حمٓ
1
Ḥā
Mīm
Ḥā
Mīm
[1331].
تَنزِيلٌ
مِّنَ
ٱلرَّحْمَـٰنِ
ٱلرَّحِيمِ
2
tanziylun
mmina
alrraḥmaāni
alrraḥiymi
Diturunkan
dari
Tuhan
Yang
Maha
Pemurah
lagi
Maha
Penyayang.
كِتَـٰبٌ
فُصِّلَتْ
ءَايَـٰتُهُۥ
قُرْءَانًا
عَرَبِيًّا
لِّقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ
3
kitaābun
fuṣṣilat
'aāyaātuhuū
qur'aānanā
‘arabiyyanā
lliqawmin
ya‘lamuwna
Kitab
yang
dijelaskan
ayat-ayatnya,
yakni
bacaan
dalam
bahasa
Arab
untuk
kaum
yang
mengetahui,
بَشِيرًا
وَنَذِيرًا
فَأَعْرَضَ
أَكْثَرُهُمْ
فَهُمْ
لَا
يَسْمَعُونَ
4
basyiyranā
wanadziyranā
faaa‘raḍa
aaktsaruhum
fahum
laā
yasma‘uwna
yang
membawa
berita
gembira
dan
yang
membawa
peringatan,
tetapi
kebanyakan
mereka
berpaling
(daripadanya),
maka
mereka
tidak
mau
mendengarkan.
وَقَالُوا۟
قُلُوبُنَا
فِىٓ
أَكِنَّةٍ
مِّمَّا
تَدْعُونَآ
إِلَيْهِ
وَفِىٓ
ءَاذَانِنَا
وَقْرٌ
وَمِنۢ
بَيْنِنَا
وَبَيْنِكَ
حِجَابٌ
فَٱعْمَلْ
إِنَّنَا
عَـٰمِلُونَ
5
waqaāluwā
quluwbunaā
fiā
aakinnahin
mmimmaā
tad‘uwnaā
iilayhi
wafiā
'aādzaāninaā
waqrun
wamin
bayninaā
wabaynika
ḥijaābun
faa‘mal
iinnanaā
‘aāmiluwna
Mereka
berkata,
"Hati
kami
berada
dalam
tutupan
(yang
menutupi)
apa
yang
kamu
seru
kami
kepadanya
dan
di
telinga
kami
ada
sumbatan
dan
antara
kami
dan
kamu
ada
dinding,
maka
bekerjalah
kamu;
sesungguhnya
kami
bekerja
(pula)".
قُلْ
إِنَّمَآ
أَنَا۠
بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْ
يُوحَىٰٓ
إِلَىَّ
أَنَّمَآ
إِلَـٰهُكُمْ
إِلَـٰهٌ
وَٰحِدٌ
فَٱسْتَقِيمُوٓا۟
إِلَيْهِ
وَٱسْتَغْفِرُوهُ
ۗ
وَوَيْلٌ
لِّلْمُشْرِكِينَ
6
qul
iinnamaā
aanaā
basyarun
mmitslukum
yuwḥaāā
iilaāāa
aannamaā
iilaāhukum
iilaāhun
waāḥidun
faastaqiymuwā
iilayhi
waastaghfiruwhu
wawaylun
llilmusyrikiyna
Katakanlah,
"Bahwasanya
aku
hanyalah
seorang
manusia
seperti
kamu;
diwahyukan
kepadaku
bahwasanya
Tuhan
kamu
adalah
Tuhan
yang
Maha
Esa,
maka
tetaplah
pada
jalan
yang
lurus
menuju
kepada-Nya
dan
mohonlah
ampun
kepada-Nya.
Dan
kecelakaan
yang
besarlah
bagi
orang-orang
yang
mempersekutukan-(Nya),
ٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْتُونَ
ٱلزَّكَوٰةَ
وَهُم
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
هُمْ
كَـٰفِرُونَ
7
alladziyna
laā
yuu'tuwna
alzzakawāha
wahum
bialaākhirahi
hum
kaāfiruwna
(yaitu)
orang-orang
yang
tidak
menunaikan
zakat
dan
mereka
kafir
akan
adanya
(kehidupan)
akhirat.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
لَهُمْ
أَجْرٌ
غَيْرُ
مَمْنُونٍ
8
iinna
alladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
lahum
aajrun
ghayru
mamnuwnin
Sesungguhnya
orang-orang
yang
beriman
dan
mengerjakan
amal
yang
saleh,
mereka
mendapat
pahala
yang
tiada
putus-putusnya".
۞
قُلْ
أَئِنَّكُمْ
لَتَكْفُرُونَ
بِٱلَّذِى
خَلَقَ
ٱلْأَرْضَ
فِى
يَوْمَيْنِ
وَتَجْعَلُونَ
لَهُۥٓ
أَندَادًا
ۚ
ذَٰلِكَ
رَبُّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
9
qul
aai'innakum
latakfuruwna
bialladziā
khalaqa
alaarḍa
fiā
yawmayni
wataj‘aluwna
lahuū
aandaādanā
dzaālika
rabbu
al‘aālamiyna
Katakanlah,
"Sesungguhnya
patutkah
kamu
kafir
kepada
Yang
menciptakan
bumi
dalam
dua
hari
dan
kamu
adakan
sekutu-sekutu
bagi-Nya?
(Yang
bersifat)
demikian
itu
adalah
Tuhan
semesta
alam".
وَجَعَلَ
فِيهَا
رَوَٰسِىَ
مِن
فَوْقِهَا
وَبَـٰرَكَ
فِيهَا
وَقَدَّرَ
فِيهَآ
أَقْوَٰتَهَا
فِىٓ
أَرْبَعَةِ
أَيَّامٍ
سَوَآءً
لِّلسَّآئِلِينَ
10
waja‘ala
fiyhaā
rawaāsiāa
min
fawqihaā
wabaāraka
fiyhaā
waqaddara
fiyhaā
aaqwaātahaā
fiā
aarba‘ahi
aayyaāmin
sawaā'an
llilssaāi'iliyna
Dan
dia
menciptakan
di
bumi
itu
gunung-gunung
yang
kokoh
di
atasnya.
Dia
memberkahinya
dan
Dia
menentukan
padanya
kadar
makanan-makanan
(penghuni)nya
dalam
empat
hari.
(Penjelasan
itu
sebagai
jawaban)
bagi
orang-orang
yang
bertanya.
ثُمَّ
ٱسْتَوَىٰٓ
إِلَى
ٱلسَّمَآءِ
وَهِىَ
دُخَانٌ
فَقَالَ
لَهَا
وَلِلْأَرْضِ
ٱئْتِيَا
طَوْعًا
أَوْ
كَرْهًا
قَالَتَآ
أَتَيْنَا
طَآئِعِينَ
11
tsumma
astawaāā
iilaā
alssamaā'i
wahiāa
dukhaānun
faqaāla
lahaā
walilaarḍi
ai'tiyaā
ṭaw‘anā
aaw
karhanā
qaālataā
aataynaā
ṭaāi'i‘iyna
Kemudian,
Dia
menuju
langit
dan
langit
itu
masih
merupakan
asap,
lalu
Dia
berkata
kepadanya
dan
kepada
bumi,
"Datanglah
kamu
keduanya
menurut
perintah-Ku
dengan
suka
hati
atau
terpaksa".
Keduanya
menjawab,
"Kami
datang
dengan
suka
hati".
فَقَضَىٰهُنَّ
سَبْعَ
سَمَـٰوَاتٍ
فِى
يَوْمَيْنِ
وَأَوْحَىٰ
فِى
كُلِّ
سَمَآءٍ
أَمْرَهَا
ۚ
وَزَيَّنَّا
ٱلسَّمَآءَ
ٱلدُّنْيَا
بِمَصَـٰبِيحَ
وَحِفْظًا
ۚ
ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ
ٱلْعَزِيزِ
ٱلْعَلِيمِ
12
faqaḍaāāhunna
sab‘a
samaāwaātin
fiā
yawmayni
waaawḥaāā
fiā
kulli
samaā'in
aamrahaā
wazayyannaā
alssamaā'a
alddunyaā
bimaṣaābiyḥa
waḥifẓanā
dzaālika
taqdiyru
al‘aziyzi
al‘aliymi
Maka
Dia
menjadikannya
tujuh
langit
dalam
dua
hari.
Dia
mewahyukan
pada
tiap-tiap
langit
urusannya.
Dan
Kami
hiasi
langit
yang
dekat
dengan
bintang-bintang
yang
cemerlang
dan
Kami
memeliharanya
dengan
sebaik-baiknya.
Demikianlah
ketentuan
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Mengetahui.
فَإِنْ
أَعْرَضُوا۟
فَقُلْ
أَنذَرْتُكُمْ
صَـٰعِقَةً
مِّثْلَ
صَـٰعِقَةِ
عَادٍ
وَثَمُودَ
13
faiin
aa‘raḍuwā
faqul
aandzartukum
ṣaā‘iqahan
mmitsla
ṣaā‘iqahi
‘aādin
watsamuwda
Jika
mereka
berpaling
maka
katakanlah,
"Aku
telah
memperingatkan
kamu
dengan
petir,
seperti
petir
yang
menimpa
kaum
‘Ād
dan
Ṡamūd".
إِذْ
جَآءَتْهُمُ
ٱلرُّسُلُ
مِنۢ
بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
أَلَّا
تَعْبُدُوٓا۟
إِلَّا
ٱللَّهَ
ۖ
قَالُوا۟
لَوْ
شَآءَ
رَبُّنَا
لَأَنزَلَ
مَلَـٰٓئِكَةً
فَإِنَّا
بِمَآ
أُرْسِلْتُم
بِهِۦ
كَـٰفِرُونَ
14
iidz
jaā'athumu
alrrusulu
min
bayni
aaydiyhim
wamin
khalfihim
aallaā
ta‘buduwā
iillaā
alllaha
qaāluwā
law
syaā'a
rabbunaā
laaanzala
malaāi'ikahan
faiinnaā
bimaā
aursiltum
bihiī
kaāfiruwna
Ketika
rasul-rasul
datang
kepada
mereka
dari
depan
dan
belakang
mereka
[1332]
(dengan
menyerukan),
"Janganlah
kamu
menyembah
selain
Allah".
Mereka
menjawab,
"Kalau
Tuhan
kami
menghendaki,
tentu
Dia
akan
menurunkan
malaikat-malaikat-Nya,
maka
sesungguhnya
kami
kafir
kepada
wahyu
yang
kamu
diutus
membawanya".
فَأَمَّا
عَادٌ
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
فِى
ٱلْأَرْضِ
بِغَيْرِ
ٱلْحَقِّ
وَقَالُوا۟
مَنْ
أَشَدُّ
مِنَّا
قُوَّةً
ۖ
أَوَلَمْ
يَرَوْا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
ٱلَّذِى
خَلَقَهُمْ
هُوَ
أَشَدُّ
مِنْهُمْ
قُوَّةً
ۖ
وَكَانُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَا
يَجْحَدُونَ
15
faaammaā
‘aādun
faastakbaruwā
fiā
alaarḍi
bighayri
alḥaqqi
waqaāluwā
man
aasyaddu
minnaā
quwwahan
aawalam
yarawā
aanna
alllaha
alladziā
khalaqahum
huwa
aasyaddu
minhum
quwwahan
wakaānuwā
biaāyaātinaā
yajḥaduwna
Adapun
kaum
‘Ād
maka
mereka
menyombongkan
diri
di
muka
bumi
tanpa
alasan
yang
benar
dan
berkata,
"Siapakah
yang
lebih
besar
kekuatannya
dari
kami?"
Dan
apakah
mereka
itu
tidak
memperhatikan
bahwa
Allah
Yang
menciptakan
mereka
adalah
lebih
besar
kekuatan-Nya
dari
mereka?
Dan
adalah
mereka
mengingkari
tanda-tanda
(kekuatan)
Kami.
فَأَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
رِيحًا
صَرْصَرًا
فِىٓ
أَيَّامٍ
نَّحِسَاتٍ
لِّنُذِيقَهُمْ
عَذَابَ
ٱلْخِزْىِ
فِى
ٱلْحَيَوٰةِ
ٱلدُّنْيَا
ۖ
وَلَعَذَابُ
ٱلْـَٔاخِرَةِ
أَخْزَىٰ
ۖ
وَهُمْ
لَا
يُنصَرُونَ
16
faaarsalnaā
‘alayhim
riyḥanā
ṣarṣaranā
fiā
aayyaāmin
nnaḥisaātin
llinudziyqahum
‘adzaāba
alkhizāi
fiā
alḥayawāhi
alddunyaā
wala‘adzaābu
alaākhirahi
aakhzaāā
wahum
laā
yunṣaruwna
Maka
Kami
meniupkan
angin
yang
amat
gemuruh
kepada
mereka
dalam
beberapa
hari
yang
sial
karena
Kami
hendak
merasakan
kepada
mereka
itu
siksaan
yang
menghinakan
dalam
kehidupan
dunia.
Dan
Sesungguhnya,
siksaan
akhirat
lebih
menghinakan,
sedang
mereka
tidak
diberi
pertolongan.
وَأَمَّا
ثَمُودُ
فَهَدَيْنَـٰهُمْ
فَٱسْتَحَبُّوا۟
ٱلْعَمَىٰ
عَلَى
ٱلْهُدَىٰ
فَأَخَذَتْهُمْ
صَـٰعِقَةُ
ٱلْعَذَابِ
ٱلْهُونِ
بِمَا
كَانُوا۟
يَكْسِبُونَ
17
waaammaā
tsamuwdu
fahadaynaāhum
faastaḥabbuwā
al‘amaāā
‘alaā
alhudaāā
faaakhadzathum
ṣaā‘iqahu
al‘adzaābi
alhuwni
bimaā
kaānuwā
yaksibuwna
Dan
adapun
kaum
Ṡamūd,
maka
mereka
telah
Kami
beri
petunjuk,
tetapi
mereka
lebih
menyukai
buta
(kesesatan)
dari
petunjuk,
maka
mereka
disambar
petir
azab
yang
menghinakan
disebabkan
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
وَنَجَّيْنَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَكَانُوا۟
يَتَّقُونَ
18
wanajjaynaā
alladziyna
'aāmanuwā
wakaānuwā
yattaquwna
Dan
Kami
selamatkan
orang-orang
yang
beriman
dan
mereka
adalah
orang-orang
yang
bertakwa.
وَيَوْمَ
يُحْشَرُ
أَعْدَآءُ
ٱللَّهِ
إِلَى
ٱلنَّارِ
فَهُمْ
يُوزَعُونَ
19
wayawma
yuḥsyaru
aa‘daā'u
alllahi
iilaā
alnnaāri
fahum
yuwza‘uwna
Dan
(ingatlah)
hari
(ketika)
musuh-musuh
Allah
digiring
ke
dalam
neraka,
lalu
mereka
dikumpulkan
semuanya.
حَتَّىٰٓ
إِذَا
مَا
جَآءُوهَا
شَهِدَ
عَلَيْهِمْ
سَمْعُهُمْ
وَأَبْصَـٰرُهُمْ
وَجُلُودُهُم
بِمَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
20
ḥattaāā
iidzaā
maā
jaā'uwhaā
syahida
‘alayhim
sam‘uhum
waaabṣaāruhum
wajuluwduhum
bimaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Sehingga
apabila
mereka
sampai
ke
neraka,
pendengaran,
penglihatan,
dan
kulit
mereka
menjadi
saksi
terhadap
mereka
tentang
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
وَقَالُوا۟
لِجُلُودِهِمْ
لِمَ
شَهِدتُّمْ
عَلَيْنَا
ۖ
قَالُوٓا۟
أَنطَقَنَا
ٱللَّهُ
ٱلَّذِىٓ
أَنطَقَ
كُلَّ
شَىْءٍ
وَهُوَ
خَلَقَكُمْ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
21
waqaāluwā
lijuluwdihim
lima
syahidttum
‘alaynaā
qaāluwā
aanṭaqanaā
alllahu
alladziā
aanṭaqa
kulla
syaā'in
wahuwa
khalaqakum
aawwala
marrahin
waiilayhi
turja‘uwna
Dan
mereka
berkata
kepada
kulit
mereka,
"Mengapa
kamu
menjadi
saksi
terhadap
kami?"
Kulit
mereka
menjawab,
"Allah
yang
menjadikan
segala
sesuatu
pandai
berkata
telah
menjadikan
kami
pandai
(pula)
berkata,
dan
Dia-lah
yang
menciptakan
kamu
pada
kali
pertama
dan
hanya
kepada-Nya-lah
kamu
dikembalikan".
وَمَا
كُنتُمْ
تَسْتَتِرُونَ
أَن
يَشْهَدَ
عَلَيْكُمْ
سَمْعُكُمْ
وَلَآ
أَبْصَـٰرُكُمْ
وَلَا
جُلُودُكُمْ
وَلَـٰكِن
ظَنَنتُمْ
أَنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يَعْلَمُ
كَثِيرًا
مِّمَّا
تَعْمَلُونَ
22
wamaā
kuntum
tastatiruwna
aan
yasyhada
‘alaykum
sam‘ukum
walaā
aabṣaārukum
walaā
juluwdukum
walaākin
ẓanantum
aanna
alllaha
laā
ya‘lamu
katsiyranā
mmimmaā
ta‘maluwna
Kamu
sekali-sekali
tidak
dapat
bersembunyi
dari
kesaksian
pendengaran,
penglihatan,
dan
kulitmu
kepadamu
[1333],
bahkan
kamu
mengira
bahwa
Allah
tidak
mengetahui
kebanyakan
dari
apa
yang
kamu
kerjakan.
وَذَٰلِكُمْ
ظَنُّكُمُ
ٱلَّذِى
ظَنَنتُم
بِرَبِّكُمْ
أَرْدَىٰكُمْ
فَأَصْبَحْتُم
مِّنَ
ٱلْخَـٰسِرِينَ
23
wadzaālikum
ẓannukumu
alladziā
ẓanantum
birabbikum
aardaāākum
faaaṣbaḥtum
mmina
alkhaāsiriyna
Dan
yang
demikian
itu
adalah
prasangkamu
yang
telah
kamu
sangka
kepada
Tuhan-mu,
prasangka
itu
telah
membinasakan
kamu,
maka
jadilah
kamu
termasuk
orang-orang
yang
merugi.
فَإِن
يَصْبِرُوا۟
فَٱلنَّارُ
مَثْوًى
لَّهُمْ
ۖ
وَإِن
يَسْتَعْتِبُوا۟
فَمَا
هُم
مِّنَ
ٱلْمُعْتَبِينَ
24
faiin
yaṣbiruwā
faalnnaāru
matswanā
llahum
waiin
yasta‘tibuwā
famaā
hum
mmina
almu‘tabiyna
Jika
mereka
bersabar
(menderita
azab),
maka
nerakalah
tempat
diam
mereka
dan
jika
mereka
mengemukakan
alasan-alasan,
maka
tidaklah
mereka
termasuk
orang-orang
yang
diterima
alasannya.
۞
وَقَيَّضْنَا
لَهُمْ
قُرَنَآءَ
فَزَيَّنُوا۟
لَهُم
مَّا
بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَمَا
خَلْفَهُمْ
وَحَقَّ
عَلَيْهِمُ
ٱلْقَوْلُ
فِىٓ
أُمَمٍ
قَدْ
خَلَتْ
مِن
قَبْلِهِم
مِّنَ
ٱلْجِنِّ
وَٱلْإِنسِ
ۖ
إِنَّهُمْ
كَانُوا۟
خَـٰسِرِينَ
25
waqayyaḍnaā
lahum
quranaā'a
fazayyanuwā
lahum
mmaā
bayna
aaydiyhim
wamaā
khalfahum
waḥaqqa
‘alayhimu
alqawlu
fiā
aumamin
qad
khalat
min
qablihim
mmina
aljinni
waaliinsi
iinnahum
kaānuwā
khaāsiriyna
Dan
Kami
tetapkan
bagi
mereka,
teman-teman
yang
menjadikan
mereka
memandang
bagus
apa
yang
ada
di
hadapan
dan
di
belakang
mereka
[1334]
dan
tetaplah
atas
mereka
keputusan
azab
pada
umat-umat
yang
terdahulu
sebelum
mereka
dari
jin
dan
manusia;
sesungguhnya
mereka
adalah
orang-orang
yang
merugi.
وَقَالَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
لَا
تَسْمَعُوا۟
لِهَـٰذَا
ٱلْقُرْءَانِ
وَٱلْغَوْا۟
فِيهِ
لَعَلَّكُمْ
تَغْلِبُونَ
26
waqaāla
alladziyna
kafaruwā
laā
tasma‘uwā
lihaādzaā
alqur'aāni
waalghawā
fiyhi
la‘allakum
taghlibuwna
Dan
orang-orang
yang
kafir
berkata,
"Janganlah
kamu
mendengar
dengan
sungguh-sungguh
akan
Al-Qur`ān
ini
dan
buatlah
hiruk-pikuk
terhadapnya
supaya
kamu
dapat
mengalahkan
(mereka)".
فَلَنُذِيقَنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
عَذَابًا
شَدِيدًا
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
أَسْوَأَ
ٱلَّذِى
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
27
falanudziyqanna
alladziyna
kafaruwā
‘adzaābanā
syadiydanā
walanajziyannahum
aaswaaa
alladziā
kaānuwā
ya‘maluwna
Maka
sesungguhnya,
Kami
akan
merasakan
azab
yang
keras
kepada
orang-orang
kafir
dan
Kami
akan
memberi
balasan
kepada
mereka
dengan
seburuk-buruk
pembalasan
bagi
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
ذَٰلِكَ
جَزَآءُ
أَعْدَآءِ
ٱللَّهِ
ٱلنَّارُ
ۖ
لَهُمْ
فِيهَا
دَارُ
ٱلْخُلْدِ
ۖ
جَزَآءًۢ
بِمَا
كَانُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَا
يَجْحَدُونَ
28
dzaālika
jazaā'u
aa‘daā'i
alllahi
alnnaāru
lahum
fiyhaā
daāru
alkhuldi
jazaā'an
bimaā
kaānuwā
biaāyaātinaā
yajḥaduwna
Demikianlah
balasan
(terhadap)
musuh-musuh
Allah,
(yaitu)
neraka;
mereka
mendapat
tempat
tinggal
yang
kekal
di
dalamnya
sebagai
pembalasan
atas
keingkaran
mereka
terhadap
ayat-ayat
Kami.
وَقَالَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
رَبَّنَآ
أَرِنَا
ٱلَّذَيْنِ
أَضَلَّانَا
مِنَ
ٱلْجِنِّ
وَٱلْإِنسِ
نَجْعَلْهُمَا
تَحْتَ
أَقْدَامِنَا
لِيَكُونَا
مِنَ
ٱلْأَسْفَلِينَ
29
waqaāla
alladziyna
kafaruwā
rabbanaā
aarinaā
alladzayni
aaḍallaānaā
mina
aljinni
waaliinsi
naj‘alhumaā
taḥta
aaqdaāminaā
liyakuwnaā
mina
alaasfaliyna
Dan
orang-orang
kafir
berkata,
"Ya
Tuhan
kami
perlihatkanlah
kepada
kami
dua
jenis
orang
yang
telah
menyesatkan
kami,
(yaitu)
sebagian
dari
jin
dan
manusia
agar
kami
letakkan
keduanya
di
bawah
telapak
kaki
kami
supaya
kedua
jenis
itu
menjadi
orang-orang
yang
hina".
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
قَالُوا۟
رَبُّنَا
ٱللَّهُ
ثُمَّ
ٱسْتَقَـٰمُوا۟
تَتَنَزَّلُ
عَلَيْهِمُ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
أَلَّا
تَخَافُوا۟
وَلَا
تَحْزَنُوا۟
وَأَبْشِرُوا۟
بِٱلْجَنَّةِ
ٱلَّتِى
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ
30
iinna
alladziyna
qaāluwā
rabbunaā
alllahu
tsumma
astaqaāmuwā
tatanazzalu
‘alayhimu
almalaāi'ikahu
aallaā
takhaāfuwā
walaā
taḥzanuwā
waaabsyiruwā
bialjannahi
allatiā
kuntum
tuw‘aduwna
Sesungguhnya
orang-orang
yang
mengatakan,
"Tuhan
kami
ialah
Allah",
kemudian
mereka
meneguhkan
pendirian
mereka,
maka
malaikat
akan
turun
kepada
mereka
(dengan
mengatakan),
"Janganlah
kamu
takut
dan
janganlah
kamu
merasa
sedih;
dan
bergembiralah
kamu
dengan
(memperoleh)
surga
yang
telah
dijanjikan
Allah
kepadamu".
نَحْنُ
أَوْلِيَآؤُكُمْ
فِى
ٱلْحَيَوٰةِ
ٱلدُّنْيَا
وَفِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
ۖ
وَلَكُمْ
فِيهَا
مَا
تَشْتَهِىٓ
أَنفُسُكُمْ
وَلَكُمْ
فِيهَا
مَا
تَدَّعُونَ
31
naḥnu
aawliyaāu'ukum
fiā
alḥayawāhi
alddunyaā
wafiā
alaākhirahi
walakum
fiyhaā
maā
tasytahiā
aanfusukum
walakum
fiyhaā
maā
tadda‘uwna
Kamilah
pelindung-pelindungmu
dalam
kehidupan
dunia
dan
akhirat;
di
dalamnya
kamu
memperoleh
apa
yang
kamu
inginkan
dan
memperoleh
(pula)
di
dalamnya
apa
yang
kamu
minta.
نُزُلًا
مِّنْ
غَفُورٍ
رَّحِيمٍ
32
nuzulanā
mmin
ghafuwrin
rraḥiymin
Sebagai
hidangan
(bagimu)
dari
Tuhan
Yang
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
وَمَنْ
أَحْسَنُ
قَوْلًا
مِّمَّن
دَعَآ
إِلَى
ٱللَّهِ
وَعَمِلَ
صَـٰلِحًا
وَقَالَ
إِنَّنِى
مِنَ
ٱلْمُسْلِمِينَ
33
waman
aaḥsanu
qawlanā
mmimman
da‘aā
iilaā
alllahi
wa‘amila
ṣaāliḥanā
waqaāla
iinnaniā
mina
almuslimiyna
Siapakah
yang
lebih
baik
perkataannya
daripada
orang
yang
menyeru
kepada
Allah,
mengerjakan
amal
yang
saleh,
dan
berkata,
"Sesungguhnya
aku
termasuk
orang-orang
yang
berserah
diri?"
وَلَا
تَسْتَوِى
ٱلْحَسَنَةُ
وَلَا
ٱلسَّيِّئَةُ
ۚ
ٱدْفَعْ
بِٱلَّتِى
هِىَ
أَحْسَنُ
فَإِذَا
ٱلَّذِى
بَيْنَكَ
وَبَيْنَهُۥ
عَدَٰوَةٌ
كَأَنَّهُۥ
وَلِىٌّ
حَمِيمٌ
34
walaā
tastawiā
alḥasanahu
walaā
alssayyii'ahu
adfa‘
biallatiā
hiāa
aaḥsanu
faiidzaā
alladziā
baynaka
wabaynahuū
‘adaāwahun
kaaannahuū
waliāāun
ḥamiymun
Dan
tidaklah
sama
kebaikan
dan
kejahatan.
Tolaklah
(kejahatan
itu)
dengan
cara
yang
lebih
baik,
maka
tiba-tiba
orang
yang
antaramu
dan
antara
dia
ada
permusuhan
seolah-olah
telah
menjadi
teman
yang
sangat
setia.
وَمَا
يُلَقَّىٰهَآ
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
صَبَرُوا۟
وَمَا
يُلَقَّىٰهَآ
إِلَّا
ذُو
حَظٍّ
عَظِيمٍ
35
wamaā
yulaqqaāāhaā
iillaā
alladziyna
ṣabaruwā
wamaā
yulaqqaāāhaā
iillaā
dzuw
ḥaẓẓin
‘aẓiymin
Sifat-sifat
yang
baik
itu
tidak
dianugerahkan,
melainkan
kepada
orang-orang
yang
sabar
dan
tidak
dianugerahkan,
melainkan
kepada
orang-orang
yang
mempunyai
keuntungan
yang
besar.
وَإِمَّا
يَنزَغَنَّكَ
مِنَ
ٱلشَّيْطَـٰنِ
نَزْغٌ
فَٱسْتَعِذْ
بِٱللَّهِ
ۖ
إِنَّهُۥ
هُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
36
waiimmaā
yanzaghannaka
mina
alsysyayṭaāni
nazghun
faasta‘idz
bialllahi
iinnahuū
huwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Dan
jika
setan
mengganggumu
dengan
suatu
gangguan,
maka
mohonlah
perlindungan
kepada
Allah.
Sesungguhnya
Dia-lah
yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
وَمِنْ
ءَايَـٰتِهِ
ٱلَّيْلُ
وَٱلنَّهَارُ
وَٱلشَّمْسُ
وَٱلْقَمَرُ
ۚ
لَا
تَسْجُدُوا۟
لِلشَّمْسِ
وَلَا
لِلْقَمَرِ
وَٱسْجُدُوا۟
لِلَّهِ
ٱلَّذِى
خَلَقَهُنَّ
إِن
كُنتُمْ
إِيَّاهُ
تَعْبُدُونَ
37
wamin
'aāyaātihi
allaylu
waalnnahaāru
waalsysyamsu
waalqamaru
laā
tasjuduwā
lilsysyamsi
walaā
lilqamari
waasjuduwā
lillahi
alladziā
khalaqahunna
iin
kuntum
iiyyaāhu
ta‘buduwna
Dan
sebagian
dari
tanda-tanda
kekuasaan-Nya
ialah
malam,
siang,
matahari,
dan
bulan.
Janganlah
bersujud
kepada
matahari
dan
janganlah
(pula)
kepada
bulan,
tetapi
bersujudlah
kepada
Allah
Yang
menciptakannya,
jika
kamu
hanya
kepada-Nya
saja
menyembah.
فَإِنِ
ٱسْتَكْبَرُوا۟
فَٱلَّذِينَ
عِندَ
رَبِّكَ
يُسَبِّحُونَ
لَهُۥ
بِٱلَّيْلِ
وَٱلنَّهَارِ
وَهُمْ
لَا
يَسْـَٔمُونَ
۩
38
faiini
astakbaruwā
faalladziyna
‘inda
rabbika
yusabbiḥuwna
lahuū
biallayli
waalnnahaāri
wahum
laā
yasamuwna
Jika
mereka
menyombongkan
diri,
maka
mereka
(malaikat)
yang
di
sisi
Tuhan-mu
bertasbih
kepada-Nya
pada
malam
dan
siang
hari,
sedang
mereka
tidak
jemu-jemu.
وَمِنْ
ءَايَـٰتِهِۦٓ
أَنَّكَ
تَرَى
ٱلْأَرْضَ
خَـٰشِعَةً
فَإِذَآ
أَنزَلْنَا
عَلَيْهَا
ٱلْمَآءَ
ٱهْتَزَّتْ
وَرَبَتْ
ۚ
إِنَّ
ٱلَّذِىٓ
أَحْيَاهَا
لَمُحْىِ
ٱلْمَوْتَىٰٓ
ۚ
إِنَّهُۥ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
39
wamin
'aāyaātihiī
aannaka
taraā
alaarḍa
khaāsyi‘ahan
faiidzaā
aanzalnaā
‘alayhaā
almaā'a
ahtazzat
warabat
iinna
alladziā
aaḥyaāhaā
lamuḥāi
almawtaāā
iinnahuū
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Dan
sebagian
dari
tanda-tanda
(kekuasaan)-Nya
bahwa
kamu
melihat
bumi
itu
kering
dan
gersang,
maka
apabila
Kami
turunkan
air
di
atasnya,
niscaya
ia
bergerak
dan
subur.
Sesungguhnya
Tuhan
Yang
menghidupkannya,
tentu
dapat
menghidupkan
yang
mati.
Sesungguhnya
Dia
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
يُلْحِدُونَ
فِىٓ
ءَايَـٰتِنَا
لَا
يَخْفَوْنَ
عَلَيْنَآ
ۗ
أَفَمَن
يُلْقَىٰ
فِى
ٱلنَّارِ
خَيْرٌ
أَم
مَّن
يَأْتِىٓ
ءَامِنًا
يَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
ۚ
ٱعْمَلُوا۟
مَا
شِئْتُمْ
ۖ
إِنَّهُۥ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ
40
iinna
alladziyna
yulḥiduwna
fiā
'aāyaātinaā
laā
yakhfawna
‘alaynaā
aafaman
yulqaāā
fiā
alnnaāri
khayrun
aam
mman
yaatiā
'aāminanā
yawma
alqiyaāmahi
a‘maluwā
maā
syii'tum
iinnahuū
bimaā
ta‘maluwna
baṣiyrun
Sesungguhnya
orang-orang
yang
mengingkari
ayat-ayat
Kami,
mereka
tidak
tersembunyi
dari
Kami.
Maka
apakah
orang-orang
yang
dilemparkan
ke
dalam
neraka
lebih
baik
ataukah
orang-orang
yang
datang
dengan
aman
sentosa
pada
hari
Kiamat?
Perbuatlah
apa
yang
kamu
kehendaki;
Sesungguhnya
Dia
Maha
Melihat
apa
yang
kamu
kerjakan.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
بِٱلذِّكْرِ
لَمَّا
جَآءَهُمْ
ۖ
وَإِنَّهُۥ
لَكِتَـٰبٌ
عَزِيزٌ
41
iinna
alladziyna
kafaruwā
bialdzdzikri
lammaā
jaā'ahum
waiinnahuū
lakitaābun
‘aziyzun
Sesungguhnya
orang-orang
yang
mengingkari
Al-Qur`ān
ketika
Al-Qur`ān
itu
datang
kepada
mereka,
(mereka
itu
pasti
akan
celaka)
dan
sesungguhnya
Al-Qur`ān
itu
adalah
kitab
yang
mulia.
لَّا
يَأْتِيهِ
ٱلْبَـٰطِلُ
مِنۢ
بَيْنِ
يَدَيْهِ
وَلَا
مِنْ
خَلْفِهِۦ
ۖ
تَنزِيلٌ
مِّنْ
حَكِيمٍ
حَمِيدٍ
42
llaā
yaatiyhi
albaāṭilu
min
bayni
yadayhi
walaā
min
khalfihiī
tanziylun
mmin
ḥakiymin
ḥamiydin
Yang
tidak
datang
kepadanya
(Al-Qur`ān)
kebatilan,
baik
dari
depan
maupun
dari
belakangnya
yang
diturunkan
dari
Tuhan
Yang
Maha
Bijaksana
lagi
Maha
Terpuji.
مَّا
يُقَالُ
لَكَ
إِلَّا
مَا
قَدْ
قِيلَ
لِلرُّسُلِ
مِن
قَبْلِكَ
ۚ
إِنَّ
رَبَّكَ
لَذُو
مَغْفِرَةٍ
وَذُو
عِقَابٍ
أَلِيمٍ
43
mmaā
yuqaālu
laka
iillaā
maā
qad
qiyla
lilrrusuli
min
qablika
iinna
rabbaka
ladzuw
maghfirahin
wadzuw
‘iqaābin
aaliymin
Tidaklah
ada
yang
dikatakan
(oleh
orang-orang
kafir)
kepadamu
itu,
selain
apa
yang
sesungguhnya
telah
dikatakan
kepada
rasul-rasul
sebelum
kamu.
Sesungguhnya
Tuhan
kamu
benar-benar
mempunyai
ampunan
dan
hukuman
yang
pedih.
وَلَوْ
جَعَلْنَـٰهُ
قُرْءَانًا
أَعْجَمِيًّا
لَّقَالُوا۟
لَوْلَا
فُصِّلَتْ
ءَايَـٰتُهُۥٓ
ۖ
ءَا۬عْجَمِىٌّ
وَعَرَبِىٌّ
ۗ
قُلْ
هُوَ
لِلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
هُدًى
وَشِفَآءٌ
ۖ
وَٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
فِىٓ
ءَاذَانِهِمْ
وَقْرٌ
وَهُوَ
عَلَيْهِمْ
عَمًى
ۚ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
يُنَادَوْنَ
مِن
مَّكَانٍۭ
بَعِيدٍ
44
walaw
ja‘alnaāhu
qur'aānanā
aa‘jamiyyanā
llaqaāluwā
lawlaā
fuṣṣilat
'aāyaātuhuū
'aā‘jamiāāun
wa‘arabiāāun
qul
huwa
lilladziyna
'aāmanuwā
hudanā
wasyifaā'un
waalladziyna
laā
yuu'minuwna
fiā
'aādzaānihim
waqrun
wahuwa
‘alayhim
‘amanā
auwlaāi'ika
yunaādawna
min
mmakaānin
ba‘iydin
Dan
jikalau
Kami
jadikan
Al-Qur`ān
itu
suatu
bacaan
dalam
bahasa
selain
bahasa
Arab,
tentulah
mereka
mengatakan,
"Mengapa
tidak
dijelaskan
ayat-ayatnya?"
Apakah
(patut
Al-Qur`ān)
dalam
bahasa
asing,
sedang
(rasul
adalah
orang)
Arab?
Katakanlah,
"Al-Qur`ān
itu
adalah
petunjuk
dan
penawar
bagi
orang-orang
yang
beriman.
Dan
orang-orang
yang
tidak
beriman
pada
telinga
mereka
ada
sumbatan,
sedang
Al-Qur`ān
itu
suatu
kegelapan
bagi
mereka
[1335].
Mereka
itu
adalah
(seperti)
orang-orang
yang
dipanggil
dari
tempat
yang
jauh".
وَلَقَدْ
ءَاتَيْنَا
مُوسَى
ٱلْكِتَـٰبَ
فَٱخْتُلِفَ
فِيهِ
ۗ
وَلَوْلَا
كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ
مِن
رَّبِّكَ
لَقُضِىَ
بَيْنَهُمْ
ۚ
وَإِنَّهُمْ
لَفِى
شَكٍّ
مِّنْهُ
مُرِيبٍ
45
walaqad
'aātaynaā
muwsaā
alkitaāba
faakhtulifa
fiyhi
walawlaā
kalimahun
sabaqat
min
rrabbika
laquḍiāa
baynahum
waiinnahum
lafiā
syakkin
mminhu
muriybin
Dan
sesungguhnya
telah
Kami
berikan
kepada
Musa
Taurat,
lalu
diperselisihkan
tentang
Taurat
itu.
Kalau
tidak
ada
keputusan
yang
telah
terdahulu
dari
Tuhan-mu,
tentulah
orang-orang
kafir
itu
sudah
dibinasakan.
Dan
Sesungguhnya,
mereka
terhadap
Al-Qur`ān
benar-benar
dalam
keragu-raguan
yang
membingungkan.
مَّنْ
عَمِلَ
صَـٰلِحًا
فَلِنَفْسِهِۦ
ۖ
وَمَنْ
أَسَآءَ
فَعَلَيْهَا
ۗ
وَمَا
رَبُّكَ
بِظَلَّـٰمٍ
لِّلْعَبِيدِ
46
mman
‘amila
ṣaāliḥanā
falinafsihiī
waman
aasaā'a
fa‘alayhaā
wamaā
rabbuka
biẓallaāmin
llil‘abiydi
Barang
siapa
yang
mengerjakan
amal
yang
saleh,
maka
(pahalanya)
untuk
dirinya
sendiri
dan
barang
siapa
yang
berbuat
jahat,
maka
(dosanya)
untuk
dirinya
sendiri
dan
sekali-kali
tidaklah
Tuhan-mu
menganiaya
hamba-hamba(Nya).
۞
إِلَيْهِ
يُرَدُّ
عِلْمُ
ٱلسَّاعَةِ
ۚ
وَمَا
تَخْرُجُ
مِن
ثَمَرَٰتٍ
مِّنْ
أَكْمَامِهَا
وَمَا
تَحْمِلُ
مِنْ
أُنثَىٰ
وَلَا
تَضَعُ
إِلَّا
بِعِلْمِهِۦ
ۚ
وَيَوْمَ
يُنَادِيهِمْ
أَيْنَ
شُرَكَآءِى
قَالُوٓا۟
ءَاذَنَّـٰكَ
مَا
مِنَّا
مِن
شَهِيدٍ
47
iilayhi
yuraddu
‘ilmu
alssaā‘ahi
wamaā
takhruju
min
tsamaraātin
mmin
aakmaāmihaā
wamaā
taḥmilu
min
auntsaāā
walaā
taḍa‘u
iillaā
bi‘ilmihiī
wayawma
yunaādiyhim
aayna
syurakaā'iā
qaāluwā
'aādzannaāka
maā
minnaā
min
syahiydin
Kepada-Nyalah
dikembalikan
pengetahuan
tentang
hari
kiamat
[1336].
Dan
tidak
ada
buah-buahan
keluar
dari
kelopaknya
dan
tidak
seorang
perempuan
pun
mengandung
dan
tidak
(pula)
melahirkan,
melainkan
dengan
sepengetahuan-Nya.
Pada
hari
Tuhan
memanggil
mereka,
"Di
manakah
sekutu-sekutu-Ku
itu?
[1337]",
mereka
menjawab,
"Kami
nyatakan
kepada
Engkau
bahwa
tidak
ada
seorang
pun
di
antara
kami
yang
memberi
kesaksian
(bahwa
Engkau
punya
sekutu)".
وَضَلَّ
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
يَدْعُونَ
مِن
قَبْلُ
ۖ
وَظَنُّوا۟
مَا
لَهُم
مِّن
مَّحِيصٍ
48
waḍalla
‘anhum
mmaā
kaānuwā
yad‘uwna
min
qablu
waẓannuwā
maā
lahum
mmin
mmaḥiyṣin
Dan
lenyaplah
dari
mereka
apa
yang
selalu
mereka
sembah
dahulu
dan
mereka
yakin
bahwa
tidak
ada
bagi
mereka
sesatu
jalan
keluar
pun.
لَّا
يَسْـَٔمُ
ٱلْإِنسَـٰنُ
مِن
دُعَآءِ
ٱلْخَيْرِ
وَإِن
مَّسَّهُ
ٱلشَّرُّ
فَيَـُٔوسٌ
قَنُوطٌ
49
llaā
yasamu
aliinsaānu
min
du‘aā'i
alkhayri
waiin
mmassahu
alsysyarru
fayauwsun
qanuwṭun
Manusia
tidak
jemu
memohon
kebaikan
dan
jika
mereka
ditimpa
malapetaka,
dia
menjadi
putus
asa
lagi
putus
harapan.
وَلَئِنْ
أَذَقْنَـٰهُ
رَحْمَةً
مِّنَّا
مِنۢ
بَعْدِ
ضَرَّآءَ
مَسَّتْهُ
لَيَقُولَنَّ
هَـٰذَا
لِى
وَمَآ
أَظُنُّ
ٱلسَّاعَةَ
قَآئِمَةً
وَلَئِن
رُّجِعْتُ
إِلَىٰ
رَبِّىٓ
إِنَّ
لِى
عِندَهُۥ
لَلْحُسْنَىٰ
ۚ
فَلَنُنَبِّئَنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
بِمَا
عَمِلُوا۟
وَلَنُذِيقَنَّهُم
مِّنْ
عَذَابٍ
غَلِيظٍ
50
walai'in
aadzaqnaāhu
raḥmahan
mminnaā
min
ba‘di
ḍarraā'a
massathu
layaquwlanna
haādzaā
liā
wamaā
aaẓunnu
alssaā‘aha
qaāi'imahan
walai'in
rruji‘tu
iilaāā
rabbiā
iinna
liā
‘indahuū
lalḥusnaāā
falanunabbii'anna
alladziyna
kafaruwā
bimaā
‘amiluwā
walanudziyqannahum
mmin
‘adzaābin
ghaliyẓin
Dan
jika
Kami
merasakan
kepadanya
sesuatu
rahmat
dari
Kami
sesudah
dia
ditimpa
kesusahan,
pastilah
dia
berkata,
"Ini
adalah
hakku
dan
aku
tidak
yakin
bahwa
hari
kiamat
itu
akan
datang.
Dan
jika
aku
dikembalikan
kepada
Tuhan-ku,
maka
sesungguhnya
aku
akan
memperoleh
kebaikan
pada
sisi-Nya".
Maka
Kami
benar-benar
akan
memberitakan
kepada
orang-orang
kafir,
apa
yang
telah
mereka
kerjakan
dan
akan
Kami
rasakan
kepada
mereka
azab
yang
keras.
وَإِذَآ
أَنْعَمْنَا
عَلَى
ٱلْإِنسَـٰنِ
أَعْرَضَ
وَنَـَٔا
بِجَانِبِهِۦ
وَإِذَا
مَسَّهُ
ٱلشَّرُّ
فَذُو
دُعَآءٍ
عَرِيضٍ
51
waiidzaā
aan‘amnaā
‘alaā
aliinsaāni
aa‘raḍa
wanaaā
bijaānibihiī
waiidzaā
massahu
alsysyarru
fadzuw
du‘aā'in
‘ariyḍin
Dan
apabila
Kami
memberikan
nikmat
kepada
manusia,
ia
berpaling
dan
menjauhkan
diri;
tetapi
apabila
ia
ditimpa
malapetaka,
maka
ia
banyak
berdoa.
قُلْ
أَرَءَيْتُمْ
إِن
كَانَ
مِنْ
عِندِ
ٱللَّهِ
ثُمَّ
كَفَرْتُم
بِهِۦ
مَنْ
أَضَلُّ
مِمَّنْ
هُوَ
فِى
شِقَاقٍۭ
بَعِيدٍ
52
qul
aara'aytum
iin
kaāna
min
‘indi
alllahi
tsumma
kafartum
bihiī
man
aaḍallu
mimman
huwa
fiā
syiqaāqin
ba‘iydin
Katakanlah,
"Bagaimana
pendapatmu
jika
(Al-Qur`ān)
itu
datang
dari
sisi
Allah,
kemudian
kamu
mengingkarinya.
Siapakah
yang
lebih
sesat
daripada
orang
yang
selalu
berada
dalam
penyimpangan
yang
jauh?"
سَنُرِيهِمْ
ءَايَـٰتِنَا
فِى
ٱلْـَٔافَاقِ
وَفِىٓ
أَنفُسِهِمْ
حَتَّىٰ
يَتَبَيَّنَ
لَهُمْ
أَنَّهُ
ٱلْحَقُّ
ۗ
أَوَلَمْ
يَكْفِ
بِرَبِّكَ
أَنَّهُۥ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
شَهِيدٌ
53
sanuriyhim
'aāyaātinaā
fiā
alaāfaāqi
wafiā
aanfusihim
ḥattaāā
yatabayyana
lahum
aannahu
alḥaqqu
aawalam
yakfi
birabbika
aannahuū
‘alaāā
kulli
syaā'in
syahiydun
Kami
akan
memperlihatkan
kepada
mereka
tanda-tanda
(kekuasaan)
Kami
di
segenap
ufuk
dan
pada
diri
mereka
sendiri
sehingga
jelaslah
bagi
mereka
bahwa
Al-Qur`ān
itu
adalah
benar.
Dan
apakah
Tuhan-mu
tidak
cukup
(bagi
kamu)
bahwa
sesungguhnya
Dia
menyaksikan
segala
sesuatu?
أَلَآ
إِنَّهُمْ
فِى
مِرْيَةٍ
مِّن
لِّقَآءِ
رَبِّهِمْ
ۗ
أَلَآ
إِنَّهُۥ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
مُّحِيطٌۢ
54
aalaā
iinnahum
fiā
miryahin
mmin
lliqaā'i
rabbihim
aalaā
iinnahuū
bikulli
syaā'in
mmuḥiyṭun
Ingatlah
bahwa
sesungguhnya
mereka
adalah
dalam
keraguan
tentang
pertemuan
dengan
Tuhan
mereka.
Ingatlah
bahwa
sesungguhnya
Dia
Maha
Meliputi
segala
sesuatu.