ٱقْتَرَبَ
لِلنَّاسِ
حِسَابُهُمْ
وَهُمْ
فِى
غَفْلَةٍ
مُّعْرِضُونَ
1
aqtaraba
lilnnaāsi
ḥisaābuhum
wahum
fiā
ghaflahin
mmu‘riḍuwna
Telah
dekat
kepada
manusia
hari
menghisab
segala
amalan
mereka,
sedang
mereka
berada
dalam
kelalaian
lagi
berpaling
(darinya).
مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
ذِكْرٍ
مِّن
رَّبِّهِم
مُّحْدَثٍ
إِلَّا
ٱسْتَمَعُوهُ
وَهُمْ
يَلْعَبُونَ
2
maā
yaatiyhim
mmin
dzikrin
mmin
rrabbihim
mmuḥdatsin
iillaā
astama‘uwhu
wahum
yal‘abuwna
Tidak
datang
kepada
mereka
suatu
ayat
Al-Qur`ān
pun
yang
baru
(di-turunkan)
dari
Tuhan
mereka,
melainkan
mereka
mendengarnya,
sedang
mereka
bermain-main,
لَاهِيَةً
قُلُوبُهُمْ
ۗ
وَأَسَرُّوا۟
ٱلنَّجْوَى
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوا۟
هَلْ
هَـٰذَآ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُكُمْ
ۖ
أَفَتَأْتُونَ
ٱلسِّحْرَ
وَأَنتُمْ
تُبْصِرُونَ
3
laāhiyahan
quluwbuhum
waaasarruwā
alnnajwaā
alladziyna
ẓalamuwā
hal
haādzaā
iillaā
basyarun
mmitslukum
aafataatuwna
alssiḥra
waaantum
tubṣiruwna
(lagi)
hati
mereka
dalam
keadaan
lalai.
Dan
mereka
yang
zalim
itu
merahasiakan
pembicaraan
mereka,
"Orang
ini
tidak
lain
hanyalah
seorang
manusia
(jua)
seperti
kamu,
maka
apakah
kamu
menerima
sihir
itu
[952]
padahal
kamu
menyaksikannya?"
قَالَ
رَبِّى
يَعْلَمُ
ٱلْقَوْلَ
فِى
ٱلسَّمَآءِ
وَٱلْأَرْضِ
ۖ
وَهُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
4
qaāla
rabbiā
ya‘lamu
alqawla
fiā
alssamaā'i
waalaarḍi
wahuwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Berkatalah
Muhammad
(kepada
mereka),
"Tuhan-ku
mengetahui
semua
perkataan
di
langit
dan
di
bumi
dan
Dia-lah
Yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui".
بَلْ
قَالُوٓا۟
أَضْغَـٰثُ
أَحْلَـٰمٍۭ
بَلِ
ٱفْتَرَىٰهُ
بَلْ
هُوَ
شَاعِرٌ
فَلْيَأْتِنَا
بِـَٔايَةٍ
كَمَآ
أُرْسِلَ
ٱلْأَوَّلُونَ
5
bal
qaāluwā
aaḍghaātsu
aaḥlaāmin
bali
aftaraāāhu
bal
huwa
syaā‘irun
falyaatinaā
biaāyahin
kamaā
aursila
alaawwaluwna
Bahkan,
mereka
berkata
(pula),
"(Al-Qur`ān
itu
adalah)
mimpi-mimpi
yang
kalut,
malah
diada-adakannya,
bahkan
dia
sendiri
seorang
penyair,
maka
hendaknya
ia
mendatangkan
kepada
kita
suatu
mukjizat
sebagaimana
rasul-rasul
yang
telah
lalu
diutus".
مَآ
ءَامَنَتْ
قَبْلَهُم
مِّن
قَرْيَةٍ
أَهْلَكْنَـٰهَآ
ۖ
أَفَهُمْ
يُؤْمِنُونَ
6
maā
'aāmanat
qablahum
mmin
qaryahin
aahlaknaāhaā
aafahum
yuu'minuwna
Tidak
ada
(penduduk)
suatu
negeri
pun
yang
beriman
yang
Kami
telah
membinasakannya
sebeIum
mereka,
maka
apakah
mereka
akan
beriman
[953]?
وَمَآ
أَرْسَلْنَا
قَبْلَكَ
إِلَّا
رِجَالًا
نُّوحِىٓ
إِلَيْهِمْ
ۖ
فَسْـَٔلُوٓا۟
أَهْلَ
ٱلذِّكْرِ
إِن
كُنتُمْ
لَا
تَعْلَمُونَ
7
wamaā
aarsalnaā
qablaka
iillaā
rijaālanā
nnuwḥiā
iilayhim
fasaluwā
aahla
aldzdzikri
iin
kuntum
laā
ta‘lamuwna
Kami
tiada
mengutus
rasul-rasul
sebelum
kamu
(Muhammad),
melainkan
beberapa
orang-laki-laki
yang
Kami
beri
wahyu
kepada
mereka,
maka
tanyakanlah
olehmu
kepada
orang-orang
yang
berilmu,
jika
kamu
tiada
mengetahui.
وَمَا
جَعَلْنَـٰهُمْ
جَسَدًا
لَّا
يَأْكُلُونَ
ٱلطَّعَامَ
وَمَا
كَانُوا۟
خَـٰلِدِينَ
8
wamaā
ja‘alnaāhum
jasadanā
llaā
yaakuluwna
alṭṭa‘aāma
wamaā
kaānuwā
khaālidiyna
Dan
tidaklah
Kami
jadikan
mereka
tubuh-tubuh
yang
tiada
memakan
makanan
dan
tidak
(pula)
mereka
itu
orang-orang
yang
kekal.
ثُمَّ
صَدَقْنَـٰهُمُ
ٱلْوَعْدَ
فَأَنجَيْنَـٰهُمْ
وَمَن
نَّشَآءُ
وَأَهْلَكْنَا
ٱلْمُسْرِفِينَ
9
tsumma
ṣadaqnaāhumu
alwa‘da
faaanjaynaāhum
waman
nnasyaā'u
waaahlaknaā
almusrifiyna
Kemudian,
Kami
tepati
janji
(yang
telah
Kami
janjikan)
kepada
mereka.
Maka
Kami
selamatkan
mereka
dan
orang-orang
yang
Kami
kehendaki
dan
Kami
binasakan
orang-orang
yang
melampaui
batas.
لَقَدْ
أَنزَلْنَآ
إِلَيْكُمْ
كِتَـٰبًا
فِيهِ
ذِكْرُكُمْ
ۖ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
10
laqad
aanzalnaā
iilaykum
kitaābanā
fiyhi
dzikrukum
aafalaā
ta‘qiluwna
Sesungguhnya
telah
Kami
turunkan
kepada
kamu
sebuah
kitab
yang
di
dalamnya
terdapat
sebab-sebab
kemuliaan
bagimu.
Maka
apakah
kamu
tiada
memahaminya?
وَكَمْ
قَصَمْنَا
مِن
قَرْيَةٍ
كَانَتْ
ظَالِمَةً
وَأَنشَأْنَا
بَعْدَهَا
قَوْمًا
ءَاخَرِينَ
11
wakam
qaṣamnaā
min
qaryahin
kaānat
ẓaālimahan
waaansyaanaā
ba‘dahaā
qawmanā
'aākhariyna
Dan
berapa
banyaknya
(penduduk)
negeri
yang
zalim
yang
teIah
Kami
binasakan
dan
Kami
adakan
sesudah
mereka
itu
kaum
yang
lain
(sebagai
penggantinya).
فَلَمَّآ
أَحَسُّوا۟
بَأْسَنَآ
إِذَا
هُم
مِّنْهَا
يَرْكُضُونَ
12
falammaā
aaḥassuwā
baasanaā
iidzaā
hum
mminhaā
yarkuḍuwna
Maka
tatkala
mereka
merasakan
azab
Kami,
tiba-tiba
mereka
melarikan
diri
dari
negerinya.
لَا
تَرْكُضُوا۟
وَٱرْجِعُوٓا۟
إِلَىٰ
مَآ
أُتْرِفْتُمْ
فِيهِ
وَمَسَـٰكِنِكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تُسْـَٔلُونَ
13
laā
tarkuḍuwā
waarji‘uwā
iilaāā
maā
autriftum
fiyhi
wamasaākinikum
la‘allakum
tusaluwna
Janganlah
kamu
lari
tergesa-gesa;
kembalilah
kamu
kepada
nikmat
yang
telah
kamu
rasakan
dan
kepada
tempat-tempat
kediamanmu
(yang
baik)
supaya
kamu
ditanya
[954].
قَالُوا۟
يَـٰوَيْلَنَآ
إِنَّا
كُنَّا
ظَـٰلِمِينَ
14
qaāluwā
yaāwaylanaā
iinnaā
kunnaā
ẓaālimiyna
Mereka
berkata,
"Aduhai,
celaka
kami;
sesungguhnya
kami
adalah
orang-orang
yang
zaIim".
فَمَا
زَالَت
تِّلْكَ
دَعْوَىٰهُمْ
حَتَّىٰ
جَعَلْنَـٰهُمْ
حَصِيدًا
خَـٰمِدِينَ
15
famaā
zaālat
ttilka
da‘waāāhum
ḥattaāā
ja‘alnaāhum
ḥaṣiydanā
khaāmidiyna
Maka
tetaplah
demikian
keluhan
mereka
sehingga
Kami
jadikan
mereka
sebagai
tanaman
yang
telah
dituai
yang
tidak
dapat
hidup
lagi.
وَمَا
خَلَقْنَا
ٱلسَّمَآءَ
وَٱلْأَرْضَ
وَمَا
بَيْنَهُمَا
لَـٰعِبِينَ
16
wamaā
khalaqnaā
alssamaā'a
waalaarḍa
wamaā
baynahumaā
laā‘ibiyna
Dan
tidaklah
Kami
ciptakan
Iangit
dan
bumi
dan
segala
yang
ada
di
antara
keduanya
dengan
bermain-main
[955].
لَوْ
أَرَدْنَآ
أَن
نَّتَّخِذَ
لَهْوًا
لَّٱتَّخَذْنَـٰهُ
مِن
لَّدُنَّآ
إِن
كُنَّا
فَـٰعِلِينَ
17
law
aaradnaā
aan
nnattakhidza
lahwanā
llaattakhadznaāhu
min
lladunnaā
iin
kunnaā
faā‘iliyna
Sekiranya
Kami
hendak
membuat
sesuatu
permainan
(istri
dan
anak),
tentulah
Kami
membuatnya
dari
sisi
Kami
[956].
Jika
Kami
menghendaki
berbuat
demikian,
(tentulah
Kami
telah
melakukannya).
بَلْ
نَقْذِفُ
بِٱلْحَقِّ
عَلَى
ٱلْبَـٰطِلِ
فَيَدْمَغُهُۥ
فَإِذَا
هُوَ
زَاهِقٌ
ۚ
وَلَكُمُ
ٱلْوَيْلُ
مِمَّا
تَصِفُونَ
18
bal
naqdzifu
bialḥaqqi
‘alaā
albaāṭili
fayadmaghuhuū
faiidzaā
huwa
zaāhiqun
walakumu
alwaylu
mimmaā
taṣifuwna
Sebenarnya,
Kami
melontarkan
yang
hak
kepada
yang
batil,
lalu
yang
hak
itu
menghancurkannya,
maka
dengan
serta
merta
yang
batil
itu
lenyap.
Dan
kecelakaanlah
bagimu
disebabkan
kamu
mensifati
(Allah
dengan
sifat-sifat
yang
tidak
layak
bagi-Nya).
وَلَهُۥ
مَن
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۚ
وَمَنْ
عِندَهُۥ
لَا
يَسْتَكْبِرُونَ
عَنْ
عِبَادَتِهِۦ
وَلَا
يَسْتَحْسِرُونَ
19
walahuū
man
fiā
alssamaāwaāti
waalaarḍi
waman
‘indahuū
laā
yastakbiruwna
‘an
‘ibaādatihiī
walaā
yastaḥsiruwna
Dan
kepunyaan-Nya-lah
segala
yang
di
langit
dan
di
bumi.
Dan
malaikat-malaikat
yang
di
sisi-Nya,
mereka
tiada
mempunyai
rasa
angkuh
untuk
menyembah-Nya
dan
tiada
(pula)
merasa
letih.
يُسَبِّحُونَ
ٱلَّيْلَ
وَٱلنَّهَارَ
لَا
يَفْتُرُونَ
20
yusabbiḥuwna
allayla
waalnnahaāra
laā
yafturuwna
Mereka
selalu
bertasbih
malam
dan
siang
tiada
henti-hentinya.
أَمِ
ٱتَّخَذُوٓا۟
ءَالِهَةً
مِّنَ
ٱلْأَرْضِ
هُمْ
يُنشِرُونَ
21
aami
attakhadzuwā
'aālihahan
mmina
alaarḍi
hum
yunsyiruwna
Apakah
mereka
mengambil
tuhan-tuhan
dari
bumi
yang
dapat
menghidupkan
(orang-orang
mati)?
لَوْ
كَانَ
فِيهِمَآ
ءَالِهَةٌ
إِلَّا
ٱللَّهُ
لَفَسَدَتَا
ۚ
فَسُبْحَـٰنَ
ٱللَّهِ
رَبِّ
ٱلْعَرْشِ
عَمَّا
يَصِفُونَ
22
law
kaāna
fiyhimaā
'aālihahun
iillaā
alllahu
lafasadataā
fasubḥaāna
alllahi
rabbi
al‘arsyi
‘ammaā
yaṣifuwna
Sekiranya,
ada
di
langit
dan
di
bumi
tuhan-tuhan
selain
Allah,
tentulah
keduanya
itu
telah
rusak
binasa.
Maka
Maha
Suci
Allah
yang
mempunyai
arasy
daripada
apa
yang
mereka
sifatkan.
لَا
يُسْـَٔلُ
عَمَّا
يَفْعَلُ
وَهُمْ
يُسْـَٔلُونَ
23
laā
yusalu
‘ammaā
yaf‘alu
wahum
yusaluwna
Dia
tidak
ditanya
tentang
apa
yang
diperbuat-Nya
dan
merekalah
yang
akan
ditanyai.
أَمِ
ٱتَّخَذُوا۟
مِن
دُونِهِۦٓ
ءَالِهَةً
ۖ
قُلْ
هَاتُوا۟
بُرْهَـٰنَكُمْ
ۖ
هَـٰذَا
ذِكْرُ
مَن
مَّعِىَ
وَذِكْرُ
مَن
قَبْلِى
ۗ
بَلْ
أَكْثَرُهُمْ
لَا
يَعْلَمُونَ
ٱلْحَقَّ
ۖ
فَهُم
مُّعْرِضُونَ
24
aami
attakhadzuwā
min
duwnihiī
'aālihahan
qul
haātuwā
burhaānakum
haādzaā
dzikru
man
mma‘iāa
wadzikru
man
qabliā
bal
aaktsaruhum
laā
ya‘lamuwna
alḥaqqa
fahum
mmu‘riḍuwna
Apakah
mereka
mengambil
tuhan-tuhan
selain-Nya?
Katakanlah,
"Unjukkanlah
hujahmu!
(Al-Qur`ān)
ini
adalah
peringatan
bagi
orang-orang
yang
bersamaku
dan
peringatan
bagi
orang-orang
yang
sebelumku
[957]".
Sebenarnya,
kebanyakan
mereka
tiada
mengetahui
yang
hak
karena
itu
mereka
berpaling.
وَمَآ
أَرْسَلْنَا
مِن
قَبْلِكَ
مِن
رَّسُولٍ
إِلَّا
نُوحِىٓ
إِلَيْهِ
أَنَّهُۥ
لَآ
إِلَـٰهَ
إِلَّآ
أَنَا۠
فَٱعْبُدُونِ
25
wamaā
aarsalnaā
min
qablika
min
rrasuwlin
iillaā
nuwḥiā
iilayhi
aannahuū
laā
iilaāha
iillaā
aanaā
faa‘buduwni
Dan
Kami
tidak
mengutus
seorang
rasul
pun
sebelum
kamu,
melainkan
Kami
wahyukan
kepadanya,
"Bahwasanya
tidak
ada
Tuhan
(yang
hak)
melainkan
Aku,
maka
sembahlah
olehmu
sekalian
akan
Aku".
وَقَالُوا۟
ٱتَّخَذَ
ٱلرَّحْمَـٰنُ
وَلَدًا
ۗ
سُبْحَـٰنَهُۥ
ۚ
بَلْ
عِبَادٌ
مُّكْرَمُونَ
26
waqaāluwā
attakhadza
alrraḥmaānu
waladanā
subḥaānahuū
bal
‘ibaādun
mmukramuwna
Dan
mereka
berkata,
"Tuhan
Yang
Maha
Pemurah
telah
mengambil
(mempunyai)
anak",
Maha
Suci
Allah.
Sebenarnya,
(malaikat-malaikat
itu)
adalah
hamba-hamba
yang
dimuliakan
[958],
لَا
يَسْبِقُونَهُۥ
بِٱلْقَوْلِ
وَهُم
بِأَمْرِهِۦ
يَعْمَلُونَ
27
laā
yasbiquwnahuū
bialqawli
wahum
biaamrihiī
ya‘maluwna
mereka
itu
tidak
mendahului-Nya
dengan
perkataan
dan
mereka
mengerjakan
perintah-perintah-Nya.
يَعْلَمُ
مَا
بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَمَا
خَلْفَهُمْ
وَلَا
يَشْفَعُونَ
إِلَّا
لِمَنِ
ٱرْتَضَىٰ
وَهُم
مِّنْ
خَشْيَتِهِۦ
مُشْفِقُونَ
28
ya‘lamu
maā
bayna
aaydiyhim
wamaā
khalfahum
walaā
yasyfa‘uwna
iillaā
limani
artaḍaāā
wahum
mmin
khasyyatihiī
musyfiquwna
Allah
mengetahui
segala
sesuatu
yang
di
hadapan
mereka
(malaikat)
dan
yang
di
belakang
mereka
dan
mereka
tiada
memberi
syafaat
[959],
melainkan
kepada
orang
yang
diridai
Allah
dan
mereka
itu
selalu
berhati-hati
karena
takut
kepada-Nya.
۞
وَمَن
يَقُلْ
مِنْهُمْ
إِنِّىٓ
إِلَـٰهٌ
مِّن
دُونِهِۦ
فَذَٰلِكَ
نَجْزِيهِ
جَهَنَّمَ
ۚ
كَذَٰلِكَ
نَجْزِى
ٱلظَّـٰلِمِينَ
29
waman
yaqul
minhum
iinniā
iilaāhun
mmin
duwnihiī
fadzaālika
najziyhi
jahannama
kadzaālika
najziā
alẓẓaālimiyna
Dan
barang
siapa
di
antara
mereka
mengatakan,
"Sesungguhnya
Aku
adalah
tuhan,
selain
dari
Allah",
maka
orang
itu
Kami
beri
balasan
dengan
Jahanam;
demikian
Kami
memberikan
pembalasan
kepada
orang-orang
zalim.
أَوَلَمْ
يَرَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
أَنَّ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
كَانَتَا
رَتْقًا
فَفَتَقْنَـٰهُمَا
ۖ
وَجَعَلْنَا
مِنَ
ٱلْمَآءِ
كُلَّ
شَىْءٍ
حَىٍّ
ۖ
أَفَلَا
يُؤْمِنُونَ
30
aawalam
yara
alladziyna
kafaruwā
aanna
alssamaāwaāti
waalaarḍa
kaānataā
ratqanā
fafataqnaāhumaā
waja‘alnaā
mina
almaā'i
kulla
syaā'in
ḥaāāin
aafalaā
yuu'minuwna
Dan
apakah
orang-orang
yang
kafir
tidak
mengetahui
bahwasanya
langit
dan
bumi
itu
keduanya
dahulu
adalah
suatu
yang
padu,
kemudian
Kami
pisahkan
antara
keduanya.
Dan
dari
air,
Kami
jadikan
segala
sesuatu
yang
hidup.
Maka
mengapakah
mereka
tiada
juga
beriman?
وَجَعَلْنَا
فِى
ٱلْأَرْضِ
رَوَٰسِىَ
أَن
تَمِيدَ
بِهِمْ
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
فِجَاجًا
سُبُلًا
لَّعَلَّهُمْ
يَهْتَدُونَ
31
waja‘alnaā
fiā
alaarḍi
rawaāsiāa
aan
tamiyda
bihim
waja‘alnaā
fiyhaā
fijaājanā
subulanā
lla‘allahum
yahtaduwna
Dan
telah
Kami
jadikan
di
bumi
ini
gunung-gunung
yang
kokoh
supaya
bumi
itu
(tidak)
guncang
bersama
mereka
dan
telah
Kami
jadikan
(pula)
di
bumi
itu
jalan-jalan
yang
luas
agar
mereka
mendapat
petunjuk.
وَجَعَلْنَا
ٱلسَّمَآءَ
سَقْفًا
مَّحْفُوظًا
ۖ
وَهُمْ
عَنْ
ءَايَـٰتِهَا
مُعْرِضُونَ
32
waja‘alnaā
alssamaā'a
saqfanā
mmaḥfuwẓanā
wahum
‘an
'aāyaātihaā
mu‘riḍuwna
Dan
Kami
menjadikan
langit
itu
sebagai
atap
yang
terpelihara
[960],
sedang
mereka
berpaling
dari
segala
tanda-tanda
(kekuasaan
Allah)
yang
terdapat
padanya.
وَهُوَ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
ٱلَّيْلَ
وَٱلنَّهَارَ
وَٱلشَّمْسَ
وَٱلْقَمَرَ
ۖ
كُلٌّ
فِى
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ
33
wahuwa
alladziā
khalaqa
allayla
waalnnahaāra
waalsysyamsa
waalqamara
kullun
fiā
falakin
yasbaḥuwna
Dan
Dia-lah
yang
telah
menciptakan
malam
dan
siang,
matahari
dan
bulan.
Masing-masing
dari
keduanya
itu
beredar
di
dalam
garis
edarnya.
وَمَا
جَعَلْنَا
لِبَشَرٍ
مِّن
قَبْلِكَ
ٱلْخُلْدَ
ۖ
أَفَإِي۟ن
مِّتَّ
فَهُمُ
ٱلْخَـٰلِدُونَ
34
wamaā
ja‘alnaā
libasyarin
mmin
qablika
alkhulda
aafaiiyn
mmitta
fahumu
alkhaāliduwna
Kami
tidak
menjadikan
hidup
abadi
bagi
seorang
manusia
pun
sebelum
kamu
(Muhammad),
maka
jikalau
kamu
mati,
apakah
mereka
akan
kekal?
كُلُّ
نَفْسٍ
ذَآئِقَةُ
ٱلْمَوْتِ
ۗ
وَنَبْلُوكُم
بِٱلشَّرِّ
وَٱلْخَيْرِ
فِتْنَةً
ۖ
وَإِلَيْنَا
تُرْجَعُونَ
35
kullu
nafsin
dzaāi'iqahu
almawti
wanabluwkum
bialsysyarri
waalkhayri
fitnahan
waiilaynaā
turja‘uwna
Tiap-tiap
yang
berjiwa
akan
merasakan
mati.
Kami
akan
menguji
kamu
dengan
keburukan
dan
kebaikan
sebagai
cobaan
(yang
sebenar-benarnya).
Dan
hanya
kepada
Kamilah
kamu
dikembalikan.
وَإِذَا
رَءَاكَ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
إِن
يَتَّخِذُونَكَ
إِلَّا
هُزُوًا
أَهَـٰذَا
ٱلَّذِى
يَذْكُرُ
ءَالِهَتَكُمْ
وَهُم
بِذِكْرِ
ٱلرَّحْمَـٰنِ
هُمْ
كَـٰفِرُونَ
36
waiidzaā
ra'aāka
alladziyna
kafaruwā
iin
yattakhidzuwnaka
iillaā
huzuwanā
aahaādzaā
alladziā
yadzkuru
'aālihatakum
wahum
bidzikri
alrraḥmaāni
hum
kaāfiruwna
Dan
apabila
orang-orang
kafir
itu
melihat
kamu,
mereka
hanya
membuat
kamu
menjadi
olok-olok.
(Mereka
mengatakan),
"Apakah
ini
orang
yang
mencela
tuhan-Tuhan-mu?"
Padahal
mereka
adaIah
orang-orang
yang
ingkar
mengingat
Allah
Yang
Maha
Pemurah.
خُلِقَ
ٱلْإِنسَـٰنُ
مِنْ
عَجَلٍ
ۚ
سَأُو۟رِيكُمْ
ءَايَـٰتِى
فَلَا
تَسْتَعْجِلُونِ
37
khuliqa
aliinsaānu
min
‘ajalin
saauwriykum
'aāyaātiā
falaā
tasta‘jiluwni
Manusia
telah
dijadikan
(bertabiat)
tergesa-gesa.
Kelak
akan
Aku
perIihatkan
kepadamu
tanda-tanda
azab-Ku.
Maka
janganlah
kamu
minta
kepada-Ku
mendatangkannya
dengan
segera.
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ
هَـٰذَا
ٱلْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
38
wayaquwluwna
mataāā
haādzaā
alwa‘du
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
Mereka
berkata,
"Kapankah
janji
itu
akan
datang,
jika
kamu
sekaIian
adalah
orang-orang
yang
benar?"
لَوْ
يَعْلَمُ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
حِينَ
لَا
يَكُفُّونَ
عَن
وُجُوهِهِمُ
ٱلنَّارَ
وَلَا
عَن
ظُهُورِهِمْ
وَلَا
هُمْ
يُنصَرُونَ
39
law
ya‘lamu
alladziyna
kafaruwā
ḥiyna
laā
yakuffuwna
‘an
wujuwhihimu
alnnaāra
walaā
‘an
ẓuhuwrihim
walaā
hum
yunṣaruwna
Andaikata
orang-orang
kafir
itu
mengetahui,
waktu
(di
mana)
mereka
itu
tidak
mampu
mengelakkan
api
neraka
dari
muka
mereka
dan
(tidak
pula)
dari
punggung
mereka,
sedang
mereka
(tidak
pula)
mendapat
pertolongan,
(tentulah
mereka
tiada
meminta
disegerakan).
بَلْ
تَأْتِيهِم
بَغْتَةً
فَتَبْهَتُهُمْ
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
رَدَّهَا
وَلَا
هُمْ
يُنظَرُونَ
40
bal
taatiyhim
baghtahan
fatabhatuhum
falaā
yastaṭiy‘uwna
raddahaā
walaā
hum
yunẓaruwna
Sebenarnya
(azab)
itu
akan
datang
kepada
mereka
dengan
sekonyong-konyong,
lalu
membuat
mereka
menjadi
panik,
maka
mereka
tidak
sanggup
menolaknya
dan
tidak
(pula)
mereka
diberi
tangguh.
وَلَقَدِ
ٱسْتُهْزِئَ
بِرُسُلٍ
مِّن
قَبْلِكَ
فَحَاقَ
بِٱلَّذِينَ
سَخِرُوا۟
مِنْهُم
مَّا
كَانُوا۟
بِهِۦ
يَسْتَهْزِءُونَ
41
walaqadi
astuhzii'a
birusulin
mmin
qablika
faḥaāqa
bialladziyna
sakhiruwā
minhum
mmaā
kaānuwā
bihiī
yastahzi'uwna
Dan
sungguh
telah
diperolok-olokkan
beberapa
orang
rasul
sebelum
kamu,
maka
turunlah
kepada
orang
yang
mencemoohkan
rasul-rasul
itu
azab
yang
selalu
mereka
perolok-olokkan.
قُلْ
مَن
يَكْلَؤُكُم
بِٱلَّيْلِ
وَٱلنَّهَارِ
مِنَ
ٱلرَّحْمَـٰنِ
ۗ
بَلْ
هُمْ
عَن
ذِكْرِ
رَبِّهِم
مُّعْرِضُونَ
42
qul
man
yaklau'ukum
biallayli
waalnnahaāri
mina
alrraḥmaāni
bal
hum
‘an
dzikri
rabbihim
mmu‘riḍuwna
Katakanlah,
"Siapakah
yang
dapat
memelihara
kamu
di
waktu
malam
dan
siang
hari
selain
(Allah)
Yang
Maha
Pemurah?"
Sebenarnya,
mereka
adalah
orang-orang
yang
berpaling
dari
mengingati
Tuhan
mereka.
أَمْ
لَهُمْ
ءَالِهَةٌ
تَمْنَعُهُم
مِّن
دُونِنَا
ۚ
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَ
أَنفُسِهِمْ
وَلَا
هُم
مِّنَّا
يُصْحَبُونَ
43
aam
lahum
'aālihahun
tamna‘uhum
mmin
duwninaā
laā
yastaṭiy‘uwna
naṣra
aanfusihim
walaā
hum
mminnaā
yuṣḥabuwna
Atau
adakah
mereka
mempunyai
tuhan-tuhan
yang
dapat
memelihara
mereka
dari
(azab)
Kami.
Tuhan-tuhan
itu
tidak
sanggup
menolong
diri
mereka
sendiri
dan
tidak
(pula)
mereka
dilindungi
dari
(azab)
Kami
itu?
بَلْ
مَتَّعْنَا
هَـٰٓؤُلَآءِ
وَءَابَآءَهُمْ
حَتَّىٰ
طَالَ
عَلَيْهِمُ
ٱلْعُمُرُ
ۗ
أَفَلَا
يَرَوْنَ
أَنَّا
نَأْتِى
ٱلْأَرْضَ
نَنقُصُهَا
مِنْ
أَطْرَافِهَآ
ۚ
أَفَهُمُ
ٱلْغَـٰلِبُونَ
44
bal
matta‘naā
haāu'ulaā'i
wa'aābaā'ahum
ḥattaāā
ṭaāla
‘alayhimu
al‘umuru
aafalaā
yarawna
aannaā
naatiā
alaarḍa
nanquṣuhaā
min
aaṭraāfihaā
aafahumu
alghaālibuwna
Sebenarnya,
Kami
telah
memberi
mereka
dan
bapak-bapak
mereka
kenikmatan
(hidup
di
dunia)
hingga
panjanglah
umur
mereka.
Maka
apakah
mereka
tidak
melihat
bahwasanya
Kami
mendatangi
negeri
(orang
kafir),
lalu
Kami
kurangi
luasnya
dari
segala
penjurunya.
Maka
apakah
mereka
yang
menang?
قُلْ
إِنَّمَآ
أُنذِرُكُم
بِٱلْوَحْىِ
ۚ
وَلَا
يَسْمَعُ
ٱلصُّمُّ
ٱلدُّعَآءَ
إِذَا
مَا
يُنذَرُونَ
45
qul
iinnamaā
aundzirukum
bialwaḥāi
walaā
yasma‘u
alṣṣummu
alddu‘aā'a
iidzaā
maā
yundzaruwna
Katakanlah
(hai
Muhammad),
"Sesungguhnya
aku
hanya
memberi
peringatan
kepada
kamu
sekalian
dengan
wahyu
dan
tiadalah
orang-orang
yang
tuli
mendengar
seruan,
apabila
mereka
diberi
peringatan"
وَلَئِن
مَّسَّتْهُمْ
نَفْحَةٌ
مِّنْ
عَذَابِ
رَبِّكَ
لَيَقُولُنَّ
يَـٰوَيْلَنَآ
إِنَّا
كُنَّا
ظَـٰلِمِينَ
46
walai'in
mmassathum
nafḥahun
mmin
‘adzaābi
rabbika
layaquwlunna
yaāwaylanaā
iinnaā
kunnaā
ẓaālimiyna
Dan
sesungguhnya,
jika
mereka
ditimpa
sedikit
saja
dari
azab
Tuhan-mu,
pastilah
mereka
berkata,
"Aduhai,
celakalah
kami,
bahwasanya
kami
adalah
orang
yang
menganiaya
diri
sendiri".
وَنَضَعُ
ٱلْمَوَٰزِينَ
ٱلْقِسْطَ
لِيَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
فَلَا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْـًٔا
ۖ
وَإِن
كَانَ
مِثْقَالَ
حَبَّةٍ
مِّنْ
خَرْدَلٍ
أَتَيْنَا
بِهَا
ۗ
وَكَفَىٰ
بِنَا
حَـٰسِبِينَ
47
wanaḍa‘u
almawaāziyna
alqisṭa
liyawmi
alqiyaāmahi
falaā
tuẓlamu
nafsun
syayanā
waiin
kaāna
mitsqaāla
ḥabbahin
mmin
khardalin
aataynaā
bihaā
wakafaāā
binaā
ḥaāsibiyna
Kami
akan
memasang
timbangan
yang
tepat
pada
hari
kiamat,
maka
tiadalah
dirugikan
seseorang
barang
sedikit
pun.
Dan
jika
(amalan
itu)
hanya
seberat
biji
sawi
pun,
pasti
Kami
mendatangkan
(pahala)nya.
Dan
cukuplah
Kami
sebagai
pembuat
perhitungan.
وَلَقَدْ
ءَاتَيْنَا
مُوسَىٰ
وَهَـٰرُونَ
ٱلْفُرْقَانَ
وَضِيَآءً
وَذِكْرًا
لِّلْمُتَّقِينَ
48
walaqad
'aātaynaā
muwsaāā
wahaāruwna
alfurqaāna
waḍiyaā'an
wadzikranā
llilmuttaqiyna
Dan
sesungguhnya
telah
Kami
berikan
kepada
Musa
dan
Hārūn
Kitab
Taurat
dan
penerangan
serta
pengajaran
bagi
orang-orang
yang
bertakwa.
ٱلَّذِينَ
يَخْشَوْنَ
رَبَّهُم
بِٱلْغَيْبِ
وَهُم
مِّنَ
ٱلسَّاعَةِ
مُشْفِقُونَ
49
alladziyna
yakhsyawna
rabbahum
bialghaybi
wahum
mmina
alssaā‘ahi
musyfiquwna
(yaitu)
orang-orang
yang
takut
akan
(azab)
Tuhan
mereka,
sedang
mereka
tidak
melihat-Nya
dan
mereka
merasa
takut
akan
(tibanya)
hari
kiamat.
وَهَـٰذَا
ذِكْرٌ
مُّبَارَكٌ
أَنزَلْنَـٰهُ
ۚ
أَفَأَنتُمْ
لَهُۥ
مُنكِرُونَ
50
wahaādzaā
dzikrun
mmubaārakun
aanzalnaāhu
aafaaantum
lahuū
munkiruwna
Dan
Al-Qur`ān
ini
adalah
suatu
kitab
(peringatan)
yang
mempunyai
berkah
yang
telah
Kami
turunkan.
Maka
mengapakah
kamu
mengingkarinya?
۞
وَلَقَدْ
ءَاتَيْنَآ
إِبْرَٰهِيمَ
رُشْدَهُۥ
مِن
قَبْلُ
وَكُنَّا
بِهِۦ
عَـٰلِمِينَ
51
walaqad
'aātaynaā
iibraāhiyma
rusydahuū
min
qablu
wakunnaā
bihiī
‘aālimiyna
Dan
sesungguhnya
telah
Kami
anugerahkan
kepada
Ibrāhīm
hidayah
kebenaran
sebelum
(Musa
dan
Hārūn)
[961]
dan
adalah
Kami
mengetahui
(keadaan)nya.
إِذْ
قَالَ
لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِۦ
مَا
هَـٰذِهِ
ٱلتَّمَاثِيلُ
ٱلَّتِىٓ
أَنتُمْ
لَهَا
عَـٰكِفُونَ
52
iidz
qaāla
liaabiyhi
waqawmihiī
maā
haādzihi
alttamaātsiylu
allatiā
aantum
lahaā
‘aākifuwna
(Ingatlah)
ketika
Ibrāhīm
berkata
kepada
bapaknya
dan
kaumnya,
"Patung-patung
apakah
ini
yang
kamu
tekun
beribadat
kepadanya?"
قَالُوا۟
وَجَدْنَآ
ءَابَآءَنَا
لَهَا
عَـٰبِدِينَ
53
qaāluwā
wajadnaā
'aābaā'anaā
lahaā
‘aābidiyna
Mereka
menjawab,
"Kami
mendapati
bapak-bapak
kami
menyembahnya".
قَالَ
لَقَدْ
كُنتُمْ
أَنتُمْ
وَءَابَآؤُكُمْ
فِى
ضَلَـٰلٍ
مُّبِينٍ
54
qaāla
laqad
kuntum
aantum
wa'aābaāu'ukum
fiā
ḍalaālin
mmubiynin
Ibrāhīm
berkata,
"Sesungguhnya
kamu
dan
bapak-bapakmu
berada
dalam
kesesatan
yang
nyata".
قَالُوٓا۟
أَجِئْتَنَا
بِٱلْحَقِّ
أَمْ
أَنتَ
مِنَ
ٱللَّـٰعِبِينَ
55
qaāluwā
aajii'tanaā
bialḥaqqi
aam
aanta
mina
alllaā‘ibiyna
Mereka
menjawab,
"Apakah
kamu
datang
kepada
kami
dengan
sungguh-sungguh
ataukah
kamu
termasuk
orang-orang
yang
bermain-main
[962]?"
قَالَ
بَل
رَّبُّكُمْ
رَبُّ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ٱلَّذِى
فَطَرَهُنَّ
وَأَنَا۠
عَلَىٰ
ذَٰلِكُم
مِّنَ
ٱلشَّـٰهِدِينَ
56
qaāla
bal
rrabbukum
rabbu
alssamaāwaāti
waalaarḍi
alladziā
faṭarahunna
waaanaā
‘alaāā
dzaālikum
mmina
alsysyaāhidiyna
Ibrāhīm
berkata,
"Sebenarnya,
Tuhan
kamu
ialah
Tuhan
langit
dan
bumi
yang
telah
menciptakannya
dan
aku
termasuk
orang-orang
yang
dapat
memberikan
bukti
atas
yang
demikian
itu".
وَتَٱللَّهِ
لَأَكِيدَنَّ
أَصْنَـٰمَكُم
بَعْدَ
أَن
تُوَلُّوا۟
مُدْبِرِينَ
57
wataalllahi
laaakiydanna
aaṣnaāmakum
ba‘da
aan
tuwalluwā
mudbiriyna
Demi
Allah,
sesungguhnya
aku
akan
melakukan
tipu
daya
terhadap
berhala-berhalamu
sesudah
kamu
pergi
meninggalkannya.[963]
فَجَعَلَهُمْ
جُذَٰذًا
إِلَّا
كَبِيرًا
لَّهُمْ
لَعَلَّهُمْ
إِلَيْهِ
يَرْجِعُونَ
58
faja‘alahum
judzaādzanā
iillaā
kabiyranā
llahum
la‘allahum
iilayhi
yarji‘uwna
Maka
Ibrāhīm
membuat
berhala-berhala
itu
hancur
berpotong-potong,
kecuali
yang
terbesar
(induk)
dari
patung-patung
yang
lain
agar
mereka
kembali
(untuk
bertanya)
kepadanya.
قَالُوا۟
مَن
فَعَلَ
هَـٰذَا
بِـَٔالِهَتِنَآ
إِنَّهُۥ
لَمِنَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
59
qaāluwā
man
fa‘ala
haādzaā
biaālihatinaā
iinnahuū
lamina
alẓẓaālimiyna
Mereka
berkata,
"Siapakah
yang
melakukan
perbuatan
ini
terhadap
tuhan-tuhan
kami;
sesungguhnya
dia
termasuk
orang-orang
yang
zalim".
قَالُوا۟
سَمِعْنَا
فَتًى
يَذْكُرُهُمْ
يُقَالُ
لَهُۥٓ
إِبْرَٰهِيمُ
60
qaāluwā
sami‘naā
fatanā
yadzkuruhum
yuqaālu
lahuū
iibraāhiymu
Mereka
berkata,
"Kami
dengar
ada
seorang
pemuda
yang
mencela
berhala-berhala
ini
yang
bernama
Ibrāhīm".
قَالُوا۟
فَأْتُوا۟
بِهِۦ
عَلَىٰٓ
أَعْيُنِ
ٱلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَشْهَدُونَ
61
qaāluwā
faatuwā
bihiī
‘alaāā
aa‘yuni
alnnaāsi
la‘allahum
yasyhaduwna
Mereka
berkata,
"(Kalau
demikian)
bawalah
dia
dengan
cara
yang
dapat
dilihat
orang
banyak
agar
mereka
menyaksikan".
قَالُوٓا۟
ءَأَنتَ
فَعَلْتَ
هَـٰذَا
بِـَٔالِهَتِنَا
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
62
qaāluwā
'aaanta
fa‘alta
haādzaā
biaālihatinaā
yaāiibraāhiymu
Mereka
bertanya,
"Apakah
kamu
yang
melakukan
perbuatan
ini
terhadap
tuhan-tuhan
kami,
hai
Ibrāhīm?"
قَالَ
بَلْ
فَعَلَهُۥ
كَبِيرُهُمْ
هَـٰذَا
فَسْـَٔلُوهُمْ
إِن
كَانُوا۟
يَنطِقُونَ
63
qaāla
bal
fa‘alahuū
kabiyruhum
haādzaā
fasaluwhum
iin
kaānuwā
yanṭiquwna
Ibrāhīm
menjawab,
"Sebenarnya
patung
yang
besar
itulah
yang
melakukannya,
maka
tanyakanlah
kepada
berhala
itu
jika
mereka
dapat
berbicara".
فَرَجَعُوٓا۟
إِلَىٰٓ
أَنفُسِهِمْ
فَقَالُوٓا۟
إِنَّكُمْ
أَنتُمُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
64
faraja‘uwā
iilaāā
aanfusihim
faqaāluwā
iinnakum
aantumu
alẓẓaālimuwna
Maka
mereka
telah
kembali
kepada
kesadaran
dan
lalu
berkata,
"Sesungguhnya
kamu
sekalian
adalah
orang-orang
yang
menganiaya
(diri
sendiri)",
ثُمَّ
نُكِسُوا۟
عَلَىٰ
رُءُوسِهِمْ
لَقَدْ
عَلِمْتَ
مَا
هَـٰٓؤُلَآءِ
يَنطِقُونَ
65
tsumma
nukisuwā
‘alaāā
ru'uwsihim
laqad
‘alimta
maā
haāu'ulaā'i
yanṭiquwna
kemudian
kepala
mereka
jadi
tertunduk
[964]
(lalu
berkata),
"Sesungguhnya
kamu
(hai
Ibrāhīm)
telah
mengetahui
bahwa
berhala-berhala
itu
tidak
dapat
berbicara."
قَالَ
أَفَتَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
مَا
لَا
يَنفَعُكُمْ
شَيْـًٔا
وَلَا
يَضُرُّكُمْ
66
qaāla
aafata‘buduwna
min
duwni
alllahi
maā
laā
yanfa‘ukum
syayanā
walaā
yaḍurrukum
Ibrāhīm
berkata,
"Maka
mengapakah
kamu
menyembah
selain
Allah
sesuatu
yang
tidak
dapat
memberi
manfaat
sedikit
pun
dan
tidak
(pula)
memberi
mudarat
kepada
kamu?"
أُفٍّ
لَّكُمْ
وَلِمَا
تَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
ۖ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
67
auffin
llakum
walimaā
ta‘buduwna
min
duwni
alllahi
aafalaā
ta‘qiluwna
Ah
(celakalah)
kamu
dan
apa
yang
kamu
sembah
selain
Allah.
Maka
apakah
kamu
tidak
memahami?
قَالُوا۟
حَرِّقُوهُ
وَٱنصُرُوٓا۟
ءَالِهَتَكُمْ
إِن
كُنتُمْ
فَـٰعِلِينَ
68
qaāluwā
ḥarriquwhu
waanṣuruwā
'aālihatakum
iin
kuntum
faā‘iliyna
Mereka
berkata,
"Bakarlah
dia
dan
bantulah
tuhan-tuhan
kamu
jika
kamu
benar-benar
hendak
bertindak".
قُلْنَا
يَـٰنَارُ
كُونِى
بَرْدًا
وَسَلَـٰمًا
عَلَىٰٓ
إِبْرَٰهِيمَ
69
qulnaā
yaānaāru
kuwniā
bardanā
wasalaāmanā
‘alaāā
iibraāhiyma
Kami
berfirman,
"Hai
api
menjadi
dinginlah
dan
menjadi
keselamatanlah
bagi
Ibrāhīm",
وَأَرَادُوا۟
بِهِۦ
كَيْدًا
فَجَعَلْنَـٰهُمُ
ٱلْأَخْسَرِينَ
70
waaaraāduwā
bihiī
kaydanā
faja‘alnaāhumu
alaakhsariyna
mereka
hendak
berbuat
makar
terhadap
Ibrāhīm,
maka
Kami
menjadikan
mereka
itu
orang-orang
yang
paling
merugi.
وَنَجَّيْنَـٰهُ
وَلُوطًا
إِلَى
ٱلْأَرْضِ
ٱلَّتِى
بَـٰرَكْنَا
فِيهَا
لِلْعَـٰلَمِينَ
71
wanajjaynaāhu
waluwṭanā
iilaā
alaarḍi
allatiā
baāraknaā
fiyhaā
lil‘aālamiyna
Dan
Kami
seIamatkan
Ibrāhīm
dan
Lūṭ
ke
sebuah
negeri
yang
Kami
telah
memberkahinya
untuk
sekalian
manusia
[965].
وَوَهَبْنَا
لَهُۥٓ
إِسْحَـٰقَ
وَيَعْقُوبَ
نَافِلَةً
ۖ
وَكُلًّا
جَعَلْنَا
صَـٰلِحِينَ
72
wawahabnaā
lahuū
iisḥaāqa
waya‘quwba
naāfilahan
wakullanā
ja‘alnaā
ṣaāliḥiyna
Dan
Kami
telah
memberikan
kepada-nya
(Ibrāhīm),
Isḥāq,
dan
Ya`qūb
sebagai
suatu
anugerah
(dari
Kami).
Dan
masing-masing
Kami
jadikan
orang-orang
yang
saleh
وَجَعَلْنَـٰهُمْ
أَئِمَّةً
يَهْدُونَ
بِأَمْرِنَا
وَأَوْحَيْنَآ
إِلَيْهِمْ
فِعْلَ
ٱلْخَيْرَٰتِ
وَإِقَامَ
ٱلصَّلَوٰةِ
وَإِيتَآءَ
ٱلزَّكَوٰةِ
ۖ
وَكَانُوا۟
لَنَا
عَـٰبِدِينَ
73
waja‘alnaāhum
aai'immahan
yahduwna
biaamrinaā
waaawḥaynaā
iilayhim
fi‘la
alkhayraāti
waiiqaāma
alṣṣalawāhi
waiiytaā'a
alzzakawāhi
wakaānuwā
lanaā
‘aābidiyna
Kami
telah
menjadikan
mereka
itu
sebagai
pemimpin-pemimpin
yang
memberi
petunjuk
dengan
perintah
Kami
dan
telah
Kami
wahyukan
kepada
mereka
mengerjakan
kebajikan,
mendirikan
salat,
menunaikan
zakat,
dan
hanya
kepada
Kamilah
mereka
selalu
menyembah,
وَلُوطًا
ءَاتَيْنَـٰهُ
حُكْمًا
وَعِلْمًا
وَنَجَّيْنَـٰهُ
مِنَ
ٱلْقَرْيَةِ
ٱلَّتِى
كَانَت
تَّعْمَلُ
ٱلْخَبَـٰٓئِثَ
ۗ
إِنَّهُمْ
كَانُوا۟
قَوْمَ
سَوْءٍ
فَـٰسِقِينَ
74
waluwṭanā
'aātaynaāhu
ḥukmanā
wa‘ilmanā
wanajjaynaāhu
mina
alqaryahi
allatiā
kaānat
tta‘malu
alkhabaāi'itsa
iinnahum
kaānuwā
qawma
saw'in
faāsiqiyna
dan
kepada
Lūṭ,
Kami
telah
berikan
hikmah
dan
ilmu
dan
telah
Kami
selamatkan
dia
dari
(azab
yang
telah
menimpa
penduduk)
kota
yang
mengerjakan
perbuatan
keji
[966].
Sesungguhnya,
mereka
adalah
kaum
yang
jahat
lagi
fasik,
وَأَدْخَلْنَـٰهُ
فِى
رَحْمَتِنَآ
ۖ
إِنَّهُۥ
مِنَ
ٱلصَّـٰلِحِينَ
75
waaadkhalnaāhu
fiā
raḥmatinaā
iinnahuū
mina
alṣṣaāliḥiyna
dan
Kami
masukkan
dia
ke
dalam
rahmat
Kami;
karena
sesungguhnya
dia
termasuk
orang-orang
yang
saleh.
وَنُوحًا
إِذْ
نَادَىٰ
مِن
قَبْلُ
فَٱسْتَجَبْنَا
لَهُۥ
فَنَجَّيْنَـٰهُ
وَأَهْلَهُۥ
مِنَ
ٱلْكَرْبِ
ٱلْعَظِيمِ
76
wanuwḥanā
iidz
naādaāā
min
qablu
faastajabnaā
lahuū
fanajjaynaāhu
waaahlahuū
mina
alkarbi
al‘aẓiymi
Dan
(ingatlah
kisah)
Nūḥ,
sebelum
itu
ketika
dia
berdoa
dan
Kami
memperkenankan
doanya,
lalu
Kami
selamatkan
dia
beserta
pengikutnya
dari
bencana
yang
besar.
وَنَصَرْنَـٰهُ
مِنَ
ٱلْقَوْمِ
ٱلَّذِينَ
كَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَآ
ۚ
إِنَّهُمْ
كَانُوا۟
قَوْمَ
سَوْءٍ
فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ
أَجْمَعِينَ
77
wanaṣarnaāhu
mina
alqawmi
alladziyna
kadzdzabuwā
biaāyaātinaā
iinnahum
kaānuwā
qawma
saw'in
faaaghraqnaāhum
aajma‘iyna
Dan
Kami
telah
menolongnya
dari
kaum
yang
telah
mendustakan
ayat-ayat
Kami.
Sesungguhnya
mereka
adalah
kaum
yang
jahat,
maka
Kami
tenggelamkan
mereka
semuanya.
وَدَاوُۥدَ
وَسُلَيْمَـٰنَ
إِذْ
يَحْكُمَانِ
فِى
ٱلْحَرْثِ
إِذْ
نَفَشَتْ
فِيهِ
غَنَمُ
ٱلْقَوْمِ
وَكُنَّا
لِحُكْمِهِمْ
شَـٰهِدِينَ
78
wadaāwuūda
wasulaymaāna
iidz
yaḥkumaāni
fiā
alḥartsi
iidz
nafasyat
fiyhi
ghanamu
alqawmi
wakunnaā
liḥukmihim
syaāhidiyna
Dan
(ingatlah
kisah)
Dāwūd
dan
Sulaymān
pada
waktu
keduanya
memberikan
keputusan
mengenai
tanaman
karena
tanaman
itu
dirusak
oleh
kambing-kambing
kepunyaan
kaumnya.
Dan
adalah
Kami
menyaksikan
keputusan
yang
diberikan
oleh
mereka
itu,
فَفَهَّمْنَـٰهَا
سُلَيْمَـٰنَ
ۚ
وَكُلًّا
ءَاتَيْنَا
حُكْمًا
وَعِلْمًا
ۚ
وَسَخَّرْنَا
مَعَ
دَاوُۥدَ
ٱلْجِبَالَ
يُسَبِّحْنَ
وَٱلطَّيْرَ
ۚ
وَكُنَّا
فَـٰعِلِينَ
79
fafahhamnaāhaā
sulaymaāna
wakullanā
'aātaynaā
ḥukmanā
wa‘ilmanā
wasakhkharnaā
ma‘a
daāwuūda
aljibaāla
yusabbiḥna
waalṭṭayra
wakunnaā
faā‘iliyna
maka
Kami
telah
memberikan
pengertian
kepada
Sulaymān
tentang
hukum
(yang
lebih
tepat)
[967]
;
dan
kepada
masing-masing
mereka
telah
Kami
berikan
hikmah
dan
ilmu
dan
telah
Kami
tundukkan
gunung-gunung
dan
burung-burung;
semua
bertasbih
bersama
Dāwūd.
Dan
kamilah
yang
melakukannya.
وَعَلَّمْنَـٰهُ
صَنْعَةَ
لَبُوسٍ
لَّكُمْ
لِتُحْصِنَكُم
مِّنۢ
بَأْسِكُمْ
ۖ
فَهَلْ
أَنتُمْ
شَـٰكِرُونَ
80
wa‘allamnaāhu
ṣan‘aha
labuwsin
llakum
lituḥṣinakum
mmin
baasikum
fahal
aantum
syaākiruwna
Dan
telah
Kami
ajarkan
kepada
Dāwūd
membuat
baju
besi
untuk
kamu
guna
memelihara
kamu
dalam
peperanganmu;
Maka,
hendaklah
kamu
bersyukur
(kepada
Allah).
وَلِسُلَيْمَـٰنَ
ٱلرِّيحَ
عَاصِفَةً
تَجْرِى
بِأَمْرِهِۦٓ
إِلَى
ٱلْأَرْضِ
ٱلَّتِى
بَـٰرَكْنَا
فِيهَا
ۚ
وَكُنَّا
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَـٰلِمِينَ
81
walisulaymaāna
alrriyḥa
‘aāṣifahan
tajriā
biaamrihiī
iilaā
alaarḍi
allatiā
baāraknaā
fiyhaā
wakunnaā
bikulli
syaā'in
‘aālimiyna
Dan
(telah
Kami
tundukkan)
untuk
Sulaymān,
angin
yang
sangat
kencang
tiupannya
yang
berhembus
dengan
perintahnya
ke
negeri
yang
kami
telah
memberkatinya.
Dan
adalah
Kami
Maha
Mengetahui
segala
sesuatu.
وَمِنَ
ٱلشَّيَـٰطِينِ
مَن
يَغُوصُونَ
لَهُۥ
وَيَعْمَلُونَ
عَمَلًا
دُونَ
ذَٰلِكَ
ۖ
وَكُنَّا
لَهُمْ
حَـٰفِظِينَ
82
wamina
alsysyayaāṭiyni
man
yaghuwṣuwna
lahuū
waya‘maluwna
‘amalanā
duwna
dzaālika
wakunnaā
lahum
ḥaāfiẓiyna
Dan
Kami
telah
tundukkan
(pula
kepada
Sulaymān),
segolongan
setan-setan
yang
menyelam
(ke
dalam
laut)
untuknya
dan
mengerjakan
pekerjaan
selain
daripada
itu
dan
adalah
Kami
memelihara
mereka
itu,
۞
وَأَيُّوبَ
إِذْ
نَادَىٰ
رَبَّهُۥٓ
أَنِّى
مَسَّنِىَ
ٱلضُّرُّ
وَأَنتَ
أَرْحَمُ
ٱلرَّٰحِمِينَ
83
waaayyuwba
iidz
naādaāā
rabbahuū
aanniā
massaniāa
alḍḍurru
waaanta
aarḥamu
alrraāḥimiyna
dan
(ingatlah
kisah)
Ayyūb
ketika
ia
menyeru
Tuhan-nya,
"(Ya
Tuhan-ku),
sesungguhnya
aku
telah
ditimpa
penyakit
dan
Engkau
adalah
Tuhan
Yang
Maha
Penyayang
di
antara
semua
penyayang".
فَٱسْتَجَبْنَا
لَهُۥ
فَكَشَفْنَا
مَا
بِهِۦ
مِن
ضُرٍّ
ۖ
وَءَاتَيْنَـٰهُ
أَهْلَهُۥ
وَمِثْلَهُم
مَّعَهُمْ
رَحْمَةً
مِّنْ
عِندِنَا
وَذِكْرَىٰ
لِلْعَـٰبِدِينَ
84
faastajabnaā
lahuū
fakasyafnaā
maā
bihiī
min
ḍurrin
wa'aātaynaāhu
aahlahuū
wamitslahum
mma‘ahum
raḥmahan
mmin
‘indinaā
wadzikraāā
lil‘aābidiyna
Maka
Kami
pun
memperkenankan
seruannya
itu,
lalu
Kami
lenyapkan
penyakit
yang
ada
padanya
dan
Kami
kembalikan
keluarganya
kepadanya;
dan
Kami
lipat
gandakan
bilangan
mereka
sebagai
suatu
rahmat
dari
sisi
Kami;
dan
untuk
menjadi
peringatan
bagi
semua
yang
menyembah
Allah.
وَإِسْمَـٰعِيلَ
وَإِدْرِيسَ
وَذَا
ٱلْكِفْلِ
ۖ
كُلٌّ
مِّنَ
ٱلصَّـٰبِرِينَ
85
waiismaā‘iyla
waiidriysa
wadzaā
alkifli
kullun
mmina
alṣṣaābiriyna
Dan
(ingatlah
kisah)
Ismā`īl,
Idrīs
dan
Żulkifli.
Semua
mereka
termasuk
orang-orang
yang
sabar.
وَأَدْخَلْنَـٰهُمْ
فِى
رَحْمَتِنَآ
ۖ
إِنَّهُم
مِّنَ
ٱلصَّـٰلِحِينَ
86
waaadkhalnaāhum
fiā
raḥmatinaā
iinnahum
mmina
alṣṣaāliḥiyna
Kami
telah
memasukkan
mereka
ke
dalam
rahmat
Kami.
Sesungguhnya
mereka
termasuk
orang-orang
yang
saleh.
وَذَا
ٱلنُّونِ
إِذ
ذَّهَبَ
مُغَـٰضِبًا
فَظَنَّ
أَن
لَّن
نَّقْدِرَ
عَلَيْهِ
فَنَادَىٰ
فِى
ٱلظُّلُمَـٰتِ
أَن
لَّآ
إِلَـٰهَ
إِلَّآ
أَنتَ
سُبْحَـٰنَكَ
إِنِّى
كُنتُ
مِنَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
87
wadzaā
alnnuwni
iidz
dzdzahaba
mughaāḍibanā
faẓanna
aan
llan
nnaqdira
‘alayhi
fanaādaāā
fiā
alẓẓulumaāti
aan
llaā
iilaāha
iillaā
aanta
subḥaānaka
iinniā
kuntu
mina
alẓẓaālimiyna
Dan
(ingatlah
kisah)
Żān
Nūn
(Yūnus)
ketika
ia
pergi
dalam
keadaan
marah,
lalu
ia
menyangka
bahwa
Kami
tidak
akan
mempersempitnya
(menyulitkannya),
maka
ia
menyeru
dalam
keadaan
yang
sangat
gelap
[968],
"Bahwa
tidak
ada
Tuhan
(yang
berhak
disembah)
selain
Engkau.
Maha
Suci
Engkau;
sesungguhnya
aku
adalah
termasuk
orang-orang
yang
zalim."
فَٱسْتَجَبْنَا
لَهُۥ
وَنَجَّيْنَـٰهُ
مِنَ
ٱلْغَمِّ
ۚ
وَكَذَٰلِكَ
نُـۨجِى
ٱلْمُؤْمِنِينَ
88
faastajabnaā
lahuū
wanajjaynaāhu
mina
alghammi
wakadzaālika
nujiā
almuu'miniyna
Maka
Kami
telah
memperkenankan
doanya
dan
menyelamatkannya
daripada
kedukaan.
Dan
demikianlah
Kami
selamatkan
orang-orang
yang
beriman.
وَزَكَرِيَّآ
إِذْ
نَادَىٰ
رَبَّهُۥ
رَبِّ
لَا
تَذَرْنِى
فَرْدًا
وَأَنتَ
خَيْرُ
ٱلْوَٰرِثِينَ
89
wazakariyyaā
iidz
naādaāā
rabbahuū
rabbi
laā
tadzarniā
fardanā
waaanta
khayru
alwaāritsiyna
Dan
(ingatlah
kisah)
Zakariyyā
tatkala
ia
menyeru
Tuhan-nya,
"Ya
Tuhan-ku
janganlah
Engkau
membiarkan
aku
hidup
seorang
diri
[969]
dan
Engkau-lah
waris
yang
paling
baik
[970].
فَٱسْتَجَبْنَا
لَهُۥ
وَوَهَبْنَا
لَهُۥ
يَحْيَىٰ
وَأَصْلَحْنَا
لَهُۥ
زَوْجَهُۥٓ
ۚ
إِنَّهُمْ
كَانُوا۟
يُسَـٰرِعُونَ
فِى
ٱلْخَيْرَٰتِ
وَيَدْعُونَنَا
رَغَبًا
وَرَهَبًا
ۖ
وَكَانُوا۟
لَنَا
خَـٰشِعِينَ
90
faastajabnaā
lahuū
wawahabnaā
lahuū
yaḥyaāā
waaaṣlaḥnaā
lahuū
zawjahuū
iinnahum
kaānuwā
yusaāri‘uwna
fiā
alkhayraāti
wayad‘uwnanaā
raghabanā
warahabanā
wakaānuwā
lanaā
khaāsyi‘iyna
Maka
Kami
memperkenankan
doanya
dan
Kami
anugerahkan
kepadanya
Yaḥyā
dan
Kami
jadikan
istrinya
dapat
mengandung.
Sesungguhnya
mereka
adalah
orang-orang
yang
selalu
bersegera
dalam
(mengerjakan)
perbuatan-perbuatan
yang
baik
dan
mereka
berdoa
kepada
Kami
dengan
harap
dan
cemas
[971].
Dan
mereka
adalah
orang-orang
yang
khusyuk
kepada
Kami.
وَٱلَّتِىٓ
أَحْصَنَتْ
فَرْجَهَا
فَنَفَخْنَا
فِيهَا
مِن
رُّوحِنَا
وَجَعَلْنَـٰهَا
وَٱبْنَهَآ
ءَايَةً
لِّلْعَـٰلَمِينَ
91
waallatiā
aaḥṣanat
farjahaā
fanafakhnaā
fiyhaā
min
rruwḥinaā
waja‘alnaāhaā
waabnahaā
'aāyahan
llil‘aālamiyna
Dan
(ingatlah
kisah)
Maryam
yang
telah
memelihara
kehormatannya,
lalu
Kami
tiupkan
ke
dalam
(tubuh)nya
roh
dari
Kami
dan
Kami
jadikan
dia
dan
anaknya
tanda
(kekuasaan
Allah)
yang
besar
bagi
semesta
alam.
إِنَّ
هَـٰذِهِۦٓ
أُمَّتُكُمْ
أُمَّةً
وَٰحِدَةً
وَأَنَا۠
رَبُّكُمْ
فَٱعْبُدُونِ
92
iinna
haādzihiī
aummatukum
aummahan
waāḥidahan
waaanaā
rabbukum
faa‘buduwni
Sesungguhnya
(agama
Tauhid)
ini
adalah
agama
kamu
semua;
agama
yang
satu
[972]
dan
Aku
adalah
Tuhan-mu,
maka
sembahlah
Aku.
وَتَقَطَّعُوٓا۟
أَمْرَهُم
بَيْنَهُمْ
ۖ
كُلٌّ
إِلَيْنَا
رَٰجِعُونَ
93
wataqaṭṭa‘uwā
aamrahum
baynahum
kullun
iilaynaā
raāji‘uwna
Dan
mereka
telah
memotong-motong
urusan
(agama)
mereka
di
antara
mereka.
Kepada
Kamilah,
masing-masing
golongan
itu
akan
kembali
[973].
فَمَن
يَعْمَلْ
مِنَ
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
وَهُوَ
مُؤْمِنٌ
فَلَا
كُفْرَانَ
لِسَعْيِهِۦ
وَإِنَّا
لَهُۥ
كَـٰتِبُونَ
94
faman
ya‘mal
mina
alṣṣaāliḥaāti
wahuwa
muu'minun
falaā
kufraāna
lisa‘yihiī
waiinnaā
lahuū
kaātibuwna
Maka
barang
siapa
yang
mengerjakan
amal
saleh,
sedang
ia
beriman,
maka
tidak
ada
pengingkaran
terhadap
amalannya
itu
dan
sesungguhnya
Kami
menuliskan
amalannya
itu
untuknya.
وَحَرَٰمٌ
عَلَىٰ
قَرْيَةٍ
أَهْلَكْنَـٰهَآ
أَنَّهُمْ
لَا
يَرْجِعُونَ
95
waḥaraāmun
‘alaāā
qaryahin
aahlaknaāhaā
aannahum
laā
yarji‘uwna
Sungguh
tidak
mungkin
atas
(penduduk)
suatu
negeri
yang
telah
Kami
binasakan
bahwa
mereka
tidak
akan
kembali
(kepada
Kami).
حَتَّىٰٓ
إِذَا
فُتِحَتْ
يَأْجُوجُ
وَمَأْجُوجُ
وَهُم
مِّن
كُلِّ
حَدَبٍ
يَنسِلُونَ
96
ḥattaāā
iidzaā
futiḥat
yaajuwju
wamaajuwju
wahum
mmin
kulli
ḥadabin
yansiluwna
Hingga
apabila
dibukakan
(tembok)
Ya’jūj
dan
Ma’jūj
dan
mereka
turun
dengan
cepat
dari
seluruh
tempat
yang
tinggi.
وَٱقْتَرَبَ
ٱلْوَعْدُ
ٱلْحَقُّ
فَإِذَا
هِىَ
شَـٰخِصَةٌ
أَبْصَـٰرُ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
يَـٰوَيْلَنَا
قَدْ
كُنَّا
فِى
غَفْلَةٍ
مِّنْ
هَـٰذَا
بَلْ
كُنَّا
ظَـٰلِمِينَ
97
waaqtaraba
alwa‘du
alḥaqqu
faiidzaā
hiāa
syaākhiṣahun
aabṣaāru
alladziyna
kafaruwā
yaāwaylanaā
qad
kunnaā
fiā
ghaflahin
mmin
haādzaā
bal
kunnaā
ẓaālimiyna
Dan
telah
dekatlah
kedatangan
janji
yang
benar
(hari
berbangkit),
maka
tiba-tiba
terbelalaklah
mata
orang-orang
yang
kafir.
(Mereka
berkata),
"Aduhai,
celakalah
kami;
sesungguhnya
kami
adalah
dalam
kelalaian
tentang
ini,
bahkan
kami
adalah
orang-orang
yang
zalim".
إِنَّكُمْ
وَمَا
تَعْبُدُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
حَصَبُ
جَهَنَّمَ
أَنتُمْ
لَهَا
وَٰرِدُونَ
98
iinnakum
wamaā
ta‘buduwna
min
duwni
alllahi
ḥaṣabu
jahannama
aantum
lahaā
waāriduwna
Sesungguhnya
kamu
dan
apa
yang
kamu
sembah
selain
Allah
adalah
umpan
Jahanam;
kamu
pasti
masuk
ke
dalamnya.
لَوْ
كَانَ
هَـٰٓؤُلَآءِ
ءَالِهَةً
مَّا
وَرَدُوهَا
ۖ
وَكُلٌّ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
99
law
kaāna
haāu'ulaā'i
'aālihahan
mmaā
waraduwhaā
wakullun
fiyhaā
khaāliduwna
Andaikata
berhala-berhala
itu
Tuhan,
tentulah
mereka
tidak
masuk
neraka.
Dan
semuanya
akan
kekal
di
dalamnya.
لَهُمْ
فِيهَا
زَفِيرٌ
وَهُمْ
فِيهَا
لَا
يَسْمَعُونَ
100
lahum
fiyhaā
zafiyrun
wahum
fiyhaā
laā
yasma‘uwna
Mereka
merintih
di
dalam
api
dan
mereka
di
dalamnya
tidak
bisa
mendengar.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
سَبَقَتْ
لَهُم
مِّنَّا
ٱلْحُسْنَىٰٓ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
عَنْهَا
مُبْعَدُونَ
101
iinna
alladziyna
sabaqat
lahum
mminnaā
alḥusnaāā
auwlaāi'ika
‘anhaā
mub‘aduwna
Bahwasanya
orang-orang
yang
telah
ada
untuk
mereka
ketetapan
yang
baik
dari
Kami,
mereka
itu
dijauhkan
dari
neraka,
لَا
يَسْمَعُونَ
حَسِيسَهَا
ۖ
وَهُمْ
فِى
مَا
ٱشْتَهَتْ
أَنفُسُهُمْ
خَـٰلِدُونَ
102
laā
yasma‘uwna
ḥasiysahaā
wahum
fiā
maā
asytahat
aanfusuhum
khaāliduwna
mereka
tidak
mendengar
sedikit
pun
suara
api
neraka
dan
mereka
kekal
dalam
menikmati
apa
yang
diingini
oleh
mereka.
لَا
يَحْزُنُهُمُ
ٱلْفَزَعُ
ٱلْأَكْبَرُ
وَتَتَلَقَّىٰهُمُ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
هَـٰذَا
يَوْمُكُمُ
ٱلَّذِى
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ
103
laā
yaḥzunuhumu
alfaza‘u
alaakbaru
watatalaqqaāāhumu
almalaāi'ikahu
haādzaā
yawmukumu
alladziā
kuntum
tuw‘aduwna
Mereka
tidak
disusahkan
oleh
kedahsyatan
yang
besar
(pada
hari
kiamat)
dan
mereka
disambut
oleh
para
malaikat.
(Malaikat
berkata),
"Inilah
harimu
yang
telah
dijanjikan
kepadamu".
يَوْمَ
نَطْوِى
ٱلسَّمَآءَ
كَطَىِّ
ٱلسِّجِلِّ
لِلْكُتُبِ
ۚ
كَمَا
بَدَأْنَآ
أَوَّلَ
خَلْقٍ
نُّعِيدُهُۥ
ۚ
وَعْدًا
عَلَيْنَآ
ۚ
إِنَّا
كُنَّا
فَـٰعِلِينَ
104
yawma
naṭwiā
alssamaā'a
kaṭaāāi
alssijilli
lilkutubi
kamaā
badaanaā
aawwala
khalqin
nnu‘iyduhuū
wa‘danā
‘alaynaā
iinnaā
kunnaā
faā‘iliyna
(Yaitu)
pada
hari
Kami
gulung
langit
sebagai
menggulung
lembaran-lembaran
kertas.
Sebagaimana
Kami
telah
memulai
panciptaan
pertama,
begitulah
Kami
akan
mengulanginya.
Itulah
suatu
janji
yang
pasti
Kami
tepati;
sesungguhnya
Kamilah
yang
akan
melaksanakannya.
وَلَقَدْ
كَتَبْنَا
فِى
ٱلزَّبُورِ
مِنۢ
بَعْدِ
ٱلذِّكْرِ
أَنَّ
ٱلْأَرْضَ
يَرِثُهَا
عِبَادِىَ
ٱلصَّـٰلِحُونَ
105
walaqad
katabnaā
fiā
alzzabuwri
min
ba‘di
aldzdzikri
aanna
alaarḍa
yaritsuhaā
‘ibaādiāa
alṣṣaāliḥuwna
Dan
sungguh
telah
Kami
tulis
di
dalam
Zabur
[974]
sesudah
(Kami
tulis
dalam)
Lawḥ
Maḥfūẓ
bahwasanya
bumi
ini
dipusakai
hamba-hamba-Ku
yang
saleh.
إِنَّ
فِى
هَـٰذَا
لَبَلَـٰغًا
لِّقَوْمٍ
عَـٰبِدِينَ
106
iinna
fiā
haādzaā
labalaāghanā
lliqawmin
‘aābidiyna
Sesungguhnya
(apa
yang
disebutkan)
dalam
(surat)
ini,
benar-benar
menjadi
peringatan
bagi
kaum
yang
menyembah
(Allah).
وَمَآ
أَرْسَلْنَـٰكَ
إِلَّا
رَحْمَةً
لِّلْعَـٰلَمِينَ
107
wamaā
aarsalnaāka
iillaā
raḥmahan
llil‘aālamiyna
Dan
tiadalah
Kami
mengutus
kamu,
melainkan
untuk
(menjadi)
rahmat
bagi
semesta
alam.
قُلْ
إِنَّمَا
يُوحَىٰٓ
إِلَىَّ
أَنَّمَآ
إِلَـٰهُكُمْ
إِلَـٰهٌ
وَٰحِدٌ
ۖ
فَهَلْ
أَنتُم
مُّسْلِمُونَ
108
qul
iinnamaā
yuwḥaāā
iilaāāa
aannamaā
iilaāhukum
iilaāhun
waāḥidun
fahal
aantum
mmuslimuwna
Katakanlah,
"Sesungguhnya
yang
diwahyukan
kepadaku
adalah,
"Bahwasanya
Tuhan-mu
adalah
Tuhan
Yang
Esa,
maka
hendaklah
kamu
berserah
diri
(kepada-Nya)".
فَإِن
تَوَلَّوْا۟
فَقُلْ
ءَاذَنتُكُمْ
عَلَىٰ
سَوَآءٍ
ۖ
وَإِنْ
أَدْرِىٓ
أَقَرِيبٌ
أَم
بَعِيدٌ
مَّا
تُوعَدُونَ
109
faiin
tawallawā
faqul
'aādzantukum
‘alaāā
sawaā'in
waiin
aadriā
aaqariybun
aam
ba‘iydun
mmaā
tuw‘aduwna
Jika
mereka
berpaling,
maka
katakanlah,
"Aku
telah
menyampaikan
kepada
kamu
sekalian
(ajaran)
yang
sama
(antara
kita)
dan
aku
tidak
mengetahui
apakah
yang
diancamkan
kepadamu
itu
sudah
dekat
atau
masih
jauh?".
إِنَّهُۥ
يَعْلَمُ
ٱلْجَهْرَ
مِنَ
ٱلْقَوْلِ
وَيَعْلَمُ
مَا
تَكْتُمُونَ
110
iinnahuū
ya‘lamu
aljahra
mina
alqawli
waya‘lamu
maā
taktumuwna
Sesungguhnya
Dia
mengetahui
perkataan
(yang
kamu
ucapkan)
dengan
terang-terangan
dan
Dia
mengetahui
apa
yang
kamu
rahasiakan.
وَإِنْ
أَدْرِى
لَعَلَّهُۥ
فِتْنَةٌ
لَّكُمْ
وَمَتَـٰعٌ
إِلَىٰ
حِينٍ
111
waiin
aadriā
la‘allahuū
fitnahun
llakum
wamataā‘un
iilaāā
ḥiynin
Dan
aku
tiada
mengetahui,
boleh
jadi
hal
[975]
itu
cobaan
bagi
kamu
dan
kesenangan
sampai
kepada
suatu
waktu.
قَـٰلَ
رَبِّ
ٱحْكُم
بِٱلْحَقِّ
ۗ
وَرَبُّنَا
ٱلرَّحْمَـٰنُ
ٱلْمُسْتَعَانُ
عَلَىٰ
مَا
تَصِفُونَ
112
qaāla
rabbi
aḥkum
bialḥaqqi
warabbunaā
alrraḥmaānu
almusta‘aānu
‘alaāā
maā
taṣifuwna
(Muhammad)
berkata,
"Ya
Tuhan-ku,
berilah
keputusan
dengan
adil
[976].
Dan
Tuhan
kami
ialah
Tuhan
Yang
Maha
Pemurah
lagi
Yang
dimohon
pertolongan-Nya
terhadap
apa
yang
kamu
katakan".