Quran by Tau
← Daftar Surah

20. Taha

طه · Taha · 135 ayat · Makkah

طه 1
Ṭā
Ṭāha [912]
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ 2
maā aanzalnaā ‘alayka alqur'aāna litasyqaāā
Kami tidak menurunkan Al-Qur`ān ini kepadamu agar kamu menjadi susah;
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ 3
iillaā tadzkirahan lliman yakhsyaāā
tetapi sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada Allah),
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى 4
tanziylanā mmimman khalaqa alaarḍa waalssamaāwaāti al‘ulaā
yaitu diturunkan dari Allah yang menciptakan bumi dan langit yang tinggi.
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ 5
alrraḥmaānu ‘alaā al‘arsyi astawaāā
(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah, Yang bersemayam di atas arasy [913].
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ 6
lahuū maā fiā alssamaāwaāti wamaā fiā alaarḍi wamaā baynahumaā wamaā taḥta altstsaraāā
Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit, semua yang di bumi, semua yang di antara keduanya, dan semua yang di bawah tanah.
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى 7
waiin tajhar bialqawli faiinnahuū ya‘lamu alssirra waaakhfaā
Dan jika kamu mengeraskan ucapanmu, maka sesungguhnya Dia mengetahui rahasia dan yang lebih tersembunyi [914].
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ 8
alllahu laā iilaāha iillaā huwa lahu alaasmaā'u alḥusnaāā
Dia-lah Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah), melainkan Dia. Dia mempunyai Al -‘Asmā ‘ul ῌusnā (nama-nama yang baik).
وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ 9
wahal aataāāka ḥadiytsu muwsaāā
Apakah telah sampai kepadamu kisah Musa?
إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى 10
iidz ra'aā naāranā faqaāla liaahlihi amkutsuwā iinniā 'aānastu naāranā lla‘alliā 'aātiykum mminhaā biqabasin aaw aajidu ‘alaā alnnaāri hudanā
Ketika ia melihat api, lalu berkatalah ia kepada keluarganya, "Tinggallah kamu (di sini), sesungguhnya aku melihat api, mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit darinya kepadamu atau aku akan mendapat petunjuk di tempat api itu".
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ 11
falammaā aataāāhaā nuwdiāa yaāmuwsaāā
Maka ketika ia datang ke tempat api itu, ia dipanggil, "Hai Musa.
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى 12
iinniā aanaā rabbuka faakhla‘ na‘layka iinnaka bialwaādi almuqaddasi ṭuwanā
Sesungguhnya Aku inilah Tuhan-mu, maka tanggalkanlah kedua terompahmu; sesungguhnya kamu berada di lembah yang suci, Ṭuwā.
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ 13
waaanaā akhtartuka faastami‘ limaā yuwḥaāā
Dan Aku telah memilih kamu, maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu).
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ 14
iinnaniā aanaā alllahu laā iilaāha iillaā aanaā faa‘budniā waaaqimi alṣṣalawāha lidzikriā
Sesungguhnya Aku ini adalah Allah, tidak ada Tuhan (yang hak) selain Aku, maka sembahlah Aku dan dirikanlah salat untuk mengingat Aku.
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ 15
iinna alssaā‘aha 'aātiyahun aakaādu aukhfiyhaā litujzaāā kullu nafsin bimaā tas‘aāā
Sesungguhnya hari kiamat itu akan datang. Aku merahasiakan (waktunya) agar supaya tiap-tiap diri itu dibalas dengan apa yang ia usahakan.
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ 16
falaā yaṣuddannaka ‘anhaā man llaā yuu'minu bihaā waattaba‘a hawaāāhu fatardaāā
Maka sekali-kali janganlah kamu dipalingkan darinya oleh orang yang tidak beriman kepadanya dan oleh orang yang mengikuti hawa nafsunya yang menyebabkan kamu jadi binasa".
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ 17
wamaā tilka biyamiynika yaāmuwsaāā
Apakah itu yang di tangan kananmu, hai Musa?
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ 18
qaāla hiāa ‘aṣaāāa aatawakkau'uā ‘alayhaā waaahusysyu bihaā ‘alaāā ghanamiā waliāa fiyhaā maaāribu aukhraāā
Berkata Musa, "Ini adalah tongkatku, aku bertelekan padanya, dan aku pukul (daun) dengannya untuk kambingku, dan bagiku ada lagi keperluan yang lain padanya".
قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ 19
qaāla aalqihaā yaāmuwsaāā
Allah berfirman, "Lemparkanlah ia, hai Musa!"
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ 20
faaalqaāāhaā faiidzaā hiāa ḥayyahun tas‘aāā
Lalu dilemparkannyalah tongkat itu, maka tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ 21
qaāla khudzhaā walaā takhaf sanu‘iyduhaā siyratahaā alauwlaāā
Allah berfirman, "Peganglah ia dan jangan takut, Kami akan mengembalikannya kepada keadaannya semula,
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ 22
waaḍmum yadaka iilaāā janaāḥika takhruj bayḍaā'a min ghayri suw'in 'aāyahan aukhraāā
dan kepitkanlah tanganmu ke ketiakmu, niscaya ia ke luar menjadi putih cemerlang tanpa cacat, sebagai mukjizat yang lain (pula),
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى 23
linuriyaka min 'aāyaātinaā alkubraā
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar,
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ 24
adzhab iilaāā fir‘awna iinnahuū ṭaghaāā
Pergilah kepada Firʻawn ; sesungguhnya ia telah melampaui batas".
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى 25
qaāla rabbi asyraḥ liā ṣadriā
Berkata Musa, "Ya Tuhan-ku, lapangkanlah untukku dadaku,[915]
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى 26
wayassir liā aamriā
dan mudahkanlah untukku urusanku,
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى 27
waaḥlul ‘uqdahan mmin llisaāniā
dan lepaskanlah kekakuan dari lidahku,
يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى 28
yafqahuwā qawliā
supaya mereka mengerti perkataanku,
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى 29
waaj‘al lliā waziyranā mmin aahliā
dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku,
هَـٰرُونَ أَخِى 30
haāruwna aakhiā
(yaitu) Hārūn, saudaraku,
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى 31
asydud bihiī aazriā
teguhkanlah dengan dia kekuatanku,
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى 32
waaasyrikhu fiā aamriā
dan jadikankanlah dia sekutu dalam urusanku,
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا 33
kaā nusabbiḥaka katsiyranā
supaya kami banyak bertasbih kepada Engkau,
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا 34
wanadzkuraka katsiyranā
dan banyak mengingat Engkau.
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا 35
iinnaka kunta binaā baṣiyranā
Sesungguhnya Engkau adalah Maha Melihat (keadaan) kami".
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ 36
qaāla qad auwtiyta suu'laka yaāmuwsaāā
Allah berfirman, "Sesungguhnya telah diperkenankan permintaanmu, hai Musa."
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ 37
walaqad manannaā ‘alayka marrahan aukhraāā
Dan sesungguhnya Kami telah memberi nikmat kepadamu pada kali yang lain,
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ 38
iidz aawḥaynaā iilaāā aummika maā yuwḥaāā
yaitu ketika Kami mengilhamkan kepada ibumu suatu yang diilhamkan,
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ 39
aani aqdzifiyhi fiā alttaābuwti faaqdzifiyhi fiā alyammi falyulqihi alyammu bialssaāḥili yaakhudzhu ‘aduwwun lliā wa‘aduwwun llahuū waaalqaytu ‘alayka maḥabbahan mminniā walituṣna‘a ‘alaāā ‘ayniā
Yaitu, Letakkanlah ia (Musa) di dalam peti, kemudian lemparkanlah ia ke sungai (Nil), maka pasti sungai itu membawanya ke tepi supaya diambil oleh (Firʻawn ) musuh-Ku dan musuhnya`. Dan Aku telah melimpahkan kepadamu kasih sayang yang datang dari-Ku [916] dan supaya kamu diasuh di bawah pengawasan-Ku,
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ 40
iidz tamsyiā aukhtuka fataquwlu hal aadullukum ‘alaāā man yakfuluhuū faraja‘naāka iilaāā aummika kaā taqarra ‘aynuhaā walaā taḥzana waqatalta nafsanā fanajjaynaāka mina alghammi wafatannaāka futuwnanā falabitsta siniyna fiā aahli madyana tsumma jii'ta ‘alaāā qadarin yaāmuwsaāā
(yaitu) ketika saudaramu yang perempuan berjalan, lalu ia berkata kepada (keluarga Firʻawn ), "Bolehkah saya menunjukkan kepadamu orang yang akan memeliharanya?" Maka Kami mengembalikanmu kepada ibumu agar senang hatinya dan tidak berduka cita. Dan kamu pernah membunuh seorang manusia [917], lalu Kami selamatkan kamu dari kesusahan, dan Kami telah mencobamu dengan beberapa cobaan, maka kamu tinggal beberapa tahun di antara penduduk Madyan [918], kemudian kamu datang menurut waktu yang ditetapkan [919] hai Musa,
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى 41
waaṣṭana‘tuka linafsiā
dan Aku telah memilihmu untuk diri-Ku [920].
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى 42
adzhab aanta waaakhuwka biaāyaātiā walaā taniyaā fiā dzikriā
Pergilah kamu beserta saudaramu dengan membawa ayat-ayat-Ku, dan janganlah kamu berdua lalai dalam mengingat-Ku;
ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ 43
adzhabaā iilaāā fir‘awna iinnahuū ṭaghaāā
Pergilah kamu berdua kepada Firʻawn , sesungguhnya dia telah melampaui batas;
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ 44
faquwlaā lahuū qawlanā llayyinanā lla‘allahuū yatadzakkaru aaw yakhsyaāā
maka berbicaralah kamu berdua kepadanya dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan ia ingat atau takut".
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ 45
qaālaā rabbanaā iinnanaā nakhaāfu aan yafruṭa ‘alaynaā aaw aan yaṭghaāā
Berkatalah mereka berdua, "Ya Tuhan kami, sesungguhnya kami khawatir bahwa ia segera menyiksa kami atau akan bertambah melampaui batas".
قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ 46
qaāla laā takhaāfaā iinnaniā ma‘akumaā aasma‘u waaaraāā
Allah berfirman, "Janganlah kamu berdua khawatir, sesungguhnya Aku beserta kamu berdua, Aku mendengar dan melihat".
فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ 47
faatiyaāhu faquwlaā iinnaā rasuwlaā rabbika faaarsil ma‘anaā baniā iisraā'iyla walaā tu‘adzdzibhum qad jii'naāka biaāyahin mmin rrabbika waalssalaāmu ‘alaāā mani attaba‘a alhudaāā
Maka datanglah kamu berdua kepadanya (Firʻawn ) dan katakanlah, "Sesungguhnya kami berdua adalah utusan Tuhan-mu, maka lepaskanlah Bani Isrā`īl bersama kami dan janganlah kamu menyiksa mereka [921]. Sesungguhnya kami telah datang kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan kami) dari Tuhan-mu. Dan keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti petunjuk.
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 48
iinnaā qad auwḥiāa iilaynaā aanna al‘adzaāba ‘alaāā man kadzdzaba watawallaāā
Sesungguhnya telah diwahyukan kepada kami bahwa siksa itu (ditimpakan) atas orang-orang yang mendustakan [922] dan berpaling [923].
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ 49
qaāla faman rrabbukumaā yaāmuwsaāā
Berkata Firʻawn , "Maka siapakah Tuhan-mu berdua, hai Musa? [924]"
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ 50
qaāla rabbunaā alladziā aa‘ṭaāā kulla syaā'in khalqahuū tsumma hadaāā
Musa berkata, "Tuhan kami ialah (Tuhan) yang telah memberikan kepada tiap-tiap sesuatu bentuk kejadiannya, kemudian memberinya petunjuk [925]."
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ 51
qaāla famaā baālu alquruwni alauwlaāā
Berkata Firʻawn , "Maka bagaimanakah keadaan umat-umat yang dahulu?"
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَـٰبٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى 52
qaāla ‘ilmuhaā ‘inda rabbiā fiā kitaābin llaā yaḍillu rabbiā walaā yansaā
Musa menjawab, "Pengetahuan tentang itu ada di sisi Tuhan-ku, di dalam sebuah kitab [926], Tuhan kami tidak akan salah dan tidak (pula) lupa;
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ 53
alladziā ja‘ala lakumu alaarḍa mahdanā wasalaka lakum fiyhaā subulanā waaanzala mina alssamaā'i maā'an faaakhrajnaā bihiī aazwaājanā mmin nnabaātin syattaāā
Yang telah menjadikan bagimu bumi sebagai hamparan, dan Yang telah menjadikan bagimu di bumi itu jalan-jalan, dan menurunkan dari langit air hujan. Maka Kami tumbuhkan dengan air hujan itu berjenis-jenis dari tumbuh-tumbuhan yang bermacam-macam.
كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ 54
kuluwā waar‘awā aan‘aāmakum iinna fiā dzaālika laaāyaātin lliauwliā alnnuhaāā
Makanlah dan gembalakanlah binatang-binatangmu. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah bagi orang-orang yang berakal.
۞ مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ 55
minhaā khalaqnaākum wafiyhaā nu‘iydukum waminhaā nukhrijukum taārahan aukhraāā
Dari bumi (tanah) itulah Kami menjadikan kamu dan kepadanya Kami akan mengembalikan kamu dan daripadanya Kami akan mengeluarkan kamu pada kali yang lain,
وَلَقَدْ أَرَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ 56
walaqad aaraynaāhu 'aāyaātinaā kullahaā fakadzdzaba waaabaāā
Dan sesungguhnya Kami telah perlihatkan kepadanya ( Firʻawn ) tanda-tanda kekuasaan Kami semuanya[927] maka ia mendustakan dan enggan (menerima kebenaran).
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَـٰمُوسَىٰ 57
qaāla aajii'tanaā litukhrijanaā min aarḍinaā bisiḥrika yaāmuwsaāā
Berkata Firʻawn , "Adakah kamu datang kepada kami untuk mengusir kami dari negeri kami (ini) dengan sihirmu, hai Musa[928]?
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى 58
falanaatiyannaka bisiḥrin mmitslihiī faaj‘al baynanaā wabaynaka maw‘idanā llaā nukhlifuhuū naḥnu walaā aanta makaānanā suwanā
Dan kami pun pasti akan mendatangkan (pula) kepadamu sihir semacam itu, maka buatlah suatu waktu untuk pertemuan antara kami dan kamu yang kami tidak akan menyalahinya, dan tidak (pula) kamu di suatu tempat yang pertengahan (letaknya)".
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى 59
qaāla maw‘idukum yawmu alzziynahi waaan yuḥsyara alnnaāsu ḍuḥanā
Berkata Musa, "Waktu untuk pertemuan (kami dengan) kamu itu ialah di hari raya dan hendaklah dikumpulkan manusia pada waktu matahari sepenggalahan naik".
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ 60
fatawallaāā fir‘awnu fajama‘a kaydahuū tsumma aataāā
Maka Firʻawn meninggalkan (tempat itu), lalu mengatur tipu dayanya, kemudian dia datang[929].
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ 61
qaāla lahum mmuwsaāā waylakum laā taftaruwā ‘alaā alllahi kadzibanā fayusḥitakum bi‘adzaābin waqad khaāba mani aftaraāā
Berkata Musa kepada mereka, "Celakalah kamu, janganlah kamu mengada-adakan kedustaan terhadap Allah, maka Dia membinasakan kamu dengan siksa". Dan sesungguhnya telah merugi orang yang mengada-adakan kedustaan.
فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ 62
fatanaāza‘uwā aamrahum baynahum waaasarruwā alnnajwaāā
Maka mereka berbantah-bantahan tentang urusan mereka di antara mereka dan mereka merahasiakan percakapan (mereka).
قَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَـٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ 63
qaāluwā iin haādzaāni lasaāḥiraāni yuriydaāni aan yukhrijaākum mmin aarḍikum bisiḥrihimaā wayadzhabaā biṭariyqatikumu almutslaāā
Mereka berkata, "Sesungguhnya dua orang ini adalah benar-benar ahli sihir yang hendak mengusir kamu dari negeri kamu dengan sihirnya, dan hendak melenyapkan kedudukan kamu yang utama [930].
فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ 64
faaajmi‘uwā kaydakum tsumma ai'tuwā ṣaffanā waqad aaflaḥa alyawma mani asta‘laāā
Maka himpunkanlah segala daya (sihir) kamu sekalian, kemudian datanglah dengan berbaris. Dan sesungguhnya beruntunglah orang yang menang pada hari ini [931].
قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ 65
qaāluwā yaāmuwsaāā iimmaā aan tulqiāa waiimmaā aan nnakuwna aawwala man aalqaāā
(Setelah mereka berkumpul) mereka berkata, "Hai Musa (pilihlah), apakah kamu yang melemparkan (dahulu) atau kamikah orang yang mula-mula melemparkan?"
قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ 66
qaāla bal aalquwā faiidzaā ḥibaāluhum wa‘iṣiyyuhum yukhayyalu iilayhi min siḥrihim aannahaā tas‘aāā
Berkata Musa, "Silakan kamu sekalian melemparkan". Maka tiba-tiba, tali-tali dan tongkat-tongkat mereka terbayang kepada Musa seakan-akan ia merayap cepat lantaran sihir mereka.
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ 67
faaawjasa fiā nafsihiī khiyfahan mmuwsaāā
Maka Musa merasa takut dalam hatinya.
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ 68
qulnaā laā takhaf iinnaka aanta alaa‘laāā
Kami berkata, "Janganlah kamu takut, sesungguhnya kamulah yang paling unggul (menang).
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ 69
waaalqi maā fiā yamiynika talqaf maā ṣana‘uwā iinnamaā ṣana‘uwā kaydu saāḥirin walaā yufliḥu alssaāḥiru ḥaytsu aataāā
Dan lemparkanlah apa yang ada di tangan kananmu, niscaya ia akan menelan apa yang mereka perbuat. "Sesungguhnya apa yang mereka perbuat itu adalah tipu daya tukang sihir (belaka). Dan tidak akan menang tukang sihir itu dari mana saja ia datang".
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ 70
faaulqiāa alssaḥarahu sujjadanā qaāluwā 'aāmannaā birabbi haāruwna wamuwsaāā
Lalu, tukang-tukang sihir itu tersungkur dengan bersujud, seraya berkata, "Kami telah percaya kepada Tuhan Hārūn dan Musa ".
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ 71
qaāla 'aāmantum lahuū qabla aan 'aādzana lakum iinnahuū lakabiyrukumu alladziā ‘allamakumu alssiḥra falaauqaṭṭi‘anna aaydiyakum waaarjulakum mmin khilaāfin walaauṣallibannakum fiā judzuw‘i alnnakhli walata‘lamunna aayyunaā aasyaddu ‘adzaābanā waaabqaāā
Berkata Firʻawn , "Apakah kamu telah beriman kepadanya (Musa) sebelum aku memberi izin kepadamu sekalian. Sesungguhnya ia adalah pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu sekalian. Maka sesungguhnya aku akan memotong tangan dan kaki kamu sekalian dengan bersilang secara bertimbal balik[932]; dan sesungguhnya aku akan menyalib kamu sekalian pada pangkal pohon kurma; dan sesungguhnya kamu akan mengetahui siapa di antara kita yang lebih pedih dan lebih kekal siksanya".
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ 72
qaāluwā lan nnuu'tsiraka ‘alaāā maā jaā'anaā mina albayyinaāti waalladziā faṭaranaā faaqḍi maā aanta qaāḍin iinnamaā taqḍiā haādzihi alḥayawāha alddunyaā
Mereka berkata, "Kami sekali-kali tidak akan mengutamakan kamu dari bukti-bukti yang nyata (mukjizat) yang telah datang kepada kami dan dari Tuhan yang telah menciptakan kami; maka putuskanlah apa yang hendak kamu putuskan. Sesungguhnya kamu hanya akan dapat memutuskan pada kehidupan di dunia ini saja.
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ 73
iinnaā 'aāmannaā birabbinaā liyaghfira lanaā khaṭaāyaānaā wamaā aakrahtanaā ‘alayhi mina alssiḥri waalllahu khayrun waaabqaāā
Sesungguhnya kami telah beriman kepada Tuhan kami, agar Dia mengampuni kesalahan-kesalahan kami dan sihir yang telah kamu paksakan kepada kami melakukannya. Dan Allah lebih baik (pahala-Nya) dan lebih kekal (azab-Nya)".
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ 74
iinnahuū man yaati rabbahuū mujrimanā faiinna lahuū jahannama laā yamuwtu fiyhaā walaā yaḥyaāā
Sesungguhnya barang siapa datang kepada Tuhan-nya dalam keadaan berdosa, maka sesungguhnya baginya neraka Jahanam. Ia tidak mati[933] di dalamnya dan tidak (pula) hidup.
وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ 75
waman yaatihiī muu'minanā qad ‘amila alṣṣaāliḥaāti faauwlaāi'ika lahumu alddarajaātu al‘ulaāā
Dan barang siapa datang kepada Tuhan-nya dalam keadaan beriman, lagi sungguh-sungguh telah beramal saleh, maka mereka itulah orang-orang yang memperoleh tempat-tempat yang tinggi (mulia),
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ 76
jannaātu ‘adnin tajriā min taḥtihaā alaanhaāru khaālidiyna fiyhaā wadzaālika jazaā'u man tazakkaāā
(yaitu) surga ʻAdn yang mengalir sungai-sungai di bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Dan itu adalah balasan bagi orang yang bersih (dari kekafiran dan kemaksiatan).
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ 77
walaqad aawḥaynaā iilaāā muwsaāā aan aasri bi‘ibaādiā faaḍrib lahum ṭariyqanā fiā albaḥri yabasanā llaā takhaāfu darakanā walaā takhsyaāā
Dan sesungguhnya telah Kami wahyukan kepada Musa, "Pergilah kamu dengan hamba-hamba-Ku (Bani Isrā`īl) pada malam hari, maka buatlah untuk mereka jalan yang kering di laut itu [934], kamu tidak usah khawatir akan tersusul dan tidak usah takut (akan tenggelam)".
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ 78
faaatba‘ahum fir‘awnu bijunuwdihiī faghasyiyahum mmina alyammi maā ghasyiyahum
Maka Firʻawn dengan bala tentaranya mengejar mereka, lalu mereka ditutup oleh laut yang menenggelamkan mereka.
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ 79
waaaḍalla fir‘awnu qawmahuū wamaā hadaāā
Dan Firʻawn telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi petunjuk.
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ 80
yaābaniā iisraā'iyla qad aanjaynaākum mmin ‘aduwwikum wawaā‘adnaākum jaāniba alṭṭuwri alaaymana wanazzalnaā ‘alaykumu almanna waalssalwaāā
Hai Bani Isrā`īl sesungguhnya Kami telah menyelamatkan kamu sekalian dari musuhmu dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu sekalian (untuk munajat) di sebelah kanan [935] gunung itu [936]; dan Kami telah menurunkan kepada kamu sekalian manna dan salwā [937].
كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ 81
kuluwā min ṭayyibaāti maā razaqnaākum walaā taṭghawā fiyhi fayaḥilla ‘alaykum ghaḍabiā waman yaḥlil ‘alayhi ghaḍabiā faqad hawaāā
Makanlah di antara rezeki yang baik yang telah Kami berikan kepadamu dan janganlah melampaui batas padanya yang menyebabkan kemurkaan-Ku menimpamu. Dan barang siapa ditimpa oleh kemurkaan-Ku, maka sesungguhnya binasalah ia.
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ 82
waiinniā laghaffaārun lliman taāba wa'aāmana wa‘amila ṣaāliḥanā tsumma ahtadaāā
Dan sesungguhnya Aku Maha Pengampun bagi orang yang bertobat, beriman, beramal saleh, kemudian tetap di jalan yang benar.
۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَـٰمُوسَىٰ 83
wamaā aa‘jalaka ‘an qawmika yaāmuwsaāā
Mengapa kamu datang lebih cepat daripada kaummu, hai Musa?
قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ 84
qaāla hum auwlaā'i ‘alaāā aatsariā wa‘ajiltu iilayka rabbi litarḍaāā
Berkata Musa, "Itulah mereka sedang menyusuli aku dan aku bersegera kepada-Mu. Ya Tuhan-ku, agar supaya Engkau rida (kepadaku)".
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ 85
qaāla faiinnaā qad fatannaā qawmaka min ba‘dika waaaḍallahumu alssaāmiriāāu
Allah berfirman, "Maka sesungguhnya Kami telah menguji kaummu sesudah kamu tinggalkan dan mereka telah disesatkan oleh As-Sāmirī [938].
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى 86
faraja‘a muwsaāā iilaāā qawmihiī ghaḍbaāna aasifanā qaāla yaāqawmi aalam ya‘idkum rabbukum wa‘danā ḥasananā aafaṭaāla ‘alaykumu al‘ahdu aam aaradttum aan yaḥilla ‘alaykum ghaḍabun mmin rrabbikum faaakhlaftum mmaw‘idiā
Kemudian, Musa kembali kepada kaumnya dengan marah dan bersedih hati. Berkata Musa, "Hai kaumku, bukankah Tuhan-mu telah menjanjikan kepadamu suatu janji yang baik? Maka apakah terasa lama masa yang berlalu itu bagimu atau kamu menghendaki agar kemurkaan dari Tuhan-mu menimpamu, lalu kamu melanggar perjanjianmu denganku?".
قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَـٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ 87
qaāluwā maā aakhlafnaā maw‘idaka bimalkinaā walaākinnaā ḥummilnaā aawzaāranā mmin ziynahi alqawmi faqadzafnaāhaā fakadzaālika aalqaā alssaāmiriāāu
Mereka berkata, "Kami sekali-kali tidak melanggar perjanjianmu dengan kemauan kami sendiri, tetapi kami disuruh membawa beban-beban dari perhiasan kaum itu, maka kami telah melemparkannya dan demikian pula As-Sāmirī melemparkannya [939]",
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِلَـٰهُكُمْ وَإِلَـٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ 88
faaakhraja lahum ‘ijlanā jasadanā llahuū khuwaārun faqaāluwā haādzaā iilaāhukum waiilaāhu muwsaāā fanasiāa
kemudian As-Sāmirī mengeluarkan untuk mereka (dari lubang itu) anak lembu yang bertubuh dan bersuara [940], maka mereka berkata, "Inilah Tuhan-mu dan Tuhan Musa, tetapi Musa telah lupa".
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا 89
aafalaā yarawna aallaā yarji‘u iilayhim qawlanā walaā yamliku lahum ḍarranā walaā naf‘anā
Maka apakah mereka tidak memperhatikan bahwa patung anak lembu itu tidak dapat memberi jawaban kepada mereka dan tidak dapat memberi kemudaratan kepada mereka dan tidak (pula) kemanfaatan?
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى 90
walaqad qaāla lahum haāruwnu min qablu yaāqawmi iinnamaā futintum bihiī waiinna rabbakumu alrraḥmaānu faattabi‘uwniā waaaṭiy‘uwā aamriā
Dan sesungguhnya Hārūn telah berkata kepada mereka sebelumnya, "Hai kaumku, sesungguhnya kamu hanya diberi cobaan dengan anak lembu itu dan sesungguhnya Tuhan-mu ialah (Tuhan) Yang Maha Pemurah, maka ikutilah aku dan taatilah perintahku".
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ 91
qaāluwā lan nnabraḥa ‘alayhi ‘aākifiyna ḥattaāā yarji‘a iilaynaā muwsaāā
Mereka menjawab, "Kami akan tetap menyembah patung anak lembu ini hingga Musa kembali kepada kami".
قَالَ يَـٰهَـٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟ 92
qaāla yaāhaāruwnu maā mana‘aka iidz raaaytahum ḍalluwā
Berkata Musa, "Hai Hārūn, apa yang menghalangi kamu ketika kamu melihat mereka telah sesat,
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى 93
aallaā tattabi‘ani aafa‘aṣayta aamriā
(sehingga) kamu tidak mengikuti aku? Maka apakah kamu telah (sengaja) mendurhakai perintahku?"
قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى 94
qaāla yabnau'umma laā taakhudz biliḥyatiā walaā biraasiā iinniā khasyiytu aan taquwla farraqta bayna baniā iisraā'iyla walam tarqub qawliā
Hārūn menjawab, "Hai putra ibuku, janganlah kamu pegang janggutku dan jangan (pula) kepalaku; sesungguhnya aku khawatir bahwa kamu akan berkata (kepadaku), "Kamu telah memecah antara Bani Isrā`īl dan kamu tidak memelihara amanatku".
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ 95
qaāla famaā khaṭbuka yaāsaāmiriāāu
Berkata Musa, "Apakah yang mendorongmu (berbuat demikian) hai As-Sāmirī ?"
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى 96
qaāla baṣurtu bimaā lam yabṣuruwā bihiī faqabaḍtu qabḍahan mmin aatsari alrrasuwli fanabadztuhaā wakadzaālika sawwalat liā nafsiā
As-Sāmirī menjawab, "Aku mengetahui sesuatu yang mereka tidak mengetahuinya, maka aku ambil segenggam dari jejak rasul [941] , lalu aku melemparkannya dan demikianlah nafsuku membujukku".
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا 97
qaāla faadzhab faiinna laka fiā alḥayawāhi aan taquwla laā misaāsa waiinna laka maw‘idanā llan tukhlafahuū waanẓur iilaāā iilaāhika alladziā ẓalta ‘alayhi ‘aākifanā llanuḥarriqannahuū tsumma lanansifannahuū fiā alyammi nasfanā
Berkata Musa, "Pergilah kamu, maka sesungguhnya bagimu di dalam kehidupan di dunia ini (hanya dapat) mengatakan, "Janganlah menyentuh (aku) [942]". Dan sesungguhnya bagimu hukuman (di akhirat) yang kamu sekali-kali tidak dapat menghindarinya, dan lihatlah Tuhan-mu itu yang kamu tetap menyembahnya. Sesungguhnya kami akan membakarnya, kemudian kami sungguh-sungguh akan menghamburkannya ke dalam laut (berupa abu yang berserakan).
إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا 98
iinnamaā iilaāhukumu alllahu alladziā laā iilaāha iillaā huwa wasi‘a kulla syaā'in ‘ilmanā
Sesungguhnya Tuhan-mu hanyalah Allah yang tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Pengetahuan-Nya meliputi segala sesuatu".
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا 99
kadzaālika naquṣṣu ‘alayka min aanbaā'i maā qad sabaqa waqad 'aātaynaāka min lladunnaā dzikranā
Demikianlah kami kisahkan kepadamu (Muhammad) sebagian kisah umat yang telah lalu, dan sesungguhnya telah Kami berikan kepadamu dari sisi Kami suatu peringatan (Al-Qur`ān).
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا 100
mman aa‘raḍa ‘anhu faiinnahuū yaḥmilu yawma alqiyaāmahi wizranā
Barang siapa berpaling dari pada Al-Qur`ān , maka sesungguhnya ia akan memikul dosa yang besar di hari kiamat,
خَـٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا 101
khaālidiyna fiyhi wasaā'a lahum yawma alqiyaāmahi ḥimlanā
mereka kekal di dalam keadaan itu. Dan amat buruklah dosa itu sebagai beban bagi mereka di hari kiamat,
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا 102
yawma yunfakhu fiā alṣṣuwri wanaḥsyuru almujrimiyna yawmai'idzin zurqanā
(yaitu) di hari (yang di waktu itu) ditiup sangkakala [943] dan Kami akan mengumpulkan pada hari itu orang-orang yang berdosa dengan muka yang biru muram;
يَتَخَـٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا 103
yatakhaāfatuwna baynahum iin llabitstum iillaā ‘asyranā
mereka berbisik-bisik di antara mereka, "Kamu tidak berdiam (di dunia), melainkan hanyalah sepuluh (hari)"
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا 104
nnaḥnu aa‘lamu bimaā yaquwluwna iidz yaquwlu aamtsaluhum ṭariyqahan iin llabitstum iillaā yawmanā
Kami lebih mengetahui apa yang mereka katakan ketika berkata orang yang paling lurus jalannya [944] di antara mereka, "Kamu tidak berdiam (di dunia), melainkan hanyalah sehari saja".
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا 105
wayasaluwnaka ‘ani aljibaāli faqul yansifuhaā rabbiā nasfanā
Dan mereka bertanya kepadamu tentang gunung-gunung, maka katakanlah, "Tuhan-ku akan menghancurkannya (di hari kiamat) sehancur-hancurnya,
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا 106
fayadzaruhaā qaā‘anā ṣafṣafanā
maka Dia akan menjadikan (bekas) gunung-gunung itu datar sama sekali,
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا 107
llaā taraāā fiyhaā ‘iwajanā walaā aamtanā
tidak ada sedikit pun kamu lihat padanya tempat yang rendah dan yang tinggi-tinggi.
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا 108
yawmai'idzin yattabi‘uwna alddaā‘iāa laā ‘iwaja lahuū wakhasya‘ati alaaṣwaātu lilrraḥmaāni falaā tasma‘u iillaā hamsanā
Pada hari itu, manusia mengikuti (menuju kepada suara) penyeru [945] dengan tidak berbelok-belok dan merendahlah semua suara kepada Tuhan Yang Maha Pemurah, maka kamu tidak mendengar, kecuali bisikan saja.
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا 109
yawmai'idzin llaā tanfa‘u alsysyafaā‘ahu iillaā man aadzina lahu alrraḥmaānu waraḍiāa lahuū qawlanā
Pada hari itu tidak berguna syafaat [946], kecuali (syafaat) orang yang Allah Maha Pemurah telah memberi izin kepadanya dan Dia telah meridai perkataannya.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا 110
ya‘lamu maā bayna aaydiyhim wamaā khalfahum walaā yuḥiyṭuwna bihiī ‘ilmanā
Dia mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa yang ada di belakang mereka, sedang ilmu mereka tidak dapat meliputi ilmu-Nya.
۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا 111
wa‘anati alwujuwhu lilḥaāāi alqayyuwmi waqad khaāba man ḥamala ẓulmanā
Dan tunduklah semua muka (dengan berendah diri) kepada Tuhan Yang Hidup Kekal lagi senantiasa mengurus (makhluk-Nya). Dan sesungguhnya telah merugilah orang yang melakukan kezaliman.
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا 112
waman ya‘mal mina alṣṣaāliḥaāti wahuwa muu'minun falaā yakhaāfu ẓulmanā walaā haḍmanā
Dan barang siapa mengerjakan amal-amal yang saleh dan ia dalam keadaan beriman, maka ia tidak khawatir akan perlakuan yang tidak adil (terhadapnya) dan tidak (pula) akan pengurangan haknya.
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا 113
wakadzaālika aanzalnaāhu qur'aānanā ‘arabiyyanā waṣarrafnaā fiyhi mina alwa‘iydi la‘allahum yattaquwna aaw yuḥditsu lahum dzikranā
Dan demikianlah Kami menurunkan Al-Qur`ān dalam bahasa Arab dan Kami telah menerangkan dengan berulang kali di dalamnya, sebagian dari ancaman agar mereka bertakwa atau (agar) Al-Qur`ān itu menimbulkan pengajaran bagi mereka.
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا 114
fata‘aālaā alllahu almaliku alḥaqqu walaā ta‘jal bialqur'aāni min qabli aan yuqḍaāā iilayka waḥyuhuū waqul rrabbi zidniā ‘ilmanā
Maka Maha Tinggi Allah, Raja Yang sebenar-benarnya; dan janganlah kamu tergesa-gesa membaca Al-Qur`ān sebelum disempurnakan mewahyukannya kepadamu[947], dan katakanlah, "Ya Tuhan-ku, tambahkanlah kepadaku ilmu pengetahuan."
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا 115
walaqad ‘ahidnaā iilaāā 'aādama min qablu fanasiāa walam najid lahuū ‘azmanā
Dan sesungguhnya telah Kami perintahkan [948] kepada Adam dahulu, maka ia lupa (akan perintah itu) dan tidak Kami dapati padanya kemauan yang kuat.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ 116
waiidz qulnaā lilmalaāi'ikahi asjuduwā liaādama fasajaduwā iillaā iibliysa aabaāā
Dan (ingatlah) ketika Kami berkata kepada malaikat, "Sujudlah kamu kepada Adam", maka mereka sujud kecuali iblis. Ia membangkang.
فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ 117
faqulnaā yaāaādamu iinna haādzaā ‘aduwwun llaka walizawjika falaā yukhrijannakumaā mina aljannahi fatasyqaāā
Maka Kami berkata, "Hai Adam, sesungguhnya ini (iblis) adalah musuh bagimu dan bagi istrimu, maka sekali-kali janganlah sampai ia mengeluarkan kamu berdua dari surga yang menyebabkan kamu menjadi celaka.
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ 118
iinna laka aallaā tajuw‘a fiyhaā walaā ta‘raāā
Sesungguhnya kamu tidak akan kelaparan di dalamnya dan tidak akan telanjang,
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ 119
waaannaka laā taẓmau'uā fiyhaā walaā taḍḥaāā
dan sesungguhnya kamu tidak akan merasa dahaga dan tidak (pula) akan ditimpa panas matahari di dalamnya".
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَـٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ 120
fawaswasa iilayhi alsysyayṭaānu qaāla yaāaādamu hal aadulluka ‘alaāā syajarahi alkhuldi wamulkin llaā yablaāā
Kemudian, setan membisikkan pikiran jahat kepadanya dengan berkata, "Hai Adam, maukah saya tunjukkan kepadamu pohon khuldi [949] dan kerajaan yang tidak akan binasa?"
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ 121
faaakalaā minhaā fabadat lahumaā saw'aātuhumaā waṭafiqaā yakhṣifaāni ‘alayhimaā min waraqi aljannahi wa‘aṣaāā 'aādamu rabbahuū faghawaāā
Maka keduanya memakan dari buah pohon itu, lalu tampaklah bagi keduanya aurat-auratnya dan mulailah keduanya menutupinya dengan daun-daun (yang ada di) surga dan durhakalah Adam kepada Tuhan dan sesatlah ia [950].
ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ 122
tsumma ajtabaāhu rabbuhuū fataāba ‘alayhi wahadaāā
Kemudian, Tuhan-nya memilihnya[951], maka Dia menerima tobatnya dan memberinya petunjuk.
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ 123
qaāla ahbiṭaā minhaā jamiy‘anā ba‘ḍukum liba‘ḍin ‘aduwwun faiimmaā yaatiyannakum mminniā hudanā famani attaba‘a hudaāāa falaā yaḍillu walaā yasyqaāā
Allah berfirman, "Turunlah kamu berdua dari surga bersama-sama, sebagian kamu menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Maka jika datang kepadamu petunjuk daripada-Ku, lalu barang siapa yang mengikut petunjuk-Ku, ia tidak akan sesat dan tidak akan celaka.
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَعْمَىٰ 124
waman aa‘raḍa ‘an dzikriā faiinna lahuū ma‘iysyahan ḍankanā wanaḥsyuruhuū yawma alqiyaāmahi aa‘maāā
Dan barang siapa berpaling dari peringatan-Ku, maka sesungguhnya baginya penghidupan yang sempit dan Kami akan menghimpunkannya pada hari kiamat dalam keadaan buta".
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا 125
qaāla rabbi lima ḥasyartaniā aa‘maāā waqad kuntu baṣiyranā
Berkatalah ia, "Ya Tuhan-ku, mengapa Engkau menghimpunkan aku dalam keadaan buta, padahal aku dahulunya adalah seorang yang melihat?"
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَـٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ 126
qaāla kadzaālika aatatka 'aāyaātunaā fanasiytahaā wakadzaālika alyawma tunsaāā
Allah berfirman, "Demikianlah, telah datang kepadamu ayat-ayat Kami, maka kamu melupakannya dan begitu (pula) pada hari ini kamu pun dilupakan".
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ 127
wakadzaālika najziā man aasrafa walam yuu'min biaāyaāti rabbihiī wala‘adzaābu alaākhirahi aasyaddu waaabqaāā
Dan demikianlah Kami membalas orang yang melampaui batas dan tidak percaya kepada ayat-ayat Tuhan-nya. Dan sesungguhnya azab di akhirat itu lebih berat dan lebih kekal.
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ 128
aafalam yahdi lahum kam aahlaknaā qablahum mmina alquruwni yamsyuwna fiā masaākinihim iinna fiā dzaālika laaāyaātin lliauwliā alnnuhaāā
Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka (kaum musyrikin) berapa banyaknya Kami membinasakan umat-umat sebelum mereka, padahal mereka berjalan (di bekas-bekas) tempat tinggal umat-umat itu? Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda bagi orang yang berakal.
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى 129
walawlaā kalimahun sabaqat min rrabbika lakaāna lizaāmanā waaajalun mmusammanā
Dan sekiranya tidak ada suatu ketetapan dari Allah yang telah terdahulu atau tidak ada ajal yang telah ditentukan, pasti (azab itu) menimpa mereka.
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ 130
faaṣbir ‘alaāā maā yaquwluwna wasabbiḥ biḥamdi rabbika qabla ṭuluw‘i alsysyamsi waqabla ghuruwbihaā wamin 'aānaāi'i allayli fasabbiḥ waaaṭraāfa alnnahaāri la‘allaka tarḍaāā
Maka sabarlah kamu atas apa yang mereka katakan dan bertasbihlah dengan memuji Tuhan-mu, sebelum terbit matahari dan sebelum terbenamnya, dan bertasbih pulalah pada waktu-waktu pada malam hari dan pada waktu-waktu pada siang hari supaya kamu merasa senang.
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ 131
walaā tamuddanna ‘aynayka iilaāā maā matta‘naā bihiī aazwaājanā mminhum zahraha alḥayawāhi alddunyaā linaftinahum fiyhi warizqu rabbika khayrun waaabqaāā
Dan janganlah kamu tujukan kedua matamu kepada apa yang telah Kami berikan kepada golongan-golongan dari mereka sebagai bunga kehidupan dunia untuk Kami cobai mereka dengannya. Dan karunia Tuhan kamu adalah lebih baik dan lebih kekal.
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ 132
waamur aahlaka bialṣṣalawāhi waaṣṭabir ‘alayhaā laā nasaluka rizqanā nnaḥnu narzuquka waal‘aāqibahu lilttaqwaāā
Dan perintahkanlah kepada keluargamu mendirikan salat dan bersabarlah kamu dalam mengerjakannya. Kami tidak meminta rezeki kepadamu, Kamilah yang memberi rezeki kepadamu. Dan akibat (yang baik) itu adalah bagi orang yang bertakwa.
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ 133
waqaāluwā lawlaā yaatiynaā biaāyahin mmin rrabbihiī aawalam taatihim bayyinahu maā fiā alṣṣuḥufi alauwlaāā
Dan mereka berkata, "Mengapa ia tidak membawa bukti kepada kami dari Tuhan-nya?" Dan apakah belum datang kepada mereka bukti yang nyata dari apa yang tersebut di dalam kitab-kitab yang dahulu?
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَـٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ 134
walaw aannaā aahlaknaāhum bi‘adzaābin mmin qablihiī laqaāluwā rabbanaā lawlaā aarsalta iilaynaā rasuwlanā fanattabi‘a 'aāyaātika min qabli aan nnadzilla wanakhzaāā
Dan sekiranya Kami binasakan mereka dengan suatu azab sebelum Al-Qur`ān itu (diturunkan), tentulah mereka berkata, "Ya Tuhan kami, mengapa tidak Engkau utus seorang rasul kepada kami, lalu kami mengikuti ayat-ayat Engkau sebelum kami menjadi hina dan rendah?"
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ 135
qul kullun mmutarabbiṣun fatarabbaṣuwā fasata‘lamuwna man aaṣḥaābu alṣṣiraāṭi alssawiāāi wamani ahtadaāā
Katakanlah, "Masing-masing (kita) menanti, maka nantikanlah oleh kamu sekalian! Maka kamu kelak akan mengetahui, siapa yang menempuh jalan yang lurus dan siapa yang telah mendapat petunjuk".
← Surah sebelumnya
Surah berikutnya →