← Daftar Surah
26. Asy-Syu’ara
الشعراء · Para Penyair · 227 ayat · Makkah
طسٓمٓ
1
Ṭā
Sīn
Mīm
Ṭā
Sīm
mīm
[1074]
تِلْكَ
ءَايَـٰتُ
ٱلْكِتَـٰبِ
ٱلْمُبِينِ
2
tilka
'aāyaātu
alkitaābi
almubiyni
Inilah
ayat-ayat
Al-Qur`ān
yang
menerangkan.
لَعَلَّكَ
بَـٰخِعٌ
نَّفْسَكَ
أَلَّا
يَكُونُوا۟
مُؤْمِنِينَ
3
la‘allaka
baākhi‘un
nnafsaka
aallaā
yakuwnuwā
muu'miniyna
Boleh
jadi
kamu
(Muhammad)
akan
membinasakan
dirimu
karena
mereka
[1075]
tidak
beriman.
إِن
نَّشَأْ
نُنَزِّلْ
عَلَيْهِم
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
ءَايَةً
فَظَلَّتْ
أَعْنَـٰقُهُمْ
لَهَا
خَـٰضِعِينَ
4
iin
nnasyaa
nunazzil
‘alayhim
mmina
alssamaā'i
'aāyahan
faẓallat
aa‘naāquhum
lahaā
khaāḍi‘iyna
Jika
kami
kehendaki,
niscaya
Kami
menurunkan
kepada
mereka
mukjizat
dari
langit,
maka
senantiasa
kuduk-kuduk
mereka
tunduk
kepadanya.
وَمَا
يَأْتِيهِم
مِّن
ذِكْرٍ
مِّنَ
ٱلرَّحْمَـٰنِ
مُحْدَثٍ
إِلَّا
كَانُوا۟
عَنْهُ
مُعْرِضِينَ
5
wamaā
yaatiyhim
mmin
dzikrin
mmina
alrraḥmaāni
muḥdatsin
iillaā
kaānuwā
‘anhu
mu‘riḍiyna
Dan
sekali-kali
tidak
datang
kepada
mereka
suatu
peringatan
baru
[1076]
dari
Tuhan
Yang
Maha
Pemurah,
melainkan
mereka
selalu
berpaling
darinya.
فَقَدْ
كَذَّبُوا۟
فَسَيَأْتِيهِمْ
أَنۢبَـٰٓؤُا۟
مَا
كَانُوا۟
بِهِۦ
يَسْتَهْزِءُونَ
6
faqad
kadzdzabuwā
fasayaatiyhim
aanbaāu'uā
maā
kaānuwā
bihiī
yastahzi'uwna
Sungguh
mereka
telah
mendustakan
(Al-Qur`ān),
maka
kelak
akan
datang
kepada
mereka
(kenyataan
dari)
berita-berita
yang
selalu
mereka
perolok-olokkan.
أَوَلَمْ
يَرَوْا۟
إِلَى
ٱلْأَرْضِ
كَمْ
أَنۢبَتْنَا
فِيهَا
مِن
كُلِّ
زَوْجٍ
كَرِيمٍ
7
aawalam
yarawā
iilaā
alaarḍi
kam
aanbatnaā
fiyhaā
min
kulli
zawjin
kariymin
Dan
apakah
mereka
tidak
memperhatikan
bumi,
berapakah
banyaknya
Kami
tumbuhkan
di
bumi
itu
pelbagai
macam
tumbuh-tumbuhan
yang
baik?
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
8
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
suatu
tanda
kekuasaan
Allah.
Dan
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
9
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya,
Tuhan-mu
benar-benar
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
وَإِذْ
نَادَىٰ
رَبُّكَ
مُوسَىٰٓ
أَنِ
ٱئْتِ
ٱلْقَوْمَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
10
waiidz
naādaāā
rabbuka
muwsaāā
aani
ai'ti
alqawma
alẓẓaālimiyna
Dan
(ingatlah)
ketika
Tuhan-mu
menyeru
Musa
(dengan
firman-Nya),
"Datangilah
kaum
yang
zalim
itu,
قَوْمَ
فِرْعَوْنَ
ۚ
أَلَا
يَتَّقُونَ
11
qawma
fir‘awna
aalaā
yattaquwna
(yaitu)
kaum
Firʻawn
.
Mengapa
mereka
tidak
bertakwa?"
قَالَ
رَبِّ
إِنِّىٓ
أَخَافُ
أَن
يُكَذِّبُونِ
12
qaāla
rabbi
iinniā
aakhaāfu
aan
yukadzdzibuwni
Berkata
Musa,
"Ya
Tuhan-ku,
sesungguhnya
aku
takut
bahwa
mereka
akan
mendustakan
aku.
وَيَضِيقُ
صَدْرِى
وَلَا
يَنطَلِقُ
لِسَانِى
فَأَرْسِلْ
إِلَىٰ
هَـٰرُونَ
13
wayaḍiyqu
ṣadriā
walaā
yanṭaliqu
lisaāniā
faaarsil
iilaāā
haāruwna
Dan
(karenanya),
sempitlah
dadaku
dan
tidak
lancar
lidahku,
maka
utuslah
(Jibril)
kepada
Hārūn
[1077].
وَلَهُمْ
عَلَىَّ
ذَنۢبٌ
فَأَخَافُ
أَن
يَقْتُلُونِ
14
walahum
‘alaāāa
dzanbun
faaakhaāfu
aan
yaqtuluwni
Dan
aku
berdosa
terhadap
mereka
[1078],
maka
aku
takut
mereka
akan
membunuhku".
قَالَ
كَلَّا
ۖ
فَٱذْهَبَا
بِـَٔايَـٰتِنَآ
ۖ
إِنَّا
مَعَكُم
مُّسْتَمِعُونَ
15
qaāla
kallaā
faadzhabaā
biaāyaātinaā
iinnaā
ma‘akum
mmustami‘uwna
Allah
berfirman,
"Jangan
takut
(mereka
tidak
akan
dapat
membunuhmu),
maka
pergilah
kamu
berdua
dengan
membawa
ayat-ayat
Kami
(mukjizat-mukjizat);
sesungguhnya
Kami
bersamamu
mendengarkan
(apa-apa
yang
mereka
katakan),
فَأْتِيَا
فِرْعَوْنَ
فَقُولَآ
إِنَّا
رَسُولُ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
16
faatiyaā
fir‘awna
faquwlaā
iinnaā
rasuwlu
rabbi
al‘aālamiyna
Maka
datanglah
kamu
berdua
kepada
Firʻawn
dan
katakanlah
olehmu,
"Sesungguhnya
Kami
adalah
rasul
Tuhan
semesta
alam,
أَنْ
أَرْسِلْ
مَعَنَا
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
17
aan
aarsil
ma‘anaā
baniā
iisraā'iyla
lepaskanlah
Bani
Isrā`īl
(pergi)
beserta
kami".
قَالَ
أَلَمْ
نُرَبِّكَ
فِينَا
وَلِيدًا
وَلَبِثْتَ
فِينَا
مِنْ
عُمُرِكَ
سِنِينَ
18
qaāla
aalam
nurabbika
fiynaā
waliydanā
walabitsta
fiynaā
min
‘umurika
siniyna
Firʻawn
menjawab,
"Bukankah
kami
telah
mengasuhmu
di
antara
(keluarga)
kami
waktu
kamu
masih
kanak-kanak
dan
kamu
tinggal
bersama
kami
beberapa
tahun
dari
umurmu
[1079].
وَفَعَلْتَ
فَعْلَتَكَ
ٱلَّتِى
فَعَلْتَ
وَأَنتَ
مِنَ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
19
wafa‘alta
fa‘lataka
allatiā
fa‘alta
waaanta
mina
alkaāfiriyna
dan
kamu
telah
berbuat
suatu
perbuatan
yang
telah
kamu
lakukan
itu
[1080]
dan
kamu
termasuk
golongan
orang-orang
yang
tidak
membalas
guna.
قَالَ
فَعَلْتُهَآ
إِذًا
وَأَنَا۠
مِنَ
ٱلضَّآلِّينَ
20
qaāla
fa‘altuhaā
iidzanā
waaanaā
mina
alḍḍaālliyna
Berkata
Musa,
"Aku
telah
melakukannya,
sedang
aku
pada
waktu
itu
termasuk
orang-orang
yang
khilaf.
فَفَرَرْتُ
مِنكُمْ
لَمَّا
خِفْتُكُمْ
فَوَهَبَ
لِى
رَبِّى
حُكْمًا
وَجَعَلَنِى
مِنَ
ٱلْمُرْسَلِينَ
21
fafarartu
minkum
lammaā
khiftukum
fawahaba
liā
rabbiā
ḥukmanā
waja‘alaniā
mina
almursaliyna
Lalu
aku
lari
meninggalkan
kamu
ketika
aku
takut
kepadamu,
kemudian
Tuhan-ku
memberikan
kepadaku
ilmu
serta
Dia
menjadikanku
salah
seorang
di
antara
rasul-rasul.
وَتِلْكَ
نِعْمَةٌ
تَمُنُّهَا
عَلَىَّ
أَنْ
عَبَّدتَّ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
22
watilka
ni‘mahun
tamunnuhaā
‘alaāāa
aan
‘abbadtta
baniā
iisraā'iyla
Budi
yang
kamu
limpahkan
kepadaku
itu
adalah
(disebabkan)
kamu
telah
memperbudak
Bani
Isrā`īl".
قَالَ
فِرْعَوْنُ
وَمَا
رَبُّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
23
qaāla
fir‘awnu
wamaā
rabbu
al‘aālamiyna
Firʻawn
bertanya,
"Siapa
Tuhan
semesta
alam
itu?"
قَالَ
رَبُّ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَمَا
بَيْنَهُمَآ
ۖ
إِن
كُنتُم
مُّوقِنِينَ
24
qaāla
rabbu
alssamaāwaāti
waalaarḍi
wamaā
baynahumaā
iin
kuntum
mmuwqiniyna
Musa
menjawab,
"Tuhan
Pencipta
langit
dan
bumi
dan
apa-apa
yang
di
antara
keduanya
(Itulah
Tuhan-mu),
jika
kamu
sekalian
(orang-orang)
mempercayai-Nya".
قَالَ
لِمَنْ
حَوْلَهُۥٓ
أَلَا
تَسْتَمِعُونَ
25
qaāla
liman
ḥawlahuū
aalaā
tastami‘uwna
Berkata
Firʻawn
kepada
orang-orang
sekelilingnya,
"Apakah
kamu
tidak
mendengarkan?"
قَالَ
رَبُّكُمْ
وَرَبُّ
ءَابَآئِكُمُ
ٱلْأَوَّلِينَ
26
qaāla
rabbukum
warabbu
'aābaāi'ikumu
alaawwaliyna
Musa
berkata
(pula),
"Tuhan
kamu
dan
Tuhan
nenek-nenek
moyang
kamu
yang
dahulu".
قَالَ
إِنَّ
رَسُولَكُمُ
ٱلَّذِىٓ
أُرْسِلَ
إِلَيْكُمْ
لَمَجْنُونٌ
27
qaāla
iinna
rasuwlakumu
alladziā
aursila
iilaykum
lamajnuwnun
Firʻawn
berkata,
"Sesungguhnya
rasulmu
yang
diutus
kepada
kamu
sekalian
benar-benar
orang
gila".
قَالَ
رَبُّ
ٱلْمَشْرِقِ
وَٱلْمَغْرِبِ
وَمَا
بَيْنَهُمَآ
ۖ
إِن
كُنتُمْ
تَعْقِلُونَ
28
qaāla
rabbu
almasyriqi
waalmaghribi
wamaā
baynahumaā
iin
kuntum
ta‘qiluwna
Musa
berkata,
"Tuhan
yang
menguasai
timur
dan
barat
dan
apa
yang
ada
di
antara
keduanya;
(Itulah
Tuhan-mu)
jika
kamu
mempergunakan
akal".
قَالَ
لَئِنِ
ٱتَّخَذْتَ
إِلَـٰهًا
غَيْرِى
لَأَجْعَلَنَّكَ
مِنَ
ٱلْمَسْجُونِينَ
29
qaāla
lai'ini
attakhadzta
iilaāhanā
ghayriā
laaaj‘alannaka
mina
almasjuwniyna
Firʻawn
berkata,
"Sungguh
jika
kamu
menyembah
Tuhan
selain
aku,
benar-benar
aku
akan
menjadikan
kamu
salah
seorang
yang
dipenjarakan".
قَالَ
أَوَلَوْ
جِئْتُكَ
بِشَىْءٍ
مُّبِينٍ
30
qaāla
aawalaw
jii'tuka
bisyaā'in
mmubiynin
Musa
berkata,
"Dan
apakah
(kamu
akan
melakukan
itu)
kendatipun
aku
tunjukkan
kepadamu
sesuatu
(keterangan)
yang
nyata?"
قَالَ
فَأْتِ
بِهِۦٓ
إِن
كُنتَ
مِنَ
ٱلصَّـٰدِقِينَ
31
qaāla
faati
bihiī
iin
kunta
mina
alṣṣaādiqiyna
Firʻawn
berkata,
"Datangkanlah
sesuatu
(keterangan)
yang
nyata
itu,
jika
kamu
adalah
termasuk
orang-orang
yang
benar".
فَأَلْقَىٰ
عَصَاهُ
فَإِذَا
هِىَ
ثُعْبَانٌ
مُّبِينٌ
32
faaalqaāā
‘aṣaāhu
faiidzaā
hiāa
tsu‘baānun
mmubiynun
Maka
Musa
melemparkan
tongkatnya,
lalu
tiba-tiba
tongkat
itu
(menjadi)
ular
yang
nyata.
وَنَزَعَ
يَدَهُۥ
فَإِذَا
هِىَ
بَيْضَآءُ
لِلنَّـٰظِرِينَ
33
wanaza‘a
yadahuū
faiidzaā
hiāa
bayḍaā'u
lilnnaāẓiriyna
Dan
ia
menarik
tangannya
(dari
dalam
bajunya),
maka
tiba-tiba
tangan
itu
jadi
putih
(bersinar)
bagi
orang-orang
yang
melihatnya.
قَالَ
لِلْمَلَإِ
حَوْلَهُۥٓ
إِنَّ
هَـٰذَا
لَسَـٰحِرٌ
عَلِيمٌ
34
qaāla
lilmalaii
ḥawlahuū
iinna
haādzaā
lasaāḥirun
‘aliymun
Firʻawn
berkata
kepada
pembesar-pembesar
yang
berada
sekelilingnya,
"Sesungguhnya
Musa
ini
benar-benar
seorang
ahli
sihir
yang
pandai,
يُرِيدُ
أَن
يُخْرِجَكُم
مِّنْ
أَرْضِكُم
بِسِحْرِهِۦ
فَمَاذَا
تَأْمُرُونَ
35
yuriydu
aan
yukhrijakum
mmin
aarḍikum
bisiḥrihiī
famaādzaā
taamuruwna
ia
hendak
mengusir
kamu
dari
negerimu
sendiri
dengan
sihirnya;
maka
karena
itu
apakah
yang
kamu
anjurkan?"
قَالُوٓا۟
أَرْجِهْ
وَأَخَاهُ
وَٱبْعَثْ
فِى
ٱلْمَدَآئِنِ
حَـٰشِرِينَ
36
qaāluwā
aarjih
waaakhaāhu
waab‘ats
fiā
almadaāi'ini
ḥaāsyiriyna
Mereka
menjawab,
"Tundalah
(urusan)
dia
dan
saudaranya
dan
kirimkanlah
ke
seluruh
negeri
orang-orang
yang
akan
mengumpulkan
(ahli
sihir),
يَأْتُوكَ
بِكُلِّ
سَحَّارٍ
عَلِيمٍ
37
yaatuwka
bikulli
saḥḥaārin
‘aliymin
niscaya
mereka
akan
mendatangkan
semua
ahli
sihir
yang
pandai
kepadamu".
فَجُمِعَ
ٱلسَّحَرَةُ
لِمِيقَـٰتِ
يَوْمٍ
مَّعْلُومٍ
38
fajumi‘a
alssaḥarahu
limiyqaāti
yawmin
mma‘luwmin
Lalu,
dikumpulkanlah
ahli-ahli
sihir
pada
waktu
yang
ditetapkan
pada
hari
yang
maklum
[1081],
وَقِيلَ
لِلنَّاسِ
هَلْ
أَنتُم
مُّجْتَمِعُونَ
39
waqiyla
lilnnaāsi
hal
aantum
mmujtami‘uwna
dan
dikatakan
kepada
orang
banyak,
"Berkumpullah
kamu
sekalian,
لَعَلَّنَا
نَتَّبِعُ
ٱلسَّحَرَةَ
إِن
كَانُوا۟
هُمُ
ٱلْغَـٰلِبِينَ
40
la‘allanaā
nattabi‘u
alssaḥaraha
iin
kaānuwā
humu
alghaālibiyna
semoga
kita
mengikuti
ahli-ahli
sihir
jika
mereka
adalah
orang-orang
yang
menang
[1082]"
فَلَمَّا
جَآءَ
ٱلسَّحَرَةُ
قَالُوا۟
لِفِرْعَوْنَ
أَئِنَّ
لَنَا
لَأَجْرًا
إِن
كُنَّا
نَحْنُ
ٱلْغَـٰلِبِينَ
41
falammaā
jaā'a
alssaḥarahu
qaāluwā
lifir‘awna
aai'inna
lanaā
laaajranā
iin
kunnaā
naḥnu
alghaālibiyna
Maka
tatkala
ahli-ahli
sihir
datang,
mereka
pun
bertanya
kepada
Firʻawn
,
"Apakah
kami
sungguh-sungguh
mendapat
upah
yang
besar
jika
kami
adalah
orang-orang
yang
menang?"
قَالَ
نَعَمْ
وَإِنَّكُمْ
إِذًا
لَّمِنَ
ٱلْمُقَرَّبِينَ
42
qaāla
na‘am
waiinnakum
iidzanā
llamina
almuqarrabiyna
Firʻawn
menjawab,
"Ya,
kalau
demikian,
sesungguhnya
kamu
sekalian
benar-benar
akan
menjadi
orang
yang
didekatkan
(kepadaku)".
قَالَ
لَهُم
مُّوسَىٰٓ
أَلْقُوا۟
مَآ
أَنتُم
مُّلْقُونَ
43
qaāla
lahum
mmuwsaāā
aalquwā
maā
aantum
mmulquwna
Berkatalah
Musa
kepada
mereka,
"Lemparkanlah
apa
yang
hendak
kamu
lemparkan".
فَأَلْقَوْا۟
حِبَالَهُمْ
وَعِصِيَّهُمْ
وَقَالُوا۟
بِعِزَّةِ
فِرْعَوْنَ
إِنَّا
لَنَحْنُ
ٱلْغَـٰلِبُونَ
44
faaalqawā
ḥibaālahum
wa‘iṣiyyahum
waqaāluwā
bi‘izzahi
fir‘awna
iinnaā
lanaḥnu
alghaālibuwna
Lalu
mereka
melemparkan
tali-temali
dan
tongkat-tongkat
mereka
dan
berkata,
"Demi
kekuasaan
Firʻawn
,
sesungguhnya
kami
benar-benar
akan
menang".
فَأَلْقَىٰ
مُوسَىٰ
عَصَاهُ
فَإِذَا
هِىَ
تَلْقَفُ
مَا
يَأْفِكُونَ
45
faaalqaāā
muwsaāā
‘aṣaāhu
faiidzaā
hiāa
talqafu
maā
yaafikuwna
Kemudian,
Musa
melemparkan
tongkatnya,
maka
tiba-tiba
ia
menelan
benda-benda
palsu
yang
mereka
ada-adakan
itu
[1083].
فَأُلْقِىَ
ٱلسَّحَرَةُ
سَـٰجِدِينَ
46
faaulqiāa
alssaḥarahu
saājidiyna
Maka
tersungkurlah
ahli-ahli
sihir
sambil
bersujud
(kepada
Allah).
قَالُوٓا۟
ءَامَنَّا
بِرَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
47
qaāluwā
'aāmannaā
birabbi
al‘aālamiyna
mereka
berkata,
"Kami
beriman
kepada
Tuhan
semesta
alam,
رَبِّ
مُوسَىٰ
وَهَـٰرُونَ
48
rabbi
muwsaāā
wahaāruwna
(yaitu)
Tuhan
Musa
dan
Hārūn".
قَالَ
ءَامَنتُمْ
لَهُۥ
قَبْلَ
أَنْ
ءَاذَنَ
لَكُمْ
ۖ
إِنَّهُۥ
لَكَبِيرُكُمُ
ٱلَّذِى
عَلَّمَكُمُ
ٱلسِّحْرَ
فَلَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ
ۚ
لَأُقَطِّعَنَّ
أَيْدِيَكُمْ
وَأَرْجُلَكُم
مِّنْ
خِلَـٰفٍ
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
أَجْمَعِينَ
49
qaāla
'aāmantum
lahuū
qabla
aan
'aādzana
lakum
iinnahuū
lakabiyrukumu
alladziā
‘allamakumu
alssiḥra
falasawfa
ta‘lamuwna
laauqaṭṭi‘anna
aaydiyakum
waaarjulakum
mmin
khilaāfin
walaauṣallibannakum
aajma‘iyna
Firʻawn
berkata,
"Apakah
kamu
sekalian
beriman
kepada
Musa
sebelum
aku
memberi
izin
kepadamu?
Sesungguhnya
dia
benar-benar
pemimpinmu
yang
mengajarkan
sihir
kepadamu,
maka
kamu
nanti
pasti
benar-benar
akan
mengetahui
(akibat
perbuatanmu);
sesungguhnya
aku
akan
memotong
tanganmu
dan
kakimu
dengan
bersilangan
[1084]
dan
aku
akan
menyalibmu
semuanya".
قَالُوا۟
لَا
ضَيْرَ
ۖ
إِنَّآ
إِلَىٰ
رَبِّنَا
مُنقَلِبُونَ
50
qaāluwā
laā
ḍayra
iinnaā
iilaāā
rabbinaā
munqalibuwna
Mereka
berkata,
"Tidak
ada
kemudaratan
(bagi
kami);
sesungguhnya
kami
akan
kembali
kepada
Tuhan
kami,
إِنَّا
نَطْمَعُ
أَن
يَغْفِرَ
لَنَا
رَبُّنَا
خَطَـٰيَـٰنَآ
أَن
كُنَّآ
أَوَّلَ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
51
iinnaā
naṭma‘u
aan
yaghfira
lanaā
rabbunaā
khaṭaāyaānaā
aan
kunnaā
aawwala
almuu'miniyna
sesungguhnya
kami
amat
menginginkan
bahwa
Tuhan
kami
akan
mengampuni
kesalahan
kami
karena
kami
adalah
orang-orang
yang
pertama-tama
beriman".
۞
وَأَوْحَيْنَآ
إِلَىٰ
مُوسَىٰٓ
أَنْ
أَسْرِ
بِعِبَادِىٓ
إِنَّكُم
مُّتَّبَعُونَ
52
waaawḥaynaā
iilaāā
muwsaāā
aan
aasri
bi‘ibaādiā
iinnakum
mmuttaba‘uwna
Dan
Kami
wahyukan
(perintahkan)
kepada
Musa,
"Pergilah
pada
malam
hari
dengan
membawa
hamba-hamba-Ku
(Bani
Isrā`īl)
karena
sesungguhnya
kamu
sekalian
akan
disusuli".
فَأَرْسَلَ
فِرْعَوْنُ
فِى
ٱلْمَدَآئِنِ
حَـٰشِرِينَ
53
faaarsala
fir‘awnu
fiā
almadaāi'ini
ḥaāsyiriyna
Kemudian,
Firʻawn
mengirimkan
orang
yang
mengumpulkan
(tentaranya)
ke
kota-kota.
إِنَّ
هَـٰٓؤُلَآءِ
لَشِرْذِمَةٌ
قَلِيلُونَ
54
iinna
haāu'ulaā'i
lasyirdzimahun
qaliyluwna
(Firʻawn
berkata),
"Sesungguhnya
mereka
(Bani
Isrā`īl)
benar-benar
golongan
kecil,
وَإِنَّهُمْ
لَنَا
لَغَآئِظُونَ
55
waiinnahum
lanaā
laghaāi'iẓuwna
dan
sesungguhnya
mereka
membuat
hal-hal
yang
menimbulkan
amarah
kita,
وَإِنَّا
لَجَمِيعٌ
حَـٰذِرُونَ
56
waiinnaā
lajamiy‘un
ḥaādziruwna
dan
sesungguhnya
kita
benar-benar
golongan
yang
selalu
berjaga-jaga".
فَأَخْرَجْنَـٰهُم
مِّن
جَنَّـٰتٍ
وَعُيُونٍ
57
faaakhrajnaāhum
mmin
jannaātin
wa‘uyuwnin
Maka,
Kami
keluarkan
Firʻawn
dan
kaumnya
dari
taman-taman
dan
mata
air,
وَكُنُوزٍ
وَمَقَامٍ
كَرِيمٍ
58
wakunuwzin
wamaqaāmin
kariymin
dan
(dari)
perbendaharaan
dan
kedudukan
yang
mulia
[1085],
كَذَٰلِكَ
وَأَوْرَثْنَـٰهَا
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
59
kadzaālika
waaawratsnaāhaā
baniā
iisraā'iyla
demikianlah
halnya
dan
Kami
anugerahkan
semuanya
(itu)
kepada
Bani
Isrā`īl
[1086].
فَأَتْبَعُوهُم
مُّشْرِقِينَ
60
faaatba‘uwhum
mmusyriqiyna
Maka
Firʻawn
dan
bala
tentaranya
dapat
menyusuli
mereka
pada
waktu
matahari
terbit.
فَلَمَّا
تَرَٰٓءَا
ٱلْجَمْعَانِ
قَالَ
أَصْحَـٰبُ
مُوسَىٰٓ
إِنَّا
لَمُدْرَكُونَ
61
falammaā
taraā'aā
aljam‘aāni
qaāla
aaṣḥaābu
muwsaāā
iinnaā
lamudrakuwna
Maka
setelah
kedua
golongan
itu
saling
melihat,
berkatalah
pengikut-pengikut
Musa,
"Sesungguhnya
kita
benar-benar
akan
tersusul".
قَالَ
كَلَّآ
ۖ
إِنَّ
مَعِىَ
رَبِّى
سَيَهْدِينِ
62
qaāla
kallaā
iinna
ma‘iāa
rabbiā
sayahdiyni
Musa
menjawab,
"Sekali-kali
tidak
akan
tersusul;
sesungguhnya
Tuhan-ku
besertaku,
kelak
Dia
akan
memberi
petunjuk
kepadaku".
فَأَوْحَيْنَآ
إِلَىٰ
مُوسَىٰٓ
أَنِ
ٱضْرِب
بِّعَصَاكَ
ٱلْبَحْرَ
ۖ
فَٱنفَلَقَ
فَكَانَ
كُلُّ
فِرْقٍ
كَٱلطَّوْدِ
ٱلْعَظِيمِ
63
faaawḥaynaā
iilaāā
muwsaāā
aani
aḍrib
bbi‘aṣaāka
albaḥra
faanfalaqa
fakaāna
kullu
firqin
kaalṭṭawdi
al‘aẓiymi
Lalu,
Kami
wahyukan
kepada
Musa,
"Pukullah
lautan
itu
dengan
tongkatmu".
Maka
terbelahlah
lautan
itu
dan
tiap-tiap
belahan
adalah
seperti
gunung
yang
besar.
وَأَزْلَفْنَا
ثَمَّ
ٱلْـَٔاخَرِينَ
64
waaazlafnaā
tsamma
alaākhariyna
Dan
di
sanalah
Kami
dekatkan
golongan
yang
lain
[1087].
وَأَنجَيْنَا
مُوسَىٰ
وَمَن
مَّعَهُۥٓ
أَجْمَعِينَ
65
waaanjaynaā
muwsaāā
waman
mma‘ahuū
aajma‘iyna
Dan
Kami
selamatkan
Musa
dan
orang-orang
yang
besertanya
semuanya.
ثُمَّ
أَغْرَقْنَا
ٱلْـَٔاخَرِينَ
66
tsumma
aaghraqnaā
alaākhariyna
Dan
Kami
tenggelamkan
golongan
yang
lain
itu.
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
67
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
merupakan
suatu
tanda
yang
besar
(mukjizat)
dan
tetapi
adalah
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
68
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya
Tuhan-mu
benar-benar
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
وَٱتْلُ
عَلَيْهِمْ
نَبَأَ
إِبْرَٰهِيمَ
69
waatlu
‘alayhim
nabaaa
iibraāhiyma
Dan
bacakanlah
kepada
mereka
kisah
Ibrāhīm.
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِۦ
مَا
تَعْبُدُونَ
70
iidz
qaāla
liaabiyhi
waqawmihiī
maā
ta‘buduwna
Ketika
ia
berkata
kepada
bapaknya
dan
kaumnya,
"Apakah
yang
kamu
sembah?"
قَالُوا۟
نَعْبُدُ
أَصْنَامًا
فَنَظَلُّ
لَهَا
عَـٰكِفِينَ
71
qaāluwā
na‘budu
aaṣnaāmanā
fanaẓallu
lahaā
‘aākifiyna
Mereka
menjawab,
"Kami
menyembah
berhala-berhala
dan
kami
senantiasa
tekun
menyembahnya".
قَالَ
هَلْ
يَسْمَعُونَكُمْ
إِذْ
تَدْعُونَ
72
qaāla
hal
yasma‘uwnakum
iidz
tad‘uwna
Berkata
Ibrāhīm,
"Apakah
berhala-berhala
itu
mendengar
(doa)mu
sewaktu
kamu
berdoa
(kepadanya)?,
أَوْ
يَنفَعُونَكُمْ
أَوْ
يَضُرُّونَ
73
aaw
yanfa‘uwnakum
aaw
yaḍurruwna
atau
(dapatkah)
mereka
memberi
manfaat
kepadamu
atau
memberi
mudarat?"
قَالُوا۟
بَلْ
وَجَدْنَآ
ءَابَآءَنَا
كَذَٰلِكَ
يَفْعَلُونَ
74
qaāluwā
bal
wajadnaā
'aābaā'anaā
kadzaālika
yaf‘aluwna
Mereka
menjawab,
"(Bukan
karena
itu)
sebenarnya
kami
mendapati
nenek
moyang
kami
berbuat
demikian".
قَالَ
أَفَرَءَيْتُم
مَّا
كُنتُمْ
تَعْبُدُونَ
75
qaāla
aafara'aytum
mmaā
kuntum
ta‘buduwna
Ibrāhīm
berkata,
"Maka
apakah
kamu
telah
memperhatikan
apa
yang
selalu
kamu
sembah,
أَنتُمْ
وَءَابَآؤُكُمُ
ٱلْأَقْدَمُونَ
76
aantum
wa'aābaāu'ukumu
alaaqdamuwna
kamu
dan
nenek
moyang
kamu
yang
dahulu?,
فَإِنَّهُمْ
عَدُوٌّ
لِّىٓ
إِلَّا
رَبَّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
77
faiinnahum
‘aduwwun
lliā
iillaā
rabba
al‘aālamiyna
karena
sesungguhnya
apa
yang
kamu
sembah
itu
adalah
musuhku,
kecuali
Tuhan
Semesta
Alam,
ٱلَّذِى
خَلَقَنِى
فَهُوَ
يَهْدِينِ
78
alladziā
khalaqaniā
fahuwa
yahdiyni
(yaitu
Tuhan)
Yang
telah
menciptakan
aku,
maka
Dia-lah
yang
menunjuki
aku,
وَٱلَّذِى
هُوَ
يُطْعِمُنِى
وَيَسْقِينِ
79
waalladziā
huwa
yuṭ‘imuniā
wayasqiyni
dan
Tuhanku,
Yang
Dia
memberi
makan
dan
minum
kepadaku,
وَإِذَا
مَرِضْتُ
فَهُوَ
يَشْفِينِ
80
waiidzaā
mariḍtu
fahuwa
yasyfiyni
dan
apabila
aku
sakit,
Dia-lah
Yang
menyembuhkan
aku,
وَٱلَّذِى
يُمِيتُنِى
ثُمَّ
يُحْيِينِ
81
waalladziā
yumiytuniā
tsumma
yuḥyiyni
dan
Yang
akan
mematikan
aku,
kemudian
akan
menghidupkan
aku
(kembali),
وَٱلَّذِىٓ
أَطْمَعُ
أَن
يَغْفِرَ
لِى
خَطِيٓـَٔتِى
يَوْمَ
ٱلدِّينِ
82
waalladziā
aaṭma‘u
aan
yaghfira
liā
khaṭiyatiā
yawma
alddiyni
dan
Yang
amat
kuinginkan
akan
mengampuni
kesalahanku
pada
hari
kiamat".
رَبِّ
هَبْ
لِى
حُكْمًا
وَأَلْحِقْنِى
بِٱلصَّـٰلِحِينَ
83
rabbi
hab
liā
ḥukmanā
waaalḥiqniā
bialṣṣaāliḥiyna
(Ibrāhīm
berdoa),
"Ya
Tuhan-ku,
berikanlah
kepadaku
hikmah
dan
masukkanlah
aku
ke
dalam
golongan
orang-orang
yang
saleh,
وَٱجْعَل
لِّى
لِسَانَ
صِدْقٍ
فِى
ٱلْـَٔاخِرِينَ
84
waaj‘al
lliā
lisaāna
ṣidqin
fiā
alaākhiriyna
dan
jadikanlah
aku
buah
tutur
yang
baik
bagi
orang-orang
(yang
datang)
kemudian,
وَٱجْعَلْنِى
مِن
وَرَثَةِ
جَنَّةِ
ٱلنَّعِيمِ
85
waaj‘alniā
min
waratsahi
jannahi
alnna‘iymi
dan
jadikanlah
aku
termasuk
orang-orang
yang
mempusakai
surga
yang
penuh
kenikmatan,
وَٱغْفِرْ
لِأَبِىٓ
إِنَّهُۥ
كَانَ
مِنَ
ٱلضَّآلِّينَ
86
waaghfir
liaabiā
iinnahuū
kaāna
mina
alḍḍaālliyna
dan
ampunilah
bapakku
karena
sesungguhnya
ia
adalah
termasuk
golongan
orang-orang
yang
sesat,
وَلَا
تُخْزِنِى
يَوْمَ
يُبْعَثُونَ
87
walaā
tukhziniā
yawma
yub‘atsuwna
dan
janganlah
Engkau
hinakan
aku
pada
hari
mereka
dibangkitkan,
يَوْمَ
لَا
يَنفَعُ
مَالٌ
وَلَا
بَنُونَ
88
yawma
laā
yanfa‘u
maālun
walaā
banuwna
(yaitu)
pada
hari
harta
dan
anak-anak
laki-laki
tidak
berguna,
إِلَّا
مَنْ
أَتَى
ٱللَّهَ
بِقَلْبٍ
سَلِيمٍ
89
iillaā
man
aataā
alllaha
biqalbin
saliymin
kecuali
orang-orang
yang
menghadap
Allah
dengan
hati
yang
bersih,
وَأُزْلِفَتِ
ٱلْجَنَّةُ
لِلْمُتَّقِينَ
90
waauzlifati
aljannahu
lilmuttaqiyna
dan
(pada
hari
itu)
didekatkanlah
surga
kepada
orang-orang
yang
bertakwa,
وَبُرِّزَتِ
ٱلْجَحِيمُ
لِلْغَاوِينَ
91
waburrizati
aljaḥiymu
lilghaāwiyna
dan
diperlihatkan
dengan
jelas
neraka
Jahim
kepada
orang-orang
yang
sesat",
وَقِيلَ
لَهُمْ
أَيْنَ
مَا
كُنتُمْ
تَعْبُدُونَ
92
waqiyla
lahum
aayna
maā
kuntum
ta‘buduwna
dan
dikatakan
kepada
mereka,
"Di
manakah
berhala-berhala
yang
dahulu
kamu
selalu
menyembah(nya)
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
هَلْ
يَنصُرُونَكُمْ
أَوْ
يَنتَصِرُونَ
93
min
duwni
alllahi
hal
yanṣuruwnakum
aaw
yantaṣiruwna
selain
dari
Allah?
Dapatkah
mereka
menolong
kamu
atau
menolong
diri
mereka
sendiri?"
فَكُبْكِبُوا۟
فِيهَا
هُمْ
وَٱلْغَاوُۥنَ
94
fakubkibuwā
fiyhaā
hum
waalghaāwuūna
Maka
mereka
(sembahan-sembahan
itu)
dijungkirkan
ke
dalam
neraka
bersama-sama
orang-orang
yang
sesat,
وَجُنُودُ
إِبْلِيسَ
أَجْمَعُونَ
95
wajunuwdu
iibliysa
aajma‘uwna
dan
bala
tentara
iblis
semuanya.
قَالُوا۟
وَهُمْ
فِيهَا
يَخْتَصِمُونَ
96
qaāluwā
wahum
fiyhaā
yakhtaṣimuwna
Mereka
berkata,
sedang
mereka
bertengkar
di
dalam
neraka,
تَٱللَّهِ
إِن
كُنَّا
لَفِى
ضَلَـٰلٍ
مُّبِينٍ
97
taalllahi
iin
kunnaā
lafiā
ḍalaālin
mmubiynin
"demi
Allah,
sungguh
kita
dahulu
(di
dunia)
dalam
kesesatan
yang
nyata,
إِذْ
نُسَوِّيكُم
بِرَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
98
iidz
nusawwiykum
birabbi
al‘aālamiyna
karena
kita
mempersamakan
kamu
dengan
Tuhan
semesta
alam".
وَمَآ
أَضَلَّنَآ
إِلَّا
ٱلْمُجْرِمُونَ
99
wamaā
aaḍallanaā
iillaā
almujrimuwna
Dan
tiadalah
yang
menyesatkan
kami,
kecuali
orang-orang
yang
berdosa.
فَمَا
لَنَا
مِن
شَـٰفِعِينَ
100
famaā
lanaā
min
syaāfi‘iyna
Maka
kami
tidak
mempunyai
pemberi
syafaat
seorang
pun,
وَلَا
صَدِيقٍ
حَمِيمٍ
101
walaā
ṣadiyqin
ḥamiymin
dan
tidak
pula
mempunyai
teman
yang
akrab,
فَلَوْ
أَنَّ
لَنَا
كَرَّةً
فَنَكُونَ
مِنَ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
102
falaw
aanna
lanaā
karrahan
fanakuwna
mina
almuu'miniyna
maka
sekiranya
kita
dapat
kembali
sekali
lagi
(ke
dunia),
niscaya
kami
menjadi
orang-orang
yang
beriman".
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
103
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
tanda-tanda
(kekuasaan
Allah),
tetapi
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
104
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya,
Tuhan-mu
benar-benar
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
كَذَّبَتْ
قَوْمُ
نُوحٍ
ٱلْمُرْسَلِينَ
105
kadzdzabat
qawmu
nuwḥin
almursaliyna
Kaum
Nūḥ
telah
mendustakan
para
rasul.
إِذْ
قَالَ
لَهُمْ
أَخُوهُمْ
نُوحٌ
أَلَا
تَتَّقُونَ
106
iidz
qaāla
lahum
aakhuwhum
nuwḥun
aalaā
tattaquwna
Ketika
saudara
mereka
(Nūḥ)
berkata
kepada
mereka,
"Mengapa
kamu
tidak
bertakwa?
إِنِّى
لَكُمْ
رَسُولٌ
أَمِينٌ
107
iinniā
lakum
rasuwlun
aamiynun
Sesungguhnya
aku
adalah
seorang
rasul
kepercayaan
(yang
diutus)
kepadamu,
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
108
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku.
وَمَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
أَجْرٍ
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَىٰ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
109
wamaā
aasalukum
‘alayhi
min
aajrin
iin
aajriāa
iillaā
‘alaāā
rabbi
al‘aālamiyna
Dan
aku
sekali-kali
tidak
minta
upah
kepadamu
atas
ajakan-ajakan
itu;
upahku
tidak
lain
hanyalah
dari
Tuhan
semesta
alam.
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
110
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
Maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku".
۞
قَالُوٓا۟
أَنُؤْمِنُ
لَكَ
وَٱتَّبَعَكَ
ٱلْأَرْذَلُونَ
111
qaāluwā
aanuu'minu
laka
waattaba‘aka
alaardzaluwna
Mereka
berkata,
"Apakah
kami
akan
beriman
kepadamu,
padahal
yang
mengikuti
kamu
ialah
orang-orang
yang
hina?"
قَالَ
وَمَا
عِلْمِى
بِمَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
112
qaāla
wamaā
‘ilmiā
bimaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Nūḥ
menjawab,
"Bagaimana
aku
mengetahui
apa
yang
telah
mereka
kerjakan?
إِنْ
حِسَابُهُمْ
إِلَّا
عَلَىٰ
رَبِّى
ۖ
لَوْ
تَشْعُرُونَ
113
iin
ḥisaābuhum
iillaā
‘alaāā
rabbiā
law
tasy‘uruwna
Perhitungan
(amal
perbuatan)
mereka
tidak
lain
hanyalah
kepada
Tuhan-ku,
kalau
kamu
menyadari.
وَمَآ
أَنَا۠
بِطَارِدِ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
114
wamaā
aanaā
biṭaāridi
almuu'miniyna
Dan
aku
sekali-kali
tidak
akan
mengusir
orang-orang
yang
beriman.
إِنْ
أَنَا۠
إِلَّا
نَذِيرٌ
مُّبِينٌ
115
iin
aanaā
iillaā
nadziyrun
mmubiynun
Aku
(ini)
tidak
lain
melainkan
pemberi
peringatan
yang
menjelaskan".
قَالُوا۟
لَئِن
لَّمْ
تَنتَهِ
يَـٰنُوحُ
لَتَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْمَرْجُومِينَ
116
qaāluwā
lai'in
llam
tantahi
yaānuwḥu
latakuwnanna
mina
almarjuwmiyna
Mereka
berkata,
"Sungguh
jika
kamu
tidak
(mau)
berhenti
hai
Nūḥ,
niscaya
benar-benar
kamu
akan
termasuk
orang-orang
yang
dirajam".
قَالَ
رَبِّ
إِنَّ
قَوْمِى
كَذَّبُونِ
117
qaāla
rabbi
iinna
qawmiā
kadzdzabuwni
Nūḥ
berkata,
"Ya
Tuhan-ku,
sesungguhnya
kaumku
telah
mendustakan
aku;
فَٱفْتَحْ
بَيْنِى
وَبَيْنَهُمْ
فَتْحًا
وَنَجِّنِى
وَمَن
مَّعِىَ
مِنَ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
118
faaftaḥ
bayniā
wabaynahum
fatḥanā
wanajjiniā
waman
mma‘iāa
mina
almuu'miniyna
maka
itu
adakanlah
suatu
keputusan
antaraku
dan
antara
mereka,
dan
selamatkanlah
aku
dan
orang-orang
yang
mukmin
besertaku".
فَأَنجَيْنَـٰهُ
وَمَن
مَّعَهُۥ
فِى
ٱلْفُلْكِ
ٱلْمَشْحُونِ
119
faaanjaynaāhu
waman
mma‘ahuū
fiā
alfulki
almasyḥuwni
Maka,
Kami
selamatkan
Nūḥ
dan
orang-orang
yang
besertanya
di
dalam
kapal
yang
penuh
muatan.
ثُمَّ
أَغْرَقْنَا
بَعْدُ
ٱلْبَاقِينَ
120
tsumma
aaghraqnaā
ba‘du
albaāqiyna
Kemudian
sesudah
itu,
Kami
tenggelamkan
orang-orang
yang
tinggal.
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
121
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
tanda
(kekuasaan
Allah),
tetapi
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
122
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya
Tuhan-mu
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
كَذَّبَتْ
عَادٌ
ٱلْمُرْسَلِينَ
123
kadzdzabat
‘aādun
almursaliyna
Kaum
‘Ād
telah
mendustakan
para
rasul.
إِذْ
قَالَ
لَهُمْ
أَخُوهُمْ
هُودٌ
أَلَا
تَتَّقُونَ
124
iidz
qaāla
lahum
aakhuwhum
huwdun
aalaā
tattaquwna
Ketika
saudara
mereka
Hūd
berkata
kepada
mereka,
"Mengapa
kamu
tidak
bertakwa?
إِنِّى
لَكُمْ
رَسُولٌ
أَمِينٌ
125
iinniā
lakum
rasuwlun
aamiynun
Sesungguhnya
aku
adalah
seorang
rasul
kepercayaan
(yang
diutus)
kepadamu,
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
126
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku.
وَمَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
أَجْرٍ
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَىٰ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
127
wamaā
aasalukum
‘alayhi
min
aajrin
iin
aajriāa
iillaā
‘alaāā
rabbi
al‘aālamiyna
Dan
sekali-kali
aku
tidak
minta
upah
kepadamu
atas
ajakan
itu;
upahku
tidak
lain
hanyalah
dari
Tuhan
semesta
alam.
أَتَبْنُونَ
بِكُلِّ
رِيعٍ
ءَايَةً
تَعْبَثُونَ
128
aatabnuwna
bikulli
riy‘in
'aāyahan
ta‘batsuwna
Apakah
kamu
mendirikan
pada
tiap-tiap
tanah
tinggi
bangunan
untuk
bermain-main
[1088],
وَتَتَّخِذُونَ
مَصَانِعَ
لَعَلَّكُمْ
تَخْلُدُونَ
129
watattakhidzuwna
maṣaāni‘a
la‘allakum
takhluduwna
dan
kamu
membuat
benteng-benteng
dengan
maksud
supaya
kamu
kekal
(di
dunia)?
وَإِذَا
بَطَشْتُم
بَطَشْتُمْ
جَبَّارِينَ
130
waiidzaā
baṭasytum
baṭasytum
jabbaāriyna
Dan
apabila
kamu
menyiksa,
maka
kamu
menyiksa
sebagai
orang-orang
kejam
dan
bengis.
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
131
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
Maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku.
وَٱتَّقُوا۟
ٱلَّذِىٓ
أَمَدَّكُم
بِمَا
تَعْلَمُونَ
132
waattaquwā
alladziā
aamaddakum
bimaā
ta‘lamuwna
Dan
bertakwalah
kepada
Allah
yang
telah
menganugerahkan
kepadamu
apa
yang
kamu
ketahui.
أَمَدَّكُم
بِأَنْعَـٰمٍ
وَبَنِينَ
133
aamaddakum
biaan‘aāmin
wabaniyna
Dia
telah
menganugerahkan
kepadamu
binatang-binatang
ternak
dan
anak-anak,
وَجَنَّـٰتٍ
وَعُيُونٍ
134
wajannaātin
wa‘uyuwnin
dan
kebun-kebun
dan
mata
air,
إِنِّىٓ
أَخَافُ
عَلَيْكُمْ
عَذَابَ
يَوْمٍ
عَظِيمٍ
135
iinniā
aakhaāfu
‘alaykum
‘adzaāba
yawmin
‘aẓiymin
sesungguhnya
aku
takut
kamu
akan
ditimpa
azab
hari
yang
besar".
قَالُوا۟
سَوَآءٌ
عَلَيْنَآ
أَوَعَظْتَ
أَمْ
لَمْ
تَكُن
مِّنَ
ٱلْوَٰعِظِينَ
136
qaāluwā
sawaā'un
‘alaynaā
aawa‘aẓta
aam
lam
takun
mmina
alwaā‘iẓiyna
Mereka
menjawab,
"Adalah
sama
saja
bagi
kami,
apakah
kamu
memberi
nasihat
atau
tidak
memberi
nasihat,
إِنْ
هَـٰذَآ
إِلَّا
خُلُقُ
ٱلْأَوَّلِينَ
137
iin
haādzaā
iillaā
khuluqu
alaawwaliyna
(agama
kami)
ini
tidak
lain
hanyalah
adat
kebiasaan
orang
dahulu.
وَمَا
نَحْنُ
بِمُعَذَّبِينَ
138
wamaā
naḥnu
bimu‘adzdzabiyna
dan
kami
sekali-kali
tidak
akan
di
"azab".
فَكَذَّبُوهُ
فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ
ۗ
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
139
fakadzdzabuwhu
faaahlaknaāhum
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Maka
mereka
mendustakan
Hūd,
lalu
Kami
binasakan
mereka.
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
tanda
(kekuasaan
Allah),
tetapi
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
140
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya
Tuhan-mu,
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
ٱلْمُرْسَلِينَ
141
kadzdzabat
tsamuwdu
almursaliyna
Kaum
Ṡamūd
telah
mendustakan
rasul-rasul.
إِذْ
قَالَ
لَهُمْ
أَخُوهُمْ
صَـٰلِحٌ
أَلَا
تَتَّقُونَ
142
iidz
qaāla
lahum
aakhuwhum
ṣaāliḥun
aalaā
tattaquwna
Ketika
saudara
mereka
Ṣālīḥ
berkata
kepada
mereka,
"Mengapa
kamu
tidak
bertakwa?
إِنِّى
لَكُمْ
رَسُولٌ
أَمِينٌ
143
iinniā
lakum
rasuwlun
aamiynun
Sesungguhnya
aku
adalah
seorang
rasul
kepercayaan
(yang
diutus)
kepadamu,
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
144
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku.
وَمَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
أَجْرٍ
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَىٰ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
145
wamaā
aasalukum
‘alayhi
min
aajrin
iin
aajriāa
iillaā
‘alaāā
rabbi
al‘aālamiyna
Dan
aku
sekali-kali
tidak
minta
upah
kepadamu
atas
ajakan
itu;
upahku
tidak
lain
hanyalah
dari
Tuhan
semesta
alam.
أَتُتْرَكُونَ
فِى
مَا
هَـٰهُنَآ
ءَامِنِينَ
146
aatutrakuwna
fiā
maā
haāhunaā
'aāminiyna
Adakah
kamu
akan
dibiarkan
tinggal
di
sini
(di
negeri
kamu
ini)
dengan
aman,
فِى
جَنَّـٰتٍ
وَعُيُونٍ
147
fiā
jannaātin
wa‘uyuwnin
di
dalam
kebun-kebun
serta
mata
air,
وَزُرُوعٍ
وَنَخْلٍ
طَلْعُهَا
هَضِيمٌ
148
wazuruw‘in
wanakhlin
ṭal‘uhaā
haḍiymun
dan
tanam-tanaman
dan
pohon-pohon
kurma
yang
mayangnya
lembut.
وَتَنْحِتُونَ
مِنَ
ٱلْجِبَالِ
بُيُوتًا
فَـٰرِهِينَ
149
watanḥituwna
mina
aljibaāli
buyuwtanā
faārihiyna
Dan
kamu
pahat
sebagian
dari
gunung-gunung
untuk
dijadikan
rumah-rumah
dengan
rajin;
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
150
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku;
وَلَا
تُطِيعُوٓا۟
أَمْرَ
ٱلْمُسْرِفِينَ
151
walaā
tuṭiy‘uwā
aamra
almusrifiyna
dan
janganlah
kamu
menaati
perintah
orang-orang
yang
melewati
batas,
ٱلَّذِينَ
يُفْسِدُونَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
وَلَا
يُصْلِحُونَ
152
alladziyna
yufsiduwna
fiā
alaarḍi
walaā
yuṣliḥuwna
yang
membuat
kerusakan
di
muka
bumi
dan
tidak
mengadakan
perbaikan".
قَالُوٓا۟
إِنَّمَآ
أَنتَ
مِنَ
ٱلْمُسَحَّرِينَ
153
qaāluwā
iinnamaā
aanta
mina
almusaḥḥariyna
Mereka
berkata,
"Sesungguhnya
kamu
adalah
salah
seorang
dari
orang-orang
yang
kena
sihir;
مَآ
أَنتَ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
فَأْتِ
بِـَٔايَةٍ
إِن
كُنتَ
مِنَ
ٱلصَّـٰدِقِينَ
154
maā
aanta
iillaā
basyarun
mmitslunaā
faati
biaāyahin
iin
kunta
mina
alṣṣaādiqiyna
Kamu
tidak
lain
melainkan
seorang
manusia
seperti
kami,
maka
datangkanlah
sesuatu
mukjizat,
jika
kamu
memang
termasuk
orang-orang
yang
benar".
قَالَ
هَـٰذِهِۦ
نَاقَةٌ
لَّهَا
شِرْبٌ
وَلَكُمْ
شِرْبُ
يَوْمٍ
مَّعْلُومٍ
155
qaāla
haādzihiī
naāqahun
llahaā
syirbun
walakum
syirbu
yawmin
mma‘luwmin
Ṣālīḥ
menjawab,
"Ini
seekor
unta
betina,
ia
mempunyai
giliran
untuk
mendapatkan
air
dan
kamu
mempunyai
giliran
pula
untuk
mendapatkan
air
pada
hari
yang
tertentu.
وَلَا
تَمَسُّوهَا
بِسُوٓءٍ
فَيَأْخُذَكُمْ
عَذَابُ
يَوْمٍ
عَظِيمٍ
156
walaā
tamassuwhaā
bisuw'in
fayaakhudzakum
‘adzaābu
yawmin
‘aẓiymin
Dan
janganlah
kamu
sentuh
unta
betina
itu
dengan
sesuatu
kejahatan
yang
menyebabkan
kamu
akan
ditimpa
oleh
azab
hari
yang
besar".
فَعَقَرُوهَا
فَأَصْبَحُوا۟
نَـٰدِمِينَ
157
fa‘aqaruwhaā
faaaṣbaḥuwā
naādimiyna
Kemudian,
mereka
membunuhnya,
lalu
mereka
menjadi
menyesal,
فَأَخَذَهُمُ
ٱلْعَذَابُ
ۗ
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
158
faaakhadzahumu
al‘adzaābu
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
maka
mereka
ditimpa
azab.
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
bukti
yang
nyata.
Dan
adalah
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
159
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya
Tuhan-mu
benar-benar
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
كَذَّبَتْ
قَوْمُ
لُوطٍ
ٱلْمُرْسَلِينَ
160
kadzdzabat
qawmu
luwṭin
almursaliyna
Kaum
Lūṭ
telah
mendustakan
rasul-rasul,
إِذْ
قَالَ
لَهُمْ
أَخُوهُمْ
لُوطٌ
أَلَا
تَتَّقُونَ
161
iidz
qaāla
lahum
aakhuwhum
luwṭun
aalaā
tattaquwna
ketika
saudara
mereka
Lūṭ
berkata
kepada
mereka,
"Mengapa
kamu
tidak
bertakwa?"
إِنِّى
لَكُمْ
رَسُولٌ
أَمِينٌ
162
iinniā
lakum
rasuwlun
aamiynun
Sesungguhnya
aku
adalah
seorang
rasul
kepercayaan
(yang
diutus)
kepadamu,
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
163
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku.
وَمَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
أَجْرٍ
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَىٰ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
164
wamaā
aasalukum
‘alayhi
min
aajrin
iin
aajriāa
iillaā
‘alaāā
rabbi
al‘aālamiyna
Dan
aku
sekali-kali
tidak
minta
upah
kepadamu
atas
ajakan
itu;
upahku
tidak
lain
hanyalah
dari
Tuhan
semeta
alam.
أَتَأْتُونَ
ٱلذُّكْرَانَ
مِنَ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
165
aataatuwna
aldzdzukraāna
mina
al‘aālamiyna
Mengapa
kamu
mendatangi
jenis
lelaki
di
antara
manusia,
وَتَذَرُونَ
مَا
خَلَقَ
لَكُمْ
رَبُّكُم
مِّنْ
أَزْوَٰجِكُم
ۚ
بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
عَادُونَ
166
watadzaruwna
maā
khalaqa
lakum
rabbukum
mmin
aazwaājikum
bal
aantum
qawmun
‘aāduwna
dan
kamu
tinggalkan
istri-istri
yang
dijadikan
oleh
Tuhan-mu
untukmu,
bahkan
kamu
adalah
orang-orang
yang
melampaui
batas".
قَالُوا۟
لَئِن
لَّمْ
تَنتَهِ
يَـٰلُوطُ
لَتَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْمُخْرَجِينَ
167
qaāluwā
lai'in
llam
tantahi
yaāluwṭu
latakuwnanna
mina
almukhrajiyna
Mereka
menjawab,
"Hai
Lūṭ,
sesungguhnya
jika
kamu
tidak
berhenti,
benar-benar
kamu
termasuk
orang-orang
yang
diusir"
قَالَ
إِنِّى
لِعَمَلِكُم
مِّنَ
ٱلْقَالِينَ
168
qaāla
iinniā
li‘amalikum
mmina
alqaāliyna
Lūṭ
berkata,
"Sesungguhnya
aku
sangat
benci
kepada
perbuatanmu".
رَبِّ
نَجِّنِى
وَأَهْلِى
مِمَّا
يَعْمَلُونَ
169
rabbi
najjiniā
waaahliā
mimmaā
ya‘maluwna
(Lūṭ
berdoa),
"Ya
Tuhan-ku,
selamatkanlah
aku
beserta
keluargaku
dari
(akibat)
perbuatan
yang
mereka
kerjakan".
فَنَجَّيْنَـٰهُ
وَأَهْلَهُۥٓ
أَجْمَعِينَ
170
fanajjaynaāhu
waaahlahuū
aajma‘iyna
Lalu,
Kami
selamatkan
ia
beserta
keluarganya
semua,
إِلَّا
عَجُوزًا
فِى
ٱلْغَـٰبِرِينَ
171
iillaā
‘ajuwzanā
fiā
alghaābiriyna
kecuali
seorang
perempuan
tua
(istrinya)
yang
termasuk
dalam
golongan
yang
tinggal.
ثُمَّ
دَمَّرْنَا
ٱلْـَٔاخَرِينَ
172
tsumma
dammarnaā
alaākhariyna
Kemudian,
Kami
binasakan
yang
lain.
وَأَمْطَرْنَا
عَلَيْهِم
مَّطَرًا
ۖ
فَسَآءَ
مَطَرُ
ٱلْمُنذَرِينَ
173
waaamṭarnaā
‘alayhim
mmaṭaranā
fasaā'a
maṭaru
almundzariyna
Dan
Kami
hujani
mereka
dengan
hujan
(batu),
maka
amat
jeleklah
hujan
yang
menimpa
orang-orang
yang
telah
diberi
peringatan
itu.
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
174
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Sesunguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
bukti-bukti
yang
nyata.
Dan
adalah
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
175
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya
Tuhan-mu,
benar-benar
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
كَذَّبَ
أَصْحَـٰبُ
لْـَٔيْكَةِ
ٱلْمُرْسَلِينَ
176
kadzdzaba
aaṣḥaābu
laykahi
almursaliyna
Penduduk
Aikah
[1089]
telah
mendustakan
rasul-rasul;
إِذْ
قَالَ
لَهُمْ
شُعَيْبٌ
أَلَا
تَتَّقُونَ
177
iidz
qaāla
lahum
syu‘aybun
aalaā
tattaquwna
ketika
Syuʻayb
berkata
kepada
mereka,
"Mengapa
kamu
tidak
bertakwa?
إِنِّى
لَكُمْ
رَسُولٌ
أَمِينٌ
178
iinniā
lakum
rasuwlun
aamiynun
Sesungguhnya
aku
adalah
seorang
rasul
kepercayaan
(yang
diutus)
kepadamu,
فَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَأَطِيعُونِ
179
faattaquwā
alllaha
waaaṭiy‘uwni
maka
bertakwalah
kepada
Allah
dan
taatlah
kepadaku;
وَمَآ
أَسْـَٔلُكُمْ
عَلَيْهِ
مِنْ
أَجْرٍ
ۖ
إِنْ
أَجْرِىَ
إِلَّا
عَلَىٰ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
180
wamaā
aasalukum
‘alayhi
min
aajrin
iin
aajriāa
iillaā
‘alaāā
rabbi
al‘aālamiyna
dan
aku
sekali-kali
tidak
minta
upah
kepadamu
atas
ajakan
itu;
upahku
tidak
lain
hanyalah
dari
Tuhan
semesta
alam.
۞
أَوْفُوا۟
ٱلْكَيْلَ
وَلَا
تَكُونُوا۟
مِنَ
ٱلْمُخْسِرِينَ
181
aawfuwā
alkayla
walaā
takuwnuwā
mina
almukhsiriyna
Sempurnakanlah
takaran
dan
janganlah
kamu
termasuk
orang-orang
yang
merugikan
وَزِنُوا۟
بِٱلْقِسْطَاسِ
ٱلْمُسْتَقِيمِ
182
wazinuwā
bialqisṭaāsi
almustaqiymi
dan
timbanglah
dengan
timbangan
yang
lurus.
وَلَا
تَبْخَسُوا۟
ٱلنَّاسَ
أَشْيَآءَهُمْ
وَلَا
تَعْثَوْا۟
فِى
ٱلْأَرْضِ
مُفْسِدِينَ
183
walaā
tabkhasuwā
alnnaāsa
aasyyaā'ahum
walaā
ta‘tsawā
fiā
alaarḍi
mufsidiyna
Dan
janganlah
kamu
merugikan
manusia
pada
hak-haknya
dan
janganlah
kamu
merajalela
di
muka
bumi
dengan
membuat
kerusakan
وَٱتَّقُوا۟
ٱلَّذِى
خَلَقَكُمْ
وَٱلْجِبِلَّةَ
ٱلْأَوَّلِينَ
184
waattaquwā
alladziā
khalaqakum
waaljibillaha
alaawwaliyna
dan
bertakwalah
kepada
Allah
yang
telah
menciptakan
kamu
dan
umat-umat
yang
dahulu".
قَالُوٓا۟
إِنَّمَآ
أَنتَ
مِنَ
ٱلْمُسَحَّرِينَ
185
qaāluwā
iinnamaā
aanta
mina
almusaḥḥariyna
Mereka
berkata,
"Sesungguhnya
kamu
adalah
salah
seorang
dari
orang-orang
yang
kena
sihir,
وَمَآ
أَنتَ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
وَإِن
نَّظُنُّكَ
لَمِنَ
ٱلْكَـٰذِبِينَ
186
wamaā
aanta
iillaā
basyarun
mmitslunaā
waiin
nnaẓunnuka
lamina
alkaādzibiyna
dan
kamu
tidak
lain
melainkan
seorang
manusia
seperti
kami
dan
sesungguhnya
kami
yakin
bahwa
kamu
benar-benar
termasuk
orang-orang
yang
berdusta.
فَأَسْقِطْ
عَلَيْنَا
كِسَفًا
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
إِن
كُنتَ
مِنَ
ٱلصَّـٰدِقِينَ
187
faaasqiṭ
‘alaynaā
kisafanā
mmina
alssamaā'i
iin
kunta
mina
alṣṣaādiqiyna
Maka
jatuhkanlah
atas
kami
gumpalan
dari
langit,
jika
kamu
termasuk
orang-orang
yang
benar.
قَالَ
رَبِّىٓ
أَعْلَمُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
188
qaāla
rabbiā
aa‘lamu
bimaā
ta‘maluwna
Syuʻayb
berkata,
"Tuhan-ku
lebih
mengetahui
apa
yang
kamu
kerjakan".
فَكَذَّبُوهُ
فَأَخَذَهُمْ
عَذَابُ
يَوْمِ
ٱلظُّلَّةِ
ۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
عَذَابَ
يَوْمٍ
عَظِيمٍ
189
fakadzdzabuwhu
faaakhadzahum
‘adzaābu
yawmi
alẓẓullahi
iinnahuū
kaāna
‘adzaāba
yawmin
‘aẓiymin
Kemudian,
mereka
mendustakan
Syuʻayb,
lalu
mereka
ditimpa
azab
pada
hari
mereka
dinaungi
awan.
Sesungguhnya
azab
itu
adalah
azab
hari
yang
besar.
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
ۖ
وَمَا
كَانَ
أَكْثَرُهُم
مُّؤْمِنِينَ
190
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
wamaā
kaāna
aaktsaruhum
mmuu'miniyna
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
benar-benar
terdapat
tanda
(kekuasaan
Allah),
tetapi
kebanyakan
mereka
tidak
beriman.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَهُوَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلرَّحِيمُ
191
waiinna
rabbaka
lahuwa
al‘aziyzu
alrraḥiymu
Dan
sesungguhnya
Tuhan-mu
benar-benar
Dia-lah
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang.
وَإِنَّهُۥ
لَتَنزِيلُ
رَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
192
waiinnahuū
latanziylu
rabbi
al‘aālamiyna
Dan
sesungguhnya
Al-Qur`ān
ini
benar-benar
diturunkan
oleh
Tuhan
semesta
alam,
نَزَلَ
بِهِ
ٱلرُّوحُ
ٱلْأَمِينُ
193
nazala
bihi
alrruwḥu
alaamiynu
dia
dibawa
turun
oleh
Ar-Rūḥ
Al-‘Amīn
(Jibril),
عَلَىٰ
قَلْبِكَ
لِتَكُونَ
مِنَ
ٱلْمُنذِرِينَ
194
‘alaāā
qalbika
litakuwna
mina
almundziriyna
ke
dalam
hatimu
(Muhammad)
agar
kamu
menjadi
salah
seorang
di
antara
orang-orang
yang
memberi
peringatan,
بِلِسَانٍ
عَرَبِىٍّ
مُّبِينٍ
195
bilisaānin
‘arabiāāin
mmubiynin
dengan
bahasa
Arab
yang
jelas.
وَإِنَّهُۥ
لَفِى
زُبُرِ
ٱلْأَوَّلِينَ
196
waiinnahuū
lafiā
zuburi
alaawwaliyna
Dan
sesungguhnya
Al-Qur`ān
itu
benar-benar
(tersebut)
dalam
kitab-kitab
orang
yang
dahulu.
أَوَلَمْ
يَكُن
لَّهُمْ
ءَايَةً
أَن
يَعْلَمَهُۥ
عُلَمَـٰٓؤُا۟
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
197
aawalam
yakun
llahum
'aāyahan
aan
ya‘lamahuū
‘ulamaāu'uā
baniā
iisraā'iyla
Dan
apakah
tidak
cukup
menjadi
bukti
bagi
mereka
bahwa
para
ulama
Bani
Isrā`īl
mengetahuinya?
وَلَوْ
نَزَّلْنَـٰهُ
عَلَىٰ
بَعْضِ
ٱلْأَعْجَمِينَ
198
walaw
nazzalnaāhu
‘alaāā
ba‘ḍi
alaa‘jamiyna
Dan
kalau
Al-Qur`ān
itu
Kami
turunkan
kepada
salah
seorang
dari
golongan
bukan
Arab,
فَقَرَأَهُۥ
عَلَيْهِم
مَّا
كَانُوا۟
بِهِۦ
مُؤْمِنِينَ
199
faqaraaahuū
‘alayhim
mmaā
kaānuwā
bihiī
muu'miniyna
lalu
ia
membacakannya
kepada
mereka
(orang-orang
kafir);
niscaya
mereka
tidak
akan
beriman
kepadanya.
كَذَٰلِكَ
سَلَكْنَـٰهُ
فِى
قُلُوبِ
ٱلْمُجْرِمِينَ
200
kadzaālika
salaknaāhu
fiā
quluwbi
almujrimiyna
Demikianlah,
Kami
masukkan
Al-Qur`ān
ke
dalam
hati
orang-orang
yang
durhaka.
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِهِۦ
حَتَّىٰ
يَرَوُا۟
ٱلْعَذَابَ
ٱلْأَلِيمَ
201
laā
yuu'minuwna
bihiī
ḥattaāā
yarawuā
al‘adzaāba
alaaliyma
Mereka
tidak
beriman
kepadanya
hingga
mereka
melihat
azab
yang
pedih,
فَيَأْتِيَهُم
بَغْتَةً
وَهُمْ
لَا
يَشْعُرُونَ
202
fayaatiyahum
baghtahan
wahum
laā
yasy‘uruwna
maka
datanglah
azab
kepada
mereka
dengan
mendadak,
sedang
mereka
tidak
menyadarinya,
فَيَقُولُوا۟
هَلْ
نَحْنُ
مُنظَرُونَ
203
fayaquwluwā
hal
naḥnu
munẓaruwna
lalu
mereka
berkata,
"Apakah
kami
dapat
diberi
tangguh?"
أَفَبِعَذَابِنَا
يَسْتَعْجِلُونَ
204
aafabi‘adzaābinaā
yasta‘jiluwna
Maka
apakah
mereka
meminta
supaya
disegerakan
azab
Kami?
أَفَرَءَيْتَ
إِن
مَّتَّعْنَـٰهُمْ
سِنِينَ
205
aafara'ayta
iin
mmatta‘naāhum
siniyna
Maka
bagaimana
pendapatmu
jika
Kami
berikan
kepada
mereka
kenikmatan
hidup
bertahun-tahun,
ثُمَّ
جَآءَهُم
مَّا
كَانُوا۟
يُوعَدُونَ
206
tsumma
jaā'ahum
mmaā
kaānuwā
yuw‘aduwna
Kemudian,
datang
kepada
mereka
azab
yang
telah
diancamkan
kepada
mereka,
مَآ
أَغْنَىٰ
عَنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
يُمَتَّعُونَ
207
maā
aaghnaāā
‘anhum
mmaā
kaānuwā
yumatta‘uwna
niscaya
tidak
berguna
bagi
mereka
apa
yang
mereka
selalu
menikmatinya.
وَمَآ
أَهْلَكْنَا
مِن
قَرْيَةٍ
إِلَّا
لَهَا
مُنذِرُونَ
208
wamaā
aahlaknaā
min
qaryahin
iillaā
lahaā
mundziruwna
Dan
Kami
tidak
membinasakan
sesuatu
negeri
pun,
melainkan
sesudah
ada
baginya
orang-orang
yang
memberi
peringatan;
ذِكْرَىٰ
وَمَا
كُنَّا
ظَـٰلِمِينَ
209
dzikraāā
wamaā
kunnaā
ẓaālimiyna
untuk
menjadi
peringatan.
Dan
Kami
sekali-kali
tidak
berlaku
zalim.
وَمَا
تَنَزَّلَتْ
بِهِ
ٱلشَّيَـٰطِينُ
210
wamaā
tanazzalat
bihi
alsysyayaāṭiynu
Dan
Al-Qur`ān
itu
bukanlah
dibawa
turun
oleh
setan-setan.
وَمَا
يَنۢبَغِى
لَهُمْ
وَمَا
يَسْتَطِيعُونَ
211
wamaā
yanbaghiā
lahum
wamaā
yastaṭiy‘uwna
Dan
tidaklah
patut
mereka
membawa
turun
Al-Qur`ān
itu
dan
mereka
pun
tidak
akan
kuasa.
إِنَّهُمْ
عَنِ
ٱلسَّمْعِ
لَمَعْزُولُونَ
212
iinnahum
‘ani
alssam‘i
lama‘zuwluwna
Sesungguhnya,
mereka
benar-benar
dijauhkan
daripada
mendengar
Al-Qur`ān
itu.
فَلَا
تَدْعُ
مَعَ
ٱللَّهِ
إِلَـٰهًا
ءَاخَرَ
فَتَكُونَ
مِنَ
ٱلْمُعَذَّبِينَ
213
falaā
tad‘u
ma‘a
alllahi
iilaāhanā
'aākhara
fatakuwna
mina
almu‘adzdzabiyna
Maka
janganlah
kamu
menyeru
(menyembah)
tuhan
yang
lain
di
samping
Allah
yang
menyebabkan
kamu
termasuk
orang-orang
yang
diazab.
وَأَنذِرْ
عَشِيرَتَكَ
ٱلْأَقْرَبِينَ
214
waaandzir
‘asyiyrataka
alaaqrabiyna
Dan
berilah
peringatan
kepada
kerabat-kerabatmu
yang
terdekat,
وَٱخْفِضْ
جَنَاحَكَ
لِمَنِ
ٱتَّبَعَكَ
مِنَ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
215
waakhfiḍ
janaāḥaka
limani
attaba‘aka
mina
almuu'miniyna
dan
rendahkanlah
dirimu
terhadap
orang-orang
yang
mengikutimu,
yaitu
orang-orang
yang
beriman.
فَإِنْ
عَصَوْكَ
فَقُلْ
إِنِّى
بَرِىٓءٌ
مِّمَّا
تَعْمَلُونَ
216
faiin
‘aṣawka
faqul
iinniā
bariā'un
mmimmaā
ta‘maluwna
Jika
mereka
mendurhakaimu
maka
katakanlah,
"Sesungguhnya
aku
tidak
bertanggung
jawab
terhadap
apa
yang
kamu
kerjakan"
وَتَوَكَّلْ
عَلَى
ٱلْعَزِيزِ
ٱلرَّحِيمِ
217
watawakkal
‘alaā
al‘aziyzi
alrraḥiymi
Dan
bertawakallah
kepada
(Allah)
Yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Penyayang,
ٱلَّذِى
يَرَىٰكَ
حِينَ
تَقُومُ
218
alladziā
yaraāāka
ḥiyna
taquwmu
Yang
melihat
kamu
ketika
kamu
berdiri
(untuk
sembahyang),
وَتَقَلُّبَكَ
فِى
ٱلسَّـٰجِدِينَ
219
wataqallubaka
fiā
alssaājidiyna
dan
(melihat
pula)
perubahan
gerak
badanmu
di
antara
orang-orang
yang
sujud.
إِنَّهُۥ
هُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
220
iinnahuū
huwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Sesungguhnya
Dia
adalah
Yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
هَلْ
أُنَبِّئُكُمْ
عَلَىٰ
مَن
تَنَزَّلُ
ٱلشَّيَـٰطِينُ
221
hal
aunabbii'ukum
‘alaāā
man
tanazzalu
alsysyayaāṭiynu
Apakah
akan
Aku
beritakan
kepadamu,
kepada
siapa
setan-setan
itu
turun?
تَنَزَّلُ
عَلَىٰ
كُلِّ
أَفَّاكٍ
أَثِيمٍ
222
tanazzalu
‘alaāā
kulli
aaffaākin
aatsiymin
Mereka
turun
kepada
tiap-tiap
pendusta
lagi
yang
banyak
dosa,
يُلْقُونَ
ٱلسَّمْعَ
وَأَكْثَرُهُمْ
كَـٰذِبُونَ
223
yulquwna
alssam‘a
waaaktsaruhum
kaādzibuwna
mereka
menghadapkan
pendengaran
(kepada
setan)
itu
dan
kebanyakan
mereka
adalah
orang-orang
pendusta.
وَٱلشُّعَرَآءُ
يَتَّبِعُهُمُ
ٱلْغَاوُۥنَ
224
waalsysyu‘araā'u
yattabi‘uhumu
alghaāwuūna
Dan
penyair-penyair
itu
diikuti
oleh
orang-orang
yang
sesat.
أَلَمْ
تَرَ
أَنَّهُمْ
فِى
كُلِّ
وَادٍ
يَهِيمُونَ
225
aalam
tara
aannahum
fiā
kulli
waādin
yahiymuwna
Tidakkah
kamu
melihat
bahwasanya
mereka
mengembara
di
tiap-tiap
lembah
[1090],
وَأَنَّهُمْ
يَقُولُونَ
مَا
لَا
يَفْعَلُونَ
226
waaannahum
yaquwluwna
maā
laā
yaf‘aluwna
dan
bahwasanya
mereka
suka
mengatakan
apa
yang
mereka
sendiri
tidak
mengerjakan(nya)?,
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
وَذَكَرُوا۟
ٱللَّهَ
كَثِيرًا
وَٱنتَصَرُوا۟
مِنۢ
بَعْدِ
مَا
ظُلِمُوا۟
ۗ
وَسَيَعْلَمُ
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوٓا۟
أَىَّ
مُنقَلَبٍ
يَنقَلِبُونَ
227
iillaā
alladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
wadzakaruwā
alllaha
katsiyranā
waantaṣaruwā
min
ba‘di
maā
ẓulimuwā
wasaya‘lamu
alladziyna
ẓalamuwā
aaāāa
munqalabin
yanqalibuwna
kecuali
orang-orang
(penyair-penyair)
yang
beriman
dan
beramal
saleh
dan
banyak
menyebut
Allah
dan
mendapat
kemenangan
sesudah
menderita
kezaliman.
Dan
orang-orang
yang
zalim
itu
kelak
akan
mengetahui
ke
tempat
mana
mereka
akan
kembali.