Mengapa
orang-orang
alim
mereka,
pendeta-pendeta
mereka
tidak
melarang
mereka
mengucapkan
perkataan
bohong
dan
memakan
yang
haram?
Sesungguhnya
amat
buruk
apa
yang
telah
mereka
kerjakan
itu.
وَقَالَتِ
ٱلْيَهُودُ
يَدُ
ٱللَّهِ
مَغْلُولَةٌ
ۚ
غُلَّتْ
أَيْدِيهِمْ
وَلُعِنُوا۟
بِمَا
قَالُوا۟
ۘ
بَلْ
يَدَاهُ
مَبْسُوطَتَانِ
يُنفِقُ
كَيْفَ
يَشَآءُ
ۚ
وَلَيَزِيدَنَّ
كَثِيرًا
مِّنْهُم
مَّآ
أُنزِلَ
إِلَيْكَ
مِن
رَّبِّكَ
طُغْيَـٰنًا
وَكُفْرًا
ۚ
وَأَلْقَيْنَا
بَيْنَهُمُ
ٱلْعَدَٰوَةَ
وَٱلْبَغْضَآءَ
إِلَىٰ
يَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
ۚ
كُلَّمَآ
أَوْقَدُوا۟
نَارًا
لِّلْحَرْبِ
أَطْفَأَهَا
ٱللَّهُ
ۚ
وَيَسْعَوْنَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
فَسَادًا
ۚ
وَٱللَّهُ
لَا
يُحِبُّ
ٱلْمُفْسِدِينَ
64
waqaālati
alyahuwdu
yadu
alllahi
maghluwlahun
ghullat
aaydiyhim
walu‘inuwā
bimaā
qaāluwā
bal
yadaāhu
mabsuwṭataāni
yunfiqu
kayfa
yasyaā'u
walayaziydanna
katsiyranā
mminhum
mmaā
aunzila
iilayka
min
rrabbika
ṭughyaānanā
wakufranā
waaalqaynaā
baynahumu
al‘adaāwaha
waalbaghḍaā'a
iilaāā
yawmi
alqiyaāmahi
kullamaā
aawqaduwā
naāranā
llilḥarbi
aaṭfaaahaā
alllahu
wayas‘awna
fiā
alaarḍi
fasaādanā
waalllahu
laā
yuḥibbu
almufsidiyna
Orang-orang
Yahudi
berkata,
"Tangan
Allah
terbelenggu"[426],
sebenarnya
tangan
merekalah
yang
dibelenggu[427]
dan
merekalah
yang
dilaknat
disebabkan
apa
yang
telah
mereka
katakan
itu.
(Tidak
demikian),
tetapi
kedua-dua
tangan
Allah
terbuka;
Dia
menafkahkan
sebagaimana
Dia
kehendaki.
Dan
Al-Qur`ān
yang
diturunkan
kepadamu
dari
Tuhan-mu
sungguh-sungguh
akan
menambah
kedurhakaan
dan
kekafiran
bagi
kebanyakan
di
antara
mereka.
Dan
Kami
telah
timbulkan
permusuhan
dan
kebencian
di
antara
mereka
sampai
hari
kiamat.
Setiap
mereka
menyalakan
api
peperangan,
Allah
memadamkannya
dan
mereka
berbuat
kerusakan
di
muka
bumi
dan
Allah
tidak
menyukai
orang-orang
yang
membuat
kerusakan.
وَلَوْ
أَنَّ
أَهْلَ
ٱلْكِتَـٰبِ
ءَامَنُوا۟
وَٱتَّقَوْا۟
لَكَفَّرْنَا
عَنْهُمْ
سَيِّـَٔاتِهِمْ
وَلَأَدْخَلْنَـٰهُمْ
جَنَّـٰتِ
ٱلنَّعِيمِ
65
walaw
aanna
aahla
alkitaābi
'aāmanuwā
waattaqawā
lakaffarnaā
‘anhum
sayyiaātihim
walaaadkhalnaāhum
jannaāti
alnna‘iymi
Dan
sekiranya
ahli
kitab
beriman
dan
bertakwa,
tentulah
Kami
tutup
(hapus)
kesalahan-kesalahan
mereka
dan
tentulah
Kami
masukkan
mereka
kedalam
surga-surga
yang
penuh
kenikmatan.
وَلَوْ
أَنَّهُمْ
أَقَامُوا۟
ٱلتَّوْرَىٰةَ
وَٱلْإِنجِيلَ
وَمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْهِم
مِّن
رَّبِّهِمْ
لَأَكَلُوا۟
مِن
فَوْقِهِمْ
وَمِن
تَحْتِ
أَرْجُلِهِم
ۚ
مِّنْهُمْ
أُمَّةٌ
مُّقْتَصِدَةٌ
ۖ
وَكَثِيرٌ
مِّنْهُمْ
سَآءَ
مَا
يَعْمَلُونَ
66
walaw
aannahum
aaqaāmuwā
alttawraāāha
waaliinjiyla
wamaā
aunzila
iilayhim
mmin
rrabbihim
laaakaluwā
min
fawqihim
wamin
taḥti
aarjulihim
mminhum
aummahun
mmuqtaṣidahun
wakatsiyrun
mminhum
saā'a
maā
ya‘maluwna
Dan
sekiranya
mereka
sungguh-sungguh
menjalankan
(hukum)
Taurat,
Injil,
dan
(Al-Qur`ān)
yang
diturunkan
kepada
mereka
dari
Tuhan-nya,
niscaya
mereka
akan
mendapat
makanan
dari
atas
mereka
dan
dari
bawah
kaki
mereka[428].
Di
antara
mereka
ada
golongan
yang
pertengahan[429].
Dan
alangkah
buruknya
apa
yang
dikerjakan
oleh
kebanyakan
mereka.
۞
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلرَّسُولُ
بَلِّغْ
مَآ
أُنزِلَ
إِلَيْكَ
مِن
رَّبِّكَ
ۖ
وَإِن
لَّمْ
تَفْعَلْ
فَمَا
بَلَّغْتَ
رِسَالَتَهُۥ
ۚ
وَٱللَّهُ
يَعْصِمُكَ
مِنَ
ٱلنَّاسِ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
67
yaāaayyuhaā
alrrasuwlu
balligh
maā
aunzila
iilayka
min
rrabbika
waiin
llam
taf‘al
famaā
ballaghta
risaālatahuū
waalllahu
ya‘ṣimuka
mina
alnnaāsi
iinna
alllaha
laā
yahdiā
alqawma
alkaāfiriyna
Hai
rasul,
sampaikanlah
apa
yang
diturunkan
kepadamu
dari
Tuhan-mu.
Dan
jika
tidak
kamu
kerjakan
(apa
yang
diperintahkan
itu,
berarti)
kamu
tidak
menyampaikan
amanat-Nya.
Allah
memelihara
kamu
dari
(gangguan)
manusia[430].
Sesungguhnya
Allah
tidak
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
yang
kafir.
قُلْ
يَـٰٓأَهْلَ
ٱلْكِتَـٰبِ
لَسْتُمْ
عَلَىٰ
شَىْءٍ
حَتَّىٰ
تُقِيمُوا۟
ٱلتَّوْرَىٰةَ
وَٱلْإِنجِيلَ
وَمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْكُم
مِّن
رَّبِّكُمْ
ۗ
وَلَيَزِيدَنَّ
كَثِيرًا
مِّنْهُم
مَّآ
أُنزِلَ
إِلَيْكَ
مِن
رَّبِّكَ
طُغْيَـٰنًا
وَكُفْرًا
ۖ
فَلَا
تَأْسَ
عَلَى
ٱلْقَوْمِ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
68
qul
yaāaahla
alkitaābi
lastum
‘alaāā
syaā'in
ḥattaāā
tuqiymuwā
alttawraāāha
waaliinjiyla
wamaā
aunzila
iilaykum
mmin
rrabbikum
walayaziydanna
katsiyranā
mminhum
mmaā
aunzila
iilayka
min
rrabbika
ṭughyaānanā
wakufranā
falaā
taasa
‘alaā
alqawmi
alkaāfiriyna
Katakanlah,
"Hai
ahli
kitab,
kamu
tidak
dipandang
beragama
sedikit
pun
hingga
kamu
menegakkan
ajaran-ajaran
Taurat,
Injil
dan
Al-Qur`ān
yang
diturunkan
kepadamu
dari
Tuhan-mu".
Sesungguhnya
apa
yang
diturunkan
kepadamu
(Muhammad)
dari
Tuhan-mu
akan
menambah
kedurhakaan
dan
kekafiran
kepada
kebanyakan
dari
mereka;
maka
janganlah
kamu
bersedih
hati
terhadap
orang-orang
yang
kafir
itu.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَٱلَّذِينَ
هَادُوا۟
وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ
وَٱلنَّصَـٰرَىٰ
مَنْ
ءَامَنَ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
وَعَمِلَ
صَـٰلِحًا
فَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
69
iinna
alladziyna
'aāmanuwā
waalladziyna
haāduwā
waalṣṣaābiuwna
waalnnaṣaāraāā
man
'aāmana
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
wa‘amila
ṣaāliḥanā
falaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Sesungguhnya
orang-orang
mukmin,
orang-orang
Yahudi,
Ṣābi`īn,
dan
orang-orang
Nasrani,
siapa
saja[431]
(di
antara
mereka)
yang
benar-benar
beriman
kepada
Allah,
hari
kemudian,
dan
beramal
saleh,
maka
tidak
ada
kekhawatiran
terhadap
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati.
لَقَدْ
أَخَذْنَا
مِيثَـٰقَ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
وَأَرْسَلْنَآ
إِلَيْهِمْ
رُسُلًا
ۖ
كُلَّمَا
جَآءَهُمْ
رَسُولٌۢ
بِمَا
لَا
تَهْوَىٰٓ
أَنفُسُهُمْ
فَرِيقًا
كَذَّبُوا۟
وَفَرِيقًا
يَقْتُلُونَ
70
laqad
aakhadznaā
miytsaāqa
baniā
iisraā'iyla
waaarsalnaā
iilayhim
rusulanā
kullamaā
jaā'ahum
rasuwlun
bimaā
laā
tahwaāā
aanfusuhum
fariyqanā
kadzdzabuwā
wafariyqanā
yaqtuluwna
Sesungguhnya
Kami
telah
mengambil
perjanjian
dari
Bani
Isrā`īl,
dan
telah
Kami
utus
kepada
mereka
rasul-rasul.
Tetapi
setiap
datang
seorang
rasul
kepada
mereka
dengan
membawa
apa
yang
yang
tidak
diingini
oleh
hawa
nafsu
mereka,
(maka)
sebagian
dari
rasul-rasul
itu
mereka
dustakan
dan
sebagian
yang
lain
mereka
bunuh.[432]
وَحَسِبُوٓا۟
أَلَّا
تَكُونَ
فِتْنَةٌ
فَعَمُوا۟
وَصَمُّوا۟
ثُمَّ
تَابَ
ٱللَّهُ
عَلَيْهِمْ
ثُمَّ
عَمُوا۟
وَصَمُّوا۟
كَثِيرٌ
مِّنْهُمْ
ۚ
وَٱللَّهُ
بَصِيرٌۢ
بِمَا
يَعْمَلُونَ
71
waḥasibuwā
aallaā
takuwna
fitnahun
fa‘amuwā
waṣammuwā
tsumma
taāba
alllahu
‘alayhim
tsumma
‘amuwā
waṣammuwā
katsiyrun
mminhum
waalllahu
baṣiyrun
bimaā
ya‘maluwna
Dan
mereka
mengira
bahwa
tidak
akan
terjadi
suatu
bencana
pun
(terhadap
mereka
dengan
membunuh
nabi-nabi
itu),
maka
(karena
itu)
mereka
menjadi
buta
dan
pekak,
kemudian
Allah
menerima
tobat
mereka,
kemudian
kebanyakan
dari
mereka
buta
dan
tuli
(lagi).
Dan
Allah
Maha
Melihat
apa
yang
mereka
kerjakan.
لَقَدْ
كَفَرَ
ٱلَّذِينَ
قَالُوٓا۟
إِنَّ
ٱللَّهَ
هُوَ
ٱلْمَسِيحُ
ٱبْنُ
مَرْيَمَ
ۖ
وَقَالَ
ٱلْمَسِيحُ
يَـٰبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
ٱعْبُدُوا۟
ٱللَّهَ
رَبِّى
وَرَبَّكُمْ
ۖ
إِنَّهُۥ
مَن
يُشْرِكْ
بِٱللَّهِ
فَقَدْ
حَرَّمَ
ٱللَّهُ
عَلَيْهِ
ٱلْجَنَّةَ
وَمَأْوَىٰهُ
ٱلنَّارُ
ۖ
وَمَا
لِلظَّـٰلِمِينَ
مِنْ
أَنصَارٍ
72
laqad
kafara
alladziyna
qaāluwā
iinna
alllaha
huwa
almasiyḥu
abnu
maryama
waqaāla
almasiyḥu
yaābaniā
iisraā'iyla
a‘buduwā
alllaha
rabbiā
warabbakum
iinnahuū
man
yusyrik
bialllahi
faqad
ḥarrama
alllahu
‘alayhi
aljannaha
wamaawaāāhu
alnnaāru
wamaā
lilẓẓaālimiyna
min
aanṣaārin
Sesungguhnya
telah
kafirlah
orang-orang
yang
berkata,
"Sesungguhnya
Allah
ialah
Al-Masih
putra
Maryam",
padahal
Al-Masih
(sendiri)
berkata,
"Hai
Bani
Isrā`īl,
sembahlah
Allah
Tuhan-ku
dan
Tuhan-mu".
Sesungguhnya
orang
yang
mempersekutukan
(sesuatu
dengan)
Allah,
maka
pasti
Allah
mengharamkan
kepadanya
surga,
dan
tempatnya
ialah
neraka,
tidaklah
ada
bagi
orang-orang
zalim
itu
seorang
penolong
pun.
لَّقَدْ
كَفَرَ
ٱلَّذِينَ
قَالُوٓا۟
إِنَّ
ٱللَّهَ
ثَالِثُ
ثَلَـٰثَةٍ
ۘ
وَمَا
مِنْ
إِلَـٰهٍ
إِلَّآ
إِلَـٰهٌ
وَٰحِدٌ
ۚ
وَإِن
لَّمْ
يَنتَهُوا۟
عَمَّا
يَقُولُونَ
لَيَمَسَّنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
مِنْهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
73
llaqad
kafara
alladziyna
qaāluwā
iinna
alllaha
tsaālitsu
tsalaātsahin
wamaā
min
iilaāhin
iillaā
iilaāhun
waāḥidun
waiin
llam
yantahuwā
‘ammaā
yaquwluwna
layamassanna
alladziyna
kafaruwā
minhum
‘adzaābun
aaliymun
Sesungguhnya
kafirlah
orang-orang
yang
mengatakan,
"Bahwasanya
Allah
salah
satu
dari
yang
tiga",
padahal
sekali-kali
tidak
ada
Tuhan
(yang
berhak
disembah)
selain
Tuhan
Yang
Esa.
Jika
mereka
tidak
berhenti
dari
apa
yang
mereka
katakan
itu,
pasti
orang-orang
yang
kafir
di
antara
mereka
akan
ditimpa
siksaan
yang
pedih.
أَفَلَا
يَتُوبُونَ
إِلَى
ٱللَّهِ
وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥ
ۚ
وَٱللَّهُ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
74
aafalaā
yatuwbuwna
iilaā
alllahi
wayastaghfiruwnahuū
waalllahu
ghafuwrun
rraḥiymun
Maka
mengapa
mereka
tidak
bertobat
kepada
Allah
dan
memohon
ampun
kepada-Nya?
Dan
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
مَّا
ٱلْمَسِيحُ
ٱبْنُ
مَرْيَمَ
إِلَّا
رَسُولٌ
قَدْ
خَلَتْ
مِن
قَبْلِهِ
ٱلرُّسُلُ
وَأُمُّهُۥ
صِدِّيقَةٌ
ۖ
كَانَا
يَأْكُلَانِ
ٱلطَّعَامَ
ۗ
ٱنظُرْ
كَيْفَ
نُبَيِّنُ
لَهُمُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
ثُمَّ
ٱنظُرْ
أَنَّىٰ
يُؤْفَكُونَ
75
mmaā
almasiyḥu
abnu
maryama
iillaā
rasuwlun
qad
khalat
min
qablihi
alrrusulu
waaummuhuū
ṣiddiyqahun
kaānaā
yaakulaāni
alṭṭa‘aāma
anẓur
kayfa
nubayyinu
lahumu
alaāyaāti
tsumma
anẓur
aannaāā
yuu'fakuwna
Al-Masih
putra
Maryam
itu
hanyalah
seorang
rasul
yang
sesungguhnya
telah
berlalu
sebelumnya
beberapa
rasul,
dan
ibunya
seorang
yang
sangat
benar,
kedua-duanya
biasa
memakan
makanan[433].
Perhatikan
bagaimana
Kami
menjelaskan
kepada
mereka
(ahli
kitab)
tanda-tanda
kekuasaan
(Kami),
kemudian
perhatikanlah
bagaimana
mereka
berpaling
(dari
memperhatikan
ayat-ayat
Kami
itu).
قُلْ
أَتَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
مَا
لَا
يَمْلِكُ
لَكُمْ
ضَرًّا
وَلَا
نَفْعًا
ۚ
وَٱللَّهُ
هُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
76
qul
aata‘buduwna
min
duwni
alllahi
maā
laā
yamliku
lakum
ḍarranā
walaā
naf‘anā
waalllahu
huwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Katakanlah,
"Mengapa
kamu
menyembah
selain
dari
Allah,
sesuatu
yang
tidak
dapat
memberi
mudarat
kepadamu
dan
tidak
(pula)
memberi
manfaat?"
Dan
Allah-lah
Yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
قُلْ
يَـٰٓأَهْلَ
ٱلْكِتَـٰبِ
لَا
تَغْلُوا۟
فِى
دِينِكُمْ
غَيْرَ
ٱلْحَقِّ
وَلَا
تَتَّبِعُوٓا۟
أَهْوَآءَ
قَوْمٍ
قَدْ
ضَلُّوا۟
مِن
قَبْلُ
وَأَضَلُّوا۟
كَثِيرًا
وَضَلُّوا۟
عَن
سَوَآءِ
ٱلسَّبِيلِ
77
qul
yaāaahla
alkitaābi
laā
taghluwā
fiā
diynikum
ghayra
alḥaqqi
walaā
tattabi‘uwā
aahwaā'a
qawmin
qad
ḍalluwā
min
qablu
waaaḍalluwā
katsiyranā
waḍalluwā
‘an
sawaā'i
alssabiyli
Katakanlah,
"Hai
ahli
kitab,
janganlah
kamu
berlebih-lebihan
(melampaui
batas)
dengan
cara
tidak
benar
dalam
agamamu.
Dan
janganlah
kamu
mengikuti
hawa
nafsu
orang-orang
yang
telah
sesat
dahulunya
(sebelum
kedatangan
Muhammad)
dan
mereka
telah
menyesatkan
kebanyakan
(manusia),
dan
mereka
tersesat
dari
jalan
yang
lurus".
لُعِنَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
مِنۢ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
عَلَىٰ
لِسَانِ
دَاوُۥدَ
وَعِيسَى
ٱبْنِ
مَرْيَمَ
ۚ
ذَٰلِكَ
بِمَا
عَصَوا۟
وَّكَانُوا۟
يَعْتَدُونَ
78
lu‘ina
alladziyna
kafaruwā
min
baniā
iisraā'iyla
‘alaāā
lisaāni
daāwuūda
wa‘iysaā
abni
maryama
dzaālika
bimaā
‘aṣawā
wwakaānuwā
ya‘taduwna
Telah
dilaknati
orang-orang
kafir
dari
Bani
Isrā`īl
dengan
lisan
Dāwūd
dan
ʻIsa
putra
Maryam.
Yang
demikian
itu,
disebabkan
mereka
durhaka
dan
selalu
melampaui
batas.
كَانُوا۟
لَا
يَتَنَاهَوْنَ
عَن
مُّنكَرٍ
فَعَلُوهُ
ۚ
لَبِئْسَ
مَا
كَانُوا۟
يَفْعَلُونَ
79
kaānuwā
laā
yatanaāhawna
‘an
mmunkarin
fa‘aluwhu
labii'sa
maā
kaānuwā
yaf‘aluwna
Mereka
satu
sama
lain
selalu
tidak
melarang
tindakan
munkar
yang
mereka
perbuat.
Sesungguhnya
amat
buruklah
apa
yang
selalu
mereka
perbuat
itu.
تَرَىٰ
كَثِيرًا
مِّنْهُمْ
يَتَوَلَّوْنَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
ۚ
لَبِئْسَ
مَا
قَدَّمَتْ
لَهُمْ
أَنفُسُهُمْ
أَن
سَخِطَ
ٱللَّهُ
عَلَيْهِمْ
وَفِى
ٱلْعَذَابِ
هُمْ
خَـٰلِدُونَ
80
taraāā
katsiyranā
mminhum
yatawallawna
alladziyna
kafaruwā
labii'sa
maā
qaddamat
lahum
aanfusuhum
aan
sakhiṭa
alllahu
‘alayhim
wafiā
al‘adzaābi
hum
khaāliduwna
Kamu
melihat
kebanyakan
dari
mereka
tolong-menolong
dengan
orang-orang
yang
kafir
(musyrik).
Sesungguhnya
amat
buruklah
apa
yang
mereka
sediakan
untuk
diri
mereka,
yaitu
kemurkaan
Allah
kepada
mereka
dan
mereka
akan
kekal
dalam
siksaan.
وَلَوْ
كَانُوا۟
يُؤْمِنُونَ
بِٱللَّهِ
وَٱلنَّبِىِّ
وَمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْهِ
مَا
ٱتَّخَذُوهُمْ
أَوْلِيَآءَ
وَلَـٰكِنَّ
كَثِيرًا
مِّنْهُمْ
فَـٰسِقُونَ
81
walaw
kaānuwā
yuu'minuwna
bialllahi
waalnnabiāāi
wamaā
aunzila
iilayhi
maā
attakhadzuwhum
aawliyaā'a
walaākinna
katsiyranā
mminhum
faāsiquwna
Sekiranya
mereka
beriman
kepada
Allah,
kepada
Nabi
(Musa),
dan
kepada
apa
yang
diturunkan
kepadanya
(Nabi),
niscaya
mereka
tidak
akan
mengambil
orang-orang
musyrikin
itu
menjadi
penolong-penolong,
tapi
kebanyakan
dari
mereka
adalah
orang-orang
yang
fasik.
۞
لَتَجِدَنَّ
أَشَدَّ
ٱلنَّاسِ
عَدَٰوَةً
لِّلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱلْيَهُودَ
وَٱلَّذِينَ
أَشْرَكُوا۟
ۖ
وَلَتَجِدَنَّ
أَقْرَبَهُم
مَّوَدَّةً
لِّلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱلَّذِينَ
قَالُوٓا۟
إِنَّا
نَصَـٰرَىٰ
ۚ
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ
مِنْهُمْ
قِسِّيسِينَ
وَرُهْبَانًا
وَأَنَّهُمْ
لَا
يَسْتَكْبِرُونَ
82
latajidanna
aasyadda
alnnaāsi
‘adaāwahan
llilladziyna
'aāmanuwā
alyahuwda
waalladziyna
aasyrakuwā
walatajidanna
aaqrabahum
mmawaddahan
llilladziyna
'aāmanuwā
alladziyna
qaāluwā
iinnaā
naṣaāraāā
dzaālika
biaanna
minhum
qissiysiyna
waruhbaānanā
waaannahum
laā
yastakbiruwna
Sesungguhnya
kamu
dapati
orang-orang
yang
paling
keras
permusuhannya
terhadap
orang-orang
yang
beriman
ialah
orang-orang
Yahudi
dan
orang-orang
musyrik.
Dan
sesungguhnya
kamu
dapati
yang
paling
dekat
persahabatannya
dengan
orang-orang
yang
beriman
ialah
orang-orang
yang
berkata,
"Sesungguhnya
kami
ini
orang
Nasrani".
Yang
demikian
itu
disebabkan
karena
di
antara
mereka
itu
(orang-orang
Nasrani)
terdapat
pendeta-pendeta
dan
rahib-rahib,
(juga)
karena
sesungguhnya
mereka
tidak
menyombongkan
diri.
وَإِذَا
سَمِعُوا۟
مَآ
أُنزِلَ
إِلَى
ٱلرَّسُولِ
تَرَىٰٓ
أَعْيُنَهُمْ
تَفِيضُ
مِنَ
ٱلدَّمْعِ
مِمَّا
عَرَفُوا۟
مِنَ
ٱلْحَقِّ
ۖ
يَقُولُونَ
رَبَّنَآ
ءَامَنَّا
فَٱكْتُبْنَا
مَعَ
ٱلشَّـٰهِدِينَ
83
waiidzaā
sami‘uwā
maā
aunzila
iilaā
alrrasuwli
taraāā
aa‘yunahum
tafiyḍu
mina
alddam‘i
mimmaā
‘arafuwā
mina
alḥaqqi
yaquwluwna
rabbanaā
'aāmannaā
faaktubnaā
ma‘a
alsysyaāhidiyna
Dan
apabila
mereka
mendengarkan
apa
yang
diturunkan
kepada
Rasul
(Muhammad),
kamu
lihat
mata
mereka
mencucurkan
air
mata
disebabkan
kebenaran
(Al-Qur`ān)
yang
telah
mereka
ketahui
(dari
kitab-kitab
mereka
sendiri)
seraya
berkata,
"Ya
Tuhan
kami,
kami
telah
beriman,
maka
catatlah
kami
bersama
orang-orang
yang
menjadi
saksi
(atas
kebenaran
Al-Qur`ān
dan
kenabian
Muhammad).
وَمَا
لَنَا
لَا
نُؤْمِنُ
بِٱللَّهِ
وَمَا
جَآءَنَا
مِنَ
ٱلْحَقِّ
وَنَطْمَعُ
أَن
يُدْخِلَنَا
رَبُّنَا
مَعَ
ٱلْقَوْمِ
ٱلصَّـٰلِحِينَ
84
wamaā
lanaā
laā
nuu'minu
bialllahi
wamaā
jaā'anaā
mina
alḥaqqi
wanaṭma‘u
aan
yudkhilanaā
rabbunaā
ma‘a
alqawmi
alṣṣaāliḥiyna
Mengapa
kami
tidak
akan
beriman
kepada
Allah
dan
kepada
kebenaran
yang
datang
kepada
kami?
Padahal
kami
sangat
ingin
agar
Tuhan
kami
memasukkan
kami
ke
dalam
golongan
orang-orang
yang
saleh?"
فَأَثَـٰبَهُمُ
ٱللَّهُ
بِمَا
قَالُوا۟
جَنَّـٰتٍ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
خَـٰلِدِينَ
فِيهَا
ۚ
وَذَٰلِكَ
جَزَآءُ
ٱلْمُحْسِنِينَ
85
faaatsaābahumu
alllahu
bimaā
qaāluwā
jannaātin
tajriā
min
taḥtihaā
alaanhaāru
khaālidiyna
fiyhaā
wadzaālika
jazaā'u
almuḥsiniyna
Maka
Allah
memberi
mereka
pahala
terhadap
perkataan
yang
mereka
ucapkan,
(yaitu)
surga
yang
mengalir
sungai-sungai
di
dalamnya,
sedang
mereka
kekal
di
dalamnya.
Dan
itulah
balasan
(bagi)
orang-orang
yang
berbuat
kebaikan
(yang
ikhlas
keimanannya).
وَٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
وَكَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَآ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلْجَحِيمِ
86
waalladziyna
kafaruwā
wakadzdzabuwā
biaāyaātinaā
auwlaāi'ika
aaṣḥaābu
aljaḥiymi
Dan
orang-orang
kafir
serta
mendustakan
ayat-ayat
Kami,
mereka
itulah
penghuni
neraka.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تُحَرِّمُوا۟
طَيِّبَـٰتِ
مَآ
أَحَلَّ
ٱللَّهُ
لَكُمْ
وَلَا
تَعْتَدُوٓا۟
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يُحِبُّ
ٱلْمُعْتَدِينَ
87
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
tuḥarrimuwā
ṭayyibaāti
maā
aaḥalla
alllahu
lakum
walaā
ta‘taduwā
iinna
alllaha
laā
yuḥibbu
almu‘tadiyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
haramkan
apa-apa
yang
baik
yang
telah
Allah
halalkan
bagi
kamu,
dan
janganlah
kamu
melampaui
batas.
Sesungguhnya
Allah
tidak
menyukai
orang-orang
yang
melampaui
batas.
وَكُلُوا۟
مِمَّا
رَزَقَكُمُ
ٱللَّهُ
حَلَـٰلًا
طَيِّبًا
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ٱلَّذِىٓ
أَنتُم
بِهِۦ
مُؤْمِنُونَ
88
wakuluwā
mimmaā
razaqakumu
alllahu
ḥalaālanā
ṭayyibanā
waattaquwā
alllaha
alladziā
aantum
bihiī
muu'minuwna
Dan
makanlah
makanan
yang
halal
lagi
baik
dari
apa
yang
Allah
telah
rezkikan
kepadamu,
dan
bertakwalah
kepada
Allah
yang
kamu
beriman
kepada-Nya.
لَا
يُؤَاخِذُكُمُ
ٱللَّهُ
بِٱللَّغْوِ
فِىٓ
أَيْمَـٰنِكُمْ
وَلَـٰكِن
يُؤَاخِذُكُم
بِمَا
عَقَّدتُّمُ
ٱلْأَيْمَـٰنَ
ۖ
فَكَفَّـٰرَتُهُۥٓ
إِطْعَامُ
عَشَرَةِ
مَسَـٰكِينَ
مِنْ
أَوْسَطِ
مَا
تُطْعِمُونَ
أَهْلِيكُمْ
أَوْ
كِسْوَتُهُمْ
أَوْ
تَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ
ۖ
فَمَن
لَّمْ
يَجِدْ
فَصِيَامُ
ثَلَـٰثَةِ
أَيَّامٍ
ۚ
ذَٰلِكَ
كَفَّـٰرَةُ
أَيْمَـٰنِكُمْ
إِذَا
حَلَفْتُمْ
ۚ
وَٱحْفَظُوٓا۟
أَيْمَـٰنَكُمْ
ۚ
كَذَٰلِكَ
يُبَيِّنُ
ٱللَّهُ
لَكُمْ
ءَايَـٰتِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
89
laā
yuu'aākhidzukumu
alllahu
bialllaghwi
fiā
aaymaānikum
walaākin
yuu'aākhidzukum
bimaā
‘aqqadttumu
alaaymaāna
fakaffaāratuhuū
iiṭ‘aāmu
‘asyarahi
masaākiyna
min
aawsaṭi
maā
tuṭ‘imuwna
aahliykum
aaw
kiswatuhum
aaw
taḥriyru
raqabahin
faman
llam
yajid
faṣiyaāmu
tsalaātsahi
aayyaāmin
dzaālika
kaffaārahu
aaymaānikum
iidzaā
ḥalaftum
waaḥfaẓuwā
aaymaānakum
kadzaālika
yubayyinu
alllahu
lakum
'aāyaātihiī
la‘allakum
tasykuruwna
Allah
tidak
menghukum
kamu
disebabkan
sumpah-sumpahmu
yang
tidak
dimaksud
(untuk
bersumpah),
tetapi
Dia
menghukum
kamu
disebabkan
sumpah-sumpah
yang
kamu
sengaja,
maka
kafarat
(melanggar)
sumpah
itu,
ialah
memberi
makan
sepuluh
orang
miskin,
yaitu
dari
makanan
yang
biasa
kamu
berikan
kepada
keluargamu,
atau
memberi
pakaian
kepada
mereka
atau
memerdekakan
seorang
budak.
Barang
siapa
tidak
sanggup
melakukan
yang
demikian,
maka
kafaratnya
puasa
selama
tiga
hari.
Yang
demikian
itu
adalah
kafarat
sumpah-sumpahmu
bila
kamu
bersumpah
(dan
kamu
langgar).
Dan
jagalah
sumpahmu.
Demikianlah
Allah
menerangkan
kepadamu
hukum-hukum-Nya
agar
kamu
bersyukur
(kepada-Nya).
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
إِنَّمَا
ٱلْخَمْرُ
وَٱلْمَيْسِرُ
وَٱلْأَنصَابُ
وَٱلْأَزْلَـٰمُ
رِجْسٌ
مِّنْ
عَمَلِ
ٱلشَّيْطَـٰنِ
فَٱجْتَنِبُوهُ
لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
90
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
iinnamaā
alkhamru
waalmaysiru
waalaanṣaābu
waalaazlaāmu
rijsun
mmin
‘amali
alsysyayṭaāni
faajtanibuwhu
la‘allakum
tufliḥuwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
sesungguhnya
(meminum)
khamar
(arak),
berjudi,
(berkurban
untuk)
berhala,
mengundi
nasib
dengan
panah[434]
adalah
perbuatan
keji
termasuk
perbuatan
setan.
Maka
jauhilah
perbuatan-perbuatan
itu
agar
kamu
mendapat
keberuntungan.
إِنَّمَا
يُرِيدُ
ٱلشَّيْطَـٰنُ
أَن
يُوقِعَ
بَيْنَكُمُ
ٱلْعَدَٰوَةَ
وَٱلْبَغْضَآءَ
فِى
ٱلْخَمْرِ
وَٱلْمَيْسِرِ
وَيَصُدَّكُمْ
عَن
ذِكْرِ
ٱللَّهِ
وَعَنِ
ٱلصَّلَوٰةِ
ۖ
فَهَلْ
أَنتُم
مُّنتَهُونَ
91
iinnamaā
yuriydu
alsysyayṭaānu
aan
yuwqi‘a
baynakumu
al‘adaāwaha
waalbaghḍaā'a
fiā
alkhamri
waalmaysiri
wayaṣuddakum
‘an
dzikri
alllahi
wa‘ani
alṣṣalawāhi
fahal
aantum
mmuntahuwna
Sesungguhnya
setan
itu
bermaksud
hendak
menimbulkan
permusuhan
dan
kebencian
di
antara
kamu
lantaran
(meminum)
khamar
(arak)
dan
berjudi
itu,
dan
menghalangi
kamu
dari
mengingat
Allah
dan
salat;
maka
berhentilah
kamu
(dari
mengerjakan
pekerjaan
itu).
وَأَطِيعُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُوا۟
ٱلرَّسُولَ
وَٱحْذَرُوا۟
ۚ
فَإِن
تَوَلَّيْتُمْ
فَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّمَا
عَلَىٰ
رَسُولِنَا
ٱلْبَلَـٰغُ
ٱلْمُبِينُ
92
waaaṭiy‘uwā
alllaha
waaaṭiy‘uwā
alrrasuwla
waaḥdzaruwā
faiin
tawallaytum
faa‘lamuwā
aannamaā
‘alaāā
rasuwlinaā
albalaāghu
almubiynu
Dan
taatlah
kamu
kepada
Allah
dan
taatlah
kamu
kepadarasul-(Nya),
dan
berhati-hatilah.
Jika
kamu
berpaling,
maka
ketahuilah
bahwa
sesungguhnya
kewajiban
rasul
Kami
hanyalah
menyampaikan
(amanat
Allah)
dengan
terang.
لَيْسَ
عَلَى
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
جُنَاحٌ
فِيمَا
طَعِمُوٓا۟
إِذَا
مَا
ٱتَّقَوا۟
وَّءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
ثُمَّ
ٱتَّقَوا۟
وَّءَامَنُوا۟
ثُمَّ
ٱتَّقَوا۟
وَّأَحْسَنُوا۟
ۗ
وَٱللَّهُ
يُحِبُّ
ٱلْمُحْسِنِينَ
93
laysa
‘alaā
alladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
junaāḥun
fiymaā
ṭa‘imuwā
iidzaā
maā
attaqawā
wwa'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
tsumma
attaqawā
wwa'aāmanuwā
tsumma
attaqawā
wwaaaḥsanuwā
waalllahu
yuḥibbu
almuḥsiniyna
Tidak
ada
dosa
bagi
orang-orang
yang
beriman
dan
mengerjakan
amalan
yang
saleh
karena
memakan
makanan
yang
telah
mereka
makan
dahulu,
apabila
mereka
bertakwa
serta
beriman,
dan
mengerjakan
amalan-amalan
yang
saleh,
kemudian
mereka
tetap
bertakwa
dan
beriman,
kemudian
mereka
(tetap
juga)
bertakwa
dan
berbuat
kebajikan.
Dan
Allah
menyukai
orang-orang
yang
berbuat
kebajikan.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَيَبْلُوَنَّكُمُ
ٱللَّهُ
بِشَىْءٍ
مِّنَ
ٱلصَّيْدِ
تَنَالُهُۥٓ
أَيْدِيكُمْ
وَرِمَاحُكُمْ
لِيَعْلَمَ
ٱللَّهُ
مَن
يَخَافُهُۥ
بِٱلْغَيْبِ
ۚ
فَمَنِ
ٱعْتَدَىٰ
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
فَلَهُۥ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
94
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
layabluwannakumu
alllahu
bisyaā'in
mmina
alṣṣaydi
tanaāluhuū
aaydiykum
warimaāḥukum
liya‘lama
alllahu
man
yakhaāfuhuū
bialghaybi
famani
a‘tadaāā
ba‘da
dzaālika
falahuū
‘adzaābun
aaliymun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
sesungguhnya
Allah
akan
menguji
kamu
dengan
sesuatu
dari
binatang
buruan
yang
mudah
didapat
oleh
tangan
dan
tombakmu[435]
supaya
Allah
mengetahui
orang
yang
takut
kepada-Nya,
biarpun
ia
tidak
dapat
melihat-Nya.
Barang
siapa
yang
melanggar
batas
sesudah
itu,
maka
baginya
azab
yang
pedih.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تَقْتُلُوا۟
ٱلصَّيْدَ
وَأَنتُمْ
حُرُمٌ
ۚ
وَمَن
قَتَلَهُۥ
مِنكُم
مُّتَعَمِّدًا
فَجَزَآءٌ
مِّثْلُ
مَا
قَتَلَ
مِنَ
ٱلنَّعَمِ
يَحْكُمُ
بِهِۦ
ذَوَا
عَدْلٍ
مِّنكُمْ
هَدْيًۢا
بَـٰلِغَ
ٱلْكَعْبَةِ
أَوْ
كَفَّـٰرَةٌ
طَعَامُ
مَسَـٰكِينَ
أَوْ
عَدْلُ
ذَٰلِكَ
صِيَامًا
لِّيَذُوقَ
وَبَالَ
أَمْرِهِۦ
ۗ
عَفَا
ٱللَّهُ
عَمَّا
سَلَفَ
ۚ
وَمَنْ
عَادَ
فَيَنتَقِمُ
ٱللَّهُ
مِنْهُ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَزِيزٌ
ذُو
ٱنتِقَامٍ
95
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
taqtuluwā
alṣṣayda
waaantum
ḥurumun
waman
qatalahuū
minkum
mmuta‘ammidanā
fajazaā'un
mmitslu
maā
qatala
mina
alnna‘ami
yaḥkumu
bihiī
dzawaā
‘adlin
mminkum
hadyanā
baāligha
alka‘bahi
aaw
kaffaārahun
ṭa‘aāmu
masaākiyna
aaw
‘adlu
dzaālika
ṣiyaāmanā
lliyadzuwqa
wabaāla
aamrihiī
‘afaā
alllahu
‘ammaā
salafa
waman
‘aāda
fayantaqimu
alllahu
minhu
waalllahu
‘aziyzun
dzuw
antiqaāmin
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
membunuh
binatang
buruan[436]
ketika
kamu
sedang
ihram.
Barang
siapa
di
antara
kamu
membunuhnya
dengan
sengaja,
maka
dendanya
ialah
mengganti
dengan
binatang
ternak
seimbang
dengan
buruan
yang
dibunuhnya,
menurut
putusan
dua
orang
yang
adil
di
antara
kamu
sebagai
hadya[437]
yang
dibawa
sampai
ke
Kakbah[438],
atau
(dendanya)
membayar
kafarat
dengan
memberi
makan
orang-orang
miskin[439],
atau
berpuasa
seimbang
dengan
makanan
yang
dikeluarkan
itu[440],
supaya
dia
merasakan
akibat
buruk
dari
perbuatannya.
Allah
telah
memaafkan
apa
yang
telah
lalu[441].
Dan
barang
siapa
yang
kembali
mengerjakannya,
niscaya
Allah
akan
menyiksanya.
Allah
Maha
Kuasa
lagi
mempunyai
(kekuasaan
untuk)
menyiksa.
أُحِلَّ
لَكُمْ
صَيْدُ
ٱلْبَحْرِ
وَطَعَامُهُۥ
مَتَـٰعًا
لَّكُمْ
وَلِلسَّيَّارَةِ
ۖ
وَحُرِّمَ
عَلَيْكُمْ
صَيْدُ
ٱلْبَرِّ
مَا
دُمْتُمْ
حُرُمًا
ۗ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ٱلَّذِىٓ
إِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
96
auḥilla
lakum
ṣaydu
albaḥri
waṭa‘aāmuhuū
mataā‘anā
llakum
walilssayyaārahi
waḥurrima
‘alaykum
ṣaydu
albarri
maā
dumtum
ḥurumanā
waattaquwā
alllaha
alladziā
iilayhi
tuḥsyaruwna
Dihalalkan
bagimu
binatang
buruan
laut[442]
dan
makanan
(yang
berasal)
dari
laut[443]
sebagai
makanan
yang
lezat
bagimu,
dan
bagi
orang-orang
yang
dalam
perjalanan;
dan
diharamkan
atasmu
(menangkap)
binatang
buruan
darat
selama
kamu
dalam
ihram.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah
Yang
kepada-Nya-lah
kamu
akan
dikumpulkan.
۞
جَعَلَ
ٱللَّهُ
ٱلْكَعْبَةَ
ٱلْبَيْتَ
ٱلْحَرَامَ
قِيَـٰمًا
لِّلنَّاسِ
وَٱلشَّهْرَ
ٱلْحَرَامَ
وَٱلْهَدْىَ
وَٱلْقَلَـٰٓئِدَ
ۚ
ذَٰلِكَ
لِتَعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
يَعْلَمُ
مَا
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَمَا
فِى
ٱلْأَرْضِ
وَأَنَّ
ٱللَّهَ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَلِيمٌ
97
ja‘ala
alllahu
alka‘baha
albayta
alḥaraāma
qiyaāmanā
llilnnaāsi
waalsysyahra
alḥaraāma
waalhadāa
waalqalaāi'ida
dzaālika
lita‘lamuwā
aanna
alllaha
ya‘lamu
maā
fiā
alssamaāwaāti
wamaā
fiā
alaarḍi
waaanna
alllaha
bikulli
syaā'in
‘aliymun
Allah
telah
menjadikan
Kakbah,
rumah
suci
itu
sebagai
pusat
(peribadatan
dan
urusan
dunia)
bagi
manusia[444],
dan
(demikian
pula)
bulan
Haram[445],
hadya[446],
qalā`id[447].
(Allah
menjadikan
yang)
demikian
itu
agar
kamu
tahu
bahwa
sesungguhnya
Allah
mengetahui
apa
yang
ada
di
langit
dan
apa
yang
ada
di
bumi,
dan
bahwa
sesungguhnya
Allah
Maha
Mengetahui
segala
sesuatu.
ٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
شَدِيدُ
ٱلْعِقَابِ
وَأَنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
98
a‘lamuwā
aanna
alllaha
syadiydu
al‘iqaābi
waaanna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Ketahuilah
bahwa
sesungguhnya
Allah
amat
berat
siksa-Nya
dan
bahwa
sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
مَّا
عَلَى
ٱلرَّسُولِ
إِلَّا
ٱلْبَلَـٰغُ
ۗ
وَٱللَّهُ
يَعْلَمُ
مَا
تُبْدُونَ
وَمَا
تَكْتُمُونَ
99
mmaā
‘alaā
alrrasuwli
iillaā
albalaāghu
waalllahu
ya‘lamu
maā
tubduwna
wamaā
taktumuwna
Kewajiban
rasul
tidak
lain
hanyalah
menyampaikan,
dan
Allah
mengetahui
apa
yang
kamu
lahirkan
dan
apa
yang
kamu
sembunyikan.
قُل
لَّا
يَسْتَوِى
ٱلْخَبِيثُ
وَٱلطَّيِّبُ
وَلَوْ
أَعْجَبَكَ
كَثْرَةُ
ٱلْخَبِيثِ
ۚ
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
يَـٰٓأُو۟لِى
ٱلْأَلْبَـٰبِ
لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
100
qul
llaā
yastawiā
alkhabiytsu
waalṭṭayyibu
walaw
aa‘jabaka
katsrahu
alkhabiytsi
faattaquwā
alllaha
yaāauwliā
alaalbaābi
la‘allakum
tufliḥuwna
Katakanlah,
"Tidak
sama
yang
buruk
dengan
yang
baik
meskipun
banyaknya
yang
buruk
itu
menarik
hatimu,
maka
bertakwalah
kepada
Allah
hai
orang-orang
berakal,
agar
kamu
mendapat
keberuntungan".
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تَسْـَٔلُوا۟
عَنْ
أَشْيَآءَ
إِن
تُبْدَ
لَكُمْ
تَسُؤْكُمْ
وَإِن
تَسْـَٔلُوا۟
عَنْهَا
حِينَ
يُنَزَّلُ
ٱلْقُرْءَانُ
تُبْدَ
لَكُمْ
عَفَا
ٱللَّهُ
عَنْهَا
ۗ
وَٱللَّهُ
غَفُورٌ
حَلِيمٌ
101
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
tasaluwā
‘an
aasyyaā'a
iin
tubda
lakum
tasuu'kum
waiin
tasaluwā
‘anhaā
ḥiyna
yunazzalu
alqur'aānu
tubda
lakum
‘afaā
alllahu
‘anhaā
waalllahu
ghafuwrun
ḥaliymun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
menanyakan
(kepada
nabimu)
hal-hal
yang
jika
diterangkan
kepadamu
akan
menyusahkan
kamu
dan
jika
kamu
menanyakan
di
waktu
Al-Qur`ān
itu
diturunkan,
niscaya
akan
diterangkan
kepadamu,
Allah
memaafkan
(kamu)
tentang
hal-hal
itu.
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyantun.
قَدْ
سَأَلَهَا
قَوْمٌ
مِّن
قَبْلِكُمْ
ثُمَّ
أَصْبَحُوا۟
بِهَا
كَـٰفِرِينَ
102
qad
saaalahaā
qawmun
mmin
qablikum
tsumma
aaṣbaḥuwā
bihaā
kaāfiriyna
Sesungguhnya
telah
ada
segolongan
manusia
sebelum
kamu
menanyakan
hal-hal
yang
serupa
itu
(kepada
nabi
mereka),
kemudian
mereka
tidak
percaya
kepadanya[448].
مَا
جَعَلَ
ٱللَّهُ
مِنۢ
بَحِيرَةٍ
وَلَا
سَآئِبَةٍ
وَلَا
وَصِيلَةٍ
وَلَا
حَامٍ
ۙ
وَلَـٰكِنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
يَفْتَرُونَ
عَلَى
ٱللَّهِ
ٱلْكَذِبَ
ۖ
وَأَكْثَرُهُمْ
لَا
يَعْقِلُونَ
103
maā
ja‘ala
alllahu
min
baḥiyrahin
walaā
saāi'ibahin
walaā
waṣiylahin
walaā
ḥaāmin
walaākinna
alladziyna
kafaruwā
yaftaruwna
‘alaā
alllahi
alkadziba
waaaktsaruhum
laā
ya‘qiluwna
Allah
sekali-kali
tidak
pernah
mensyariatkan
adanya
baḥīrah[449],
sā`ibah[450],
waṣīlah[451],
dan
ḥām[452].
Akan
tetapi,
orang-orang
kafir
membuat-buat
kedustaan
terhadap
Allah,
dan
kebanyakan
mereka
tidak
mengerti.
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
تَعَالَوْا۟
إِلَىٰ
مَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
وَإِلَى
ٱلرَّسُولِ
قَالُوا۟
حَسْبُنَا
مَا
وَجَدْنَا
عَلَيْهِ
ءَابَآءَنَآ
ۚ
أَوَلَوْ
كَانَ
ءَابَآؤُهُمْ
لَا
يَعْلَمُونَ
شَيْـًٔا
وَلَا
يَهْتَدُونَ
104
waiidzaā
qiyla
lahum
ta‘aālawā
iilaāā
maā
aanzala
alllahu
waiilaā
alrrasuwli
qaāluwā
ḥasbunaā
maā
wajadnaā
‘alayhi
'aābaā'anaā
aawalaw
kaāna
'aābaāu'uhum
laā
ya‘lamuwna
syayanā
walaā
yahtaduwna
Apabila
dikatakan
kepada
mereka,
"Marilah
mengikuti
apa
yang
diturunkan
Allah
dan
mengikuti
rasul".
Mereka
menjawab,
"Cukuplah
untuk
kami
apa
yang
kami
dapati
bapak-bapak
kami
mengerjakannya".
Dan
apakah
mereka
akan
mengikuti
nenek
moyang
mereka
walaupun
nenek
moyang
mereka
itu
tidak
mengetahui
apa-apa
dan
tidak
(pula)
mendapat
petunjuk?
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
عَلَيْكُمْ
أَنفُسَكُمْ
ۖ
لَا
يَضُرُّكُم
مَّن
ضَلَّ
إِذَا
ٱهْتَدَيْتُمْ
ۚ
إِلَى
ٱللَّهِ
مَرْجِعُكُمْ
جَمِيعًا
فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
105
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
‘alaykum
aanfusakum
laā
yaḍurrukum
mman
ḍalla
iidzaā
ahtadaytum
iilaā
alllahi
marji‘ukum
jamiy‘anā
fayunabbii'ukum
bimaā
kuntum
ta‘maluwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
jagalah
dirimu;
tiadalah
orang
yang
sesat
itu
akan
memberi
mudarat
kepadamu
apabila
kamu
telah
mendapat
petunjuk[453].
Hanya
kepada
Allah
kamu
kembali
semuanya,
maka
Dia
akan
menerangkan
kepadamu
apa
yang
telah
kamu
kerjakan.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
شَهَـٰدَةُ
بَيْنِكُمْ
إِذَا
حَضَرَ
أَحَدَكُمُ
ٱلْمَوْتُ
حِينَ
ٱلْوَصِيَّةِ
ٱثْنَانِ
ذَوَا
عَدْلٍ
مِّنكُمْ
أَوْ
ءَاخَرَانِ
مِنْ
غَيْرِكُمْ
إِنْ
أَنتُمْ
ضَرَبْتُمْ
فِى
ٱلْأَرْضِ
فَأَصَـٰبَتْكُم
مُّصِيبَةُ
ٱلْمَوْتِ
ۚ
تَحْبِسُونَهُمَا
مِنۢ
بَعْدِ
ٱلصَّلَوٰةِ
فَيُقْسِمَانِ
بِٱللَّهِ
إِنِ
ٱرْتَبْتُمْ
لَا
نَشْتَرِى
بِهِۦ
ثَمَنًا
وَلَوْ
كَانَ
ذَا
قُرْبَىٰ
ۙ
وَلَا
نَكْتُمُ
شَهَـٰدَةَ
ٱللَّهِ
إِنَّآ
إِذًا
لَّمِنَ
ٱلْـَٔاثِمِينَ
106
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
syahaādahu
baynikum
iidzaā
ḥaḍara
aaḥadakumu
almawtu
ḥiyna
alwaṣiyyahi
atsnaāni
dzawaā
‘adlin
mminkum
aaw
'aākharaāni
min
ghayrikum
iin
aantum
ḍarabtum
fiā
alaarḍi
faaaṣaābatkum
mmuṣiybahu
almawti
taḥbisuwnahumaā
min
ba‘di
alṣṣalawāhi
fayuqsimaāni
bialllahi
iini
artabtum
laā
nasytariā
bihiī
tsamananā
walaw
kaāna
dzaā
qurbaāā
walaā
naktumu
syahaādaha
alllahi
iinnaā
iidzanā
llamina
alaātsimiyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
apabila
salah
seorang
kamu
menghadapi
kematian,
sedang
dia
akan
berwasiat,
maka
hendaklah
(wasiat
itu)
disaksikan
oleh
dua
orang
yang
adil
di
antara
kamu,
atau
dua
orang
yang
berlainan
agama
dengan
kamu[454],
jika
kamu
dalam
perjalanan
dimuka
bumi
lalu
kamu
ditimpa
bahaya
kematian.
Kamu
tahan
kedua
saksi
itu
sesudah
salat
(untuk
bersumpah),
lalu
mereka
keduanya
bersumpah
dengan
nama
Allah
jika
kamu
ragu-ragu,
"(Demi
Allah)
kami
tidak
akan
menukar
sumpah
ini
harga
yang
sedikit
(untuk
kepentingan
seseorang),
walaupun
dia
karib
kerabat,
dan
tidak
(pula)
kami
menyembunyikan
persaksian
Allah;
sesungguhnya
kami
kalau
demikian
tentulah
termasuk
orang-orang
yang
berdosa".
فَإِنْ
عُثِرَ
عَلَىٰٓ
أَنَّهُمَا
ٱسْتَحَقَّآ
إِثْمًا
فَـَٔاخَرَانِ
يَقُومَانِ
مَقَامَهُمَا
مِنَ
ٱلَّذِينَ
ٱسْتَحَقَّ
عَلَيْهِمُ
ٱلْأَوْلَيَـٰنِ
فَيُقْسِمَانِ
بِٱللَّهِ
لَشَهَـٰدَتُنَآ
أَحَقُّ
مِن
شَهَـٰدَتِهِمَا
وَمَا
ٱعْتَدَيْنَآ
إِنَّآ
إِذًا
لَّمِنَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
107
faiin
‘utsira
‘alaāā
aannahumaā
astaḥaqqaā
iitsmanā
faaākharaāni
yaquwmaāni
maqaāmahumaā
mina
alladziyna
astaḥaqqa
‘alayhimu
alaawlayaāni
fayuqsimaāni
bialllahi
lasyahaādatunaā
aaḥaqqu
min
syahaādatihimaā
wamaā
a‘tadaynaā
iinnaā
iidzanā
llamina
alẓẓaālimiyna
Jika
diketahui
bahwa
kedua
(saksi
itu)
memperbuat
dosa[455],
maka
dua
orang
yang
lain
di
antara
ahli
waris
yang
berhak
yang
lebih
dekat
kepada
orang
yang
meninggal
(memajukan
tuntutan)
untuk
menggantikannya,
lalu
keduanya
bersumpah
dengan
nama
Allah,
"Sesungguhnya
persaksian
kami
labih
layak
diterima
daripada
persaksian
kedua
saksi
itu,
dan
kami
tidak
melanggar
batas,
sesungguhnya
kami
kalau
demikian
tentulah
termasuk
orang
yang
menganiaya
diri
sendiri".
ذَٰلِكَ
أَدْنَىٰٓ
أَن
يَأْتُوا۟
بِٱلشَّهَـٰدَةِ
عَلَىٰ
وَجْهِهَآ
أَوْ
يَخَافُوٓا۟
أَن
تُرَدَّ
أَيْمَـٰنٌۢ
بَعْدَ
أَيْمَـٰنِهِمْ
ۗ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱسْمَعُوا۟
ۗ
وَٱللَّهُ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلْفَـٰسِقِينَ
108
dzaālika
aadnaāā
aan
yaatuwā
bialsysyahaādahi
‘alaāā
wajhihaā
aaw
yakhaāfuwā
aan
turadda
aaymaānun
ba‘da
aaymaānihim
waattaquwā
alllaha
waasma‘uwā
waalllahu
laā
yahdiā
alqawma
alfaāsiqiyna
Itu
lebih
dekat
untuk
(menjadikan
para
saksi)
mengemukakan
persaksiannya
menurut
apa
yang
sebenarnya,
dan
(lebih
dekat
untuk
menjadikan
mereka)
merasa
takut
akan
dikembalikan
sumpahnya[456]
(kepada
ahli
waris)
sesudah
mereka
bersumpah.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah
dan
dengarkanlah
(perintah-Nya).
Allah
tidak
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
yang
fasik.
۞
يَوْمَ
يَجْمَعُ
ٱللَّهُ
ٱلرُّسُلَ
فَيَقُولُ
مَاذَآ
أُجِبْتُمْ
ۖ
قَالُوا۟
لَا
عِلْمَ
لَنَآ
ۖ
إِنَّكَ
أَنتَ
عَلَّـٰمُ
ٱلْغُيُوبِ
109
yawma
yajma‘u
alllahu
alrrusula
fayaquwlu
maādzaā
aujibtum
qaāluwā
laā
‘ilma
lanaā
iinnaka
aanta
‘allaāmu
alghuyuwbi
(Ingatlah)
hari
di
waktu
Allah
mengumpulkan
para
rasul
lalu
Allah
bertanya
(kepada
mereka),
"Apa
jawaban
kaummu
terhadap
(seruan)mu?"
Para
rasul
menjawab,
"Tidak
ada
pengetahuan
kami
(tentang
itu);
sesungguhnya
Engkau-lah
yang
mengetahui
perkara
yang
gaib".
إِذْ
قَالَ
ٱللَّهُ
يَـٰعِيسَى
ٱبْنَ
مَرْيَمَ
ٱذْكُرْ
نِعْمَتِى
عَلَيْكَ
وَعَلَىٰ
وَٰلِدَتِكَ
إِذْ
أَيَّدتُّكَ
بِرُوحِ
ٱلْقُدُسِ
تُكَلِّمُ
ٱلنَّاسَ
فِى
ٱلْمَهْدِ
وَكَهْلًا
ۖ
وَإِذْ
عَلَّمْتُكَ
ٱلْكِتَـٰبَ
وَٱلْحِكْمَةَ
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
وَٱلْإِنجِيلَ
ۖ
وَإِذْ
تَخْلُقُ
مِنَ
ٱلطِّينِ
كَهَيْـَٔةِ
ٱلطَّيْرِ
بِإِذْنِى
فَتَنفُخُ
فِيهَا
فَتَكُونُ
طَيْرًۢا
بِإِذْنِى
ۖ
وَتُبْرِئُ
ٱلْأَكْمَهَ
وَٱلْأَبْرَصَ
بِإِذْنِى
ۖ
وَإِذْ
تُخْرِجُ
ٱلْمَوْتَىٰ
بِإِذْنِى
ۖ
وَإِذْ
كَفَفْتُ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
عَنكَ
إِذْ
جِئْتَهُم
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ
فَقَالَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
مِنْهُمْ
إِنْ
هَـٰذَآ
إِلَّا
سِحْرٌ
مُّبِينٌ
110
iidz
qaāla
alllahu
yaā‘iysaā
abna
maryama
adzkur
ni‘matiā
‘alayka
wa‘alaāā
waālidatika
iidz
aayyadttuka
biruwḥi
alqudusi
tukallimu
alnnaāsa
fiā
almahdi
wakahlanā
waiidz
‘allamtuka
alkitaāba
waalḥikmaha
waalttawraāāha
waaliinjiyla
waiidz
takhluqu
mina
alṭṭiyni
kahayahi
alṭṭayri
biiidzniā
fatanfukhu
fiyhaā
fatakuwnu
ṭayranā
biiidzniā
watubrii'u
alaakmaha
waalaabraṣa
biiidzniā
waiidz
tukhriju
almawtaāā
biiidzniā
waiidz
kafaftu
baniā
iisraā'iyla
‘anka
iidz
jii'tahum
bialbayyinaāti
faqaāla
alladziyna
kafaruwā
minhum
iin
haādzaā
iillaā
siḥrun
mmubiynun
(Ingatlah),
ketika
Allah
mengatakan,
"Hai
ʻIsa
putra
Maryam,
ingatlah
nikmat-Ku
kepadamu
dan
kepada
ibumu
di
waktu
Aku
menguatkan
kamu
dengan
Rūḥul
Qudus.
Kamu
dapat
berbicara
dengan
manusia
di
waktu
masih
dalam
buaian
dan
sesudah
dewasa;
dan
(ingatlah)
di
waktu
Aku
mengajar
kamu
menulis,
hikmah,
Taurat,
dan
Injil,
dan
(ingatlah
pula)
di
waktu
kamu
membentuk
dari
tanah
(suatu
bentuk)
yang
berupa
burung
dengan
ijin-Ku,
kemudian
kamu
meniup
kepadanya,
lalu
bentuk
itu
menjadi
burung
(yang
sebenarnya)
dengan
seizin-Ku.
Dan
(ingatlah)
waktu
kamu
menyembuhkan
orang
yang
buta
sejak
dalam
kandungan
ibu
dan
orang
yang
berpenyakit
sopak
dengan
seizin-Ku,
dan
(ingatlah)
di
waktu
kamu
mengeluarkan
orang
mati
dari
kubur
(menjadi
hidup)
dengan
seizin-Ku,
dan
(ingatlah)
di
waktu
Aku
menghalangi
Bani
Isrā`īl
(dari
keinginan
mereka
membunuh
kamu)
di
kala
kamu
mengemukakan
kepada
mereka
keterangan-keterangan
yang
nyata,
lalu
orang-orang
kafir
di
antara
mereka
berkata,
"Ini
tidak
lain
melainkan
sihir
yang
nyata".
وَإِذْ
أَوْحَيْتُ
إِلَى
ٱلْحَوَارِيِّـۧنَ
أَنْ
ءَامِنُوا۟
بِى
وَبِرَسُولِى
قَالُوٓا۟
ءَامَنَّا
وَٱشْهَدْ
بِأَنَّنَا
مُسْلِمُونَ
111
waiidz
aawḥaytu
iilaā
alḥawaāriyyina
aan
'aāminuwā
biā
wabirasuwliā
qaāluwā
'aāmannaā
waasyhad
biaannanaā
muslimuwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Aku
ilhamkan
kepada
pengiku
tʻIsa
yang
setia,
"Berimanlah
kamu
kepada-Ku
dan
kepada
rasul-Ku".
Mereka
menjawab,
"
Kami
telah
beriman
dan
saksikanlah
(wahai
rasul)
bahwa
sesungguhnya
kami
adalah
orang-orang
yang
patuh
(kepada
seruanmu)".
إِذْ
قَالَ
ٱلْحَوَارِيُّونَ
يَـٰعِيسَى
ٱبْنَ
مَرْيَمَ
هَلْ
يَسْتَطِيعُ
رَبُّكَ
أَن
يُنَزِّلَ
عَلَيْنَا
مَآئِدَةً
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
ۖ
قَالَ
ٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
112
iidz
qaāla
alḥawaāriyyuwna
yaā‘iysaā
abna
maryama
hal
yastaṭiy‘u
rabbuka
aan
yunazzila
‘alaynaā
maāi'idahan
mmina
alssamaā'i
qaāla
attaquwā
alllaha
iin
kuntum
mmuu'miniyna
(Ingatlah),
ketika
pengikut-pengikut
ʻIsa
berkata,
"Hai
ʻIsa
putra
Maryam,
bersediakah
Tuhan-mu
menurunkan
hidangan
dari
langit
kepada
kami?"
ʻIsa
menjawab,
"Bertakwalah
kepada
Allah
jika
betul-betul
kamu
orang
yang
beriman".
قَالُوا۟
نُرِيدُ
أَن
نَّأْكُلَ
مِنْهَا
وَتَطْمَئِنَّ
قُلُوبُنَا
وَنَعْلَمَ
أَن
قَدْ
صَدَقْتَنَا
وَنَكُونَ
عَلَيْهَا
مِنَ
ٱلشَّـٰهِدِينَ
113
qaāluwā
nuriydu
aan
nnaakula
minhaā
wataṭmai'inna
quluwbunaā
wana‘lama
aan
qad
ṣadaqtanaā
wanakuwna
‘alayhaā
mina
alsysyaāhidiyna
Mereka
berkata,
"Kami
ingin
memakan
hidangan
itu
dan
supaya
tenteram
hati
kami,
dan
supaya
kami
yakin
bahwa
kamu
telah
berkata
benar
kepada
kami,
dan
kami
menjadi
orang-orang
yang
menyaksikan
hidangan
itu".
قَالَ
عِيسَى
ٱبْنُ
مَرْيَمَ
ٱللَّهُمَّ
رَبَّنَآ
أَنزِلْ
عَلَيْنَا
مَآئِدَةً
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
تَكُونُ
لَنَا
عِيدًا
لِّأَوَّلِنَا
وَءَاخِرِنَا
وَءَايَةً
مِّنكَ
ۖ
وَٱرْزُقْنَا
وَأَنتَ
خَيْرُ
ٱلرَّٰزِقِينَ
114
qaāla
‘iysaā
abnu
maryama
alllahumma
rabbanaā
aanzil
‘alaynaā
maāi'idahan
mmina
alssamaā'i
takuwnu
lanaā
‘iydanā
lliaawwalinaā
wa'aākhirinaā
wa'aāyahan
mminka
waarzuqnaā
waaanta
khayru
alrraāziqiyna
ʻIsa
putra
Maryam
berdoa,
"Ya
Tuhan
kami,
turunkanlah
kiranya
kepada
kami
suatu
hidangan
dari
langit
(yang
hari
turunnya)
akan
menjadi
hari
raya
bagi
kami,
yaitu
orang-orang
yang
bersama
kami
dan
yang
datang
sesudah
kami,
dan
menjadi
tanda
bagi
kekuasaan
Engkau;
beri
rezekilah
kami,
dan
Engkau-lah
pemberi
rezeki
yang
paling
utama".
قَالَ
ٱللَّهُ
إِنِّى
مُنَزِّلُهَا
عَلَيْكُمْ
ۖ
فَمَن
يَكْفُرْ
بَعْدُ
مِنكُمْ
فَإِنِّىٓ
أُعَذِّبُهُۥ
عَذَابًا
لَّآ
أُعَذِّبُهُۥٓ
أَحَدًا
مِّنَ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
115
qaāla
alllahu
iinniā
munazziluhaā
‘alaykum
faman
yakfur
ba‘du
minkum
faiinniā
au‘adzdzibuhuū
‘adzaābanā
llaā
au‘adzdzibuhuū
aaḥadanā
mmina
al‘aālamiyna
Allah
berfirman,
"Sesungguhnya
Aku
akan
menurunkan
hidangan
itu
kepadamu,
barang
siapa
yang
kafir
di
antaramu
sesudah
(turun
hidangan
itu),
maka
sesungguhnya
Aku
akan
menyiksanya
dengan
siksaan
yang
tidak
pernah
Aku
timpakan
kepada
seorang
pun
di
antara
umat
manusia".
وَإِذْ
قَالَ
ٱللَّهُ
يَـٰعِيسَى
ٱبْنَ
مَرْيَمَ
ءَأَنتَ
قُلْتَ
لِلنَّاسِ
ٱتَّخِذُونِى
وَأُمِّىَ
إِلَـٰهَيْنِ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
ۖ
قَالَ
سُبْحَـٰنَكَ
مَا
يَكُونُ
لِىٓ
أَنْ
أَقُولَ
مَا
لَيْسَ
لِى
بِحَقٍّ
ۚ
إِن
كُنتُ
قُلْتُهُۥ
فَقَدْ
عَلِمْتَهُۥ
ۚ
تَعْلَمُ
مَا
فِى
نَفْسِى
وَلَآ
أَعْلَمُ
مَا
فِى
نَفْسِكَ
ۚ
إِنَّكَ
أَنتَ
عَلَّـٰمُ
ٱلْغُيُوبِ
116
waiidz
qaāla
alllahu
yaā‘iysaā
abna
maryama
'aaanta
qulta
lilnnaāsi
attakhidzuwniā
waaummiāa
iilaāhayni
min
duwni
alllahi
qaāla
subḥaānaka
maā
yakuwnu
liā
aan
aaquwla
maā
laysa
liā
biḥaqqin
iin
kuntu
qultuhuū
faqad
‘alimtahuū
ta‘lamu
maā
fiā
nafsiā
walaā
aa‘lamu
maā
fiā
nafsika
iinnaka
aanta
‘allaāmu
alghuyuwbi
Dan
(ingatlah)
ketika
Allah
berfirman,
"Hai
ʻIsa
putra
Maryam,
adakah
kamu
mengatakan
kepada
manusia,
"Jadikanlah
aku
dan
ibuku
dua
orang
tuhan
selain
Allah?"
`Isa
menjawab,
"Maha
Suci
Engkau,
tidaklah
patut
bagiku
mengatakan
apa
yang
bukan
hakku
(mengatakannya).
Jika
aku
pernah
mengatakannya,
maka
tentulah
Engkau
mengetahuinya.
Engkau
mengetahui
apa
yang
ada
pada
diriku
dan
aku
tidak
mengetahui
apa
yang
ada
pada
diri
Engkau.
Sesungguhnya
Engkau
Maha
Mengetahui
perkara
yang
gaib-gaib".
مَا
قُلْتُ
لَهُمْ
إِلَّا
مَآ
أَمَرْتَنِى
بِهِۦٓ
أَنِ
ٱعْبُدُوا۟
ٱللَّهَ
رَبِّى
وَرَبَّكُمْ
ۚ
وَكُنتُ
عَلَيْهِمْ
شَهِيدًا
مَّا
دُمْتُ
فِيهِمْ
ۖ
فَلَمَّا
تَوَفَّيْتَنِى
كُنتَ
أَنتَ
ٱلرَّقِيبَ
عَلَيْهِمْ
ۚ
وَأَنتَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
شَهِيدٌ
117
maā
qultu
lahum
iillaā
maā
aamartaniā
bihiī
aani
a‘buduwā
alllaha
rabbiā
warabbakum
wakuntu
‘alayhim
syahiydanā
mmaā
dumtu
fiyhim
falammaā
tawaffaytaniā
kunta
aanta
alrraqiyba
‘alayhim
waaanta
‘alaāā
kulli
syaā'in
syahiydun
Aku
tidak
pernah
mengatakan
kepada
mereka
kecuali
apa
yang
Engkau
perintahkan
kepadaku
(mengatakan)nya,
yaitu,
"Sembahlah
Allah,
Tuhan-ku
dan
Tuhan-mu",
dan
adalah
aku
menjadi
saksi
terhadap
mereka,
selama
aku
berada
di
antara
mereka.
Maka
setelah
Engkau
wafatkan
(angkat)
aku,
Engkau-lah
yang
mengawasi
mereka.
Dan
Engkau
adalah
Maha
Menyaksikan
atas
segala
sesuatu.
إِن
تُعَذِّبْهُمْ
فَإِنَّهُمْ
عِبَادُكَ
ۖ
وَإِن
تَغْفِرْ
لَهُمْ
فَإِنَّكَ
أَنتَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْحَكِيمُ
118
iin
tu‘adzdzibhum
faiinnahum
‘ibaāduka
waiin
taghfir
lahum
faiinnaka
aanta
al‘aziyzu
alḥakiymu
Jika
Engkau
menyiksa
mereka,
maka
sesungguhnya
mereka
adalah
hamba-hamba
Engkau,
dan
jika
Engkau
mengampuni
mereka,
maka
sesungguhnya
Engkau-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
قَالَ
ٱللَّهُ
هَـٰذَا
يَوْمُ
يَنفَعُ
ٱلصَّـٰدِقِينَ
صِدْقُهُمْ
ۚ
لَهُمْ
جَنَّـٰتٌ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
خَـٰلِدِينَ
فِيهَآ
أَبَدًا
ۚ
رَّضِىَ
ٱللَّهُ
عَنْهُمْ
وَرَضُوا۟
عَنْهُ
ۚ
ذَٰلِكَ
ٱلْفَوْزُ
ٱلْعَظِيمُ
119
qaāla
alllahu
haādzaā
yawmu
yanfa‘u
alṣṣaādiqiyna
ṣidquhum
lahum
jannaātun
tajriā
min
taḥtihaā
alaanhaāru
khaālidiyna
fiyhaā
aabadanā
rraḍiāa
alllahu
‘anhum
waraḍuwā
‘anhu
dzaālika
alfawzu
al‘aẓiymu
Allah
berfirman,
"Ini
adalah
suatu
hari
yang
bermanfaat
bagi
orang-orang
yang
benar
kebenaran
mereka.
Bagi
mereka
surga
yang
dibawahnya
mengalir
sungai-sungai;
mereka
kekal
di
dalamnya
selama-lamanya;
Allah
rida
terhadap
mereka
dan
mereka
pun
rida
terhadap-Nya[457].
Itulah
keberuntungan
yang
paling
besar".
لِلَّهِ
مُلْكُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَمَا
فِيهِنَّ
ۚ
وَهُوَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌۢ
120
lillahi
mulku
alssamaāwaāti
waalaarḍi
wamaā
fiyhinna
wahuwa
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Kepunyaan
Allah-lah
kerajaan
langit
dan
bumi
dan
apa
yang
ada
di
dalamnya;
dan
Dia
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.