← Daftar Surah
2. Al-Baqarah
البقرة · Sapi Betina · 286 ayat · Madinah
الٓمٓ
1
Alif
Lām
Mīm
Alif
Lām
Mīm.[10]
ذَٰلِكَ
ٱلْكِتَـٰبُ
لَا
رَيْبَ
ۛ
فِيهِ
ۛ
هُدًى
لِّلْمُتَّقِينَ
2
dzaālika
alkitaābu
laā
rayba
fiyhi
hudanā
llilmuttaqiyna
Kitab
(Al-Qur`ān)[11]
ini
tidak
ada
keraguan
padanya;
petunjuk
bagi
mereka
yang
bertakwa[12],
ٱلَّذِينَ
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْغَيْبِ
وَيُقِيمُونَ
ٱلصَّلَوٰةَ
وَمِمَّا
رَزَقْنَـٰهُمْ
يُنفِقُونَ
3
alladziyna
yuu'minuwna
bialghaybi
wayuqiymuwna
alṣṣalawāha
wamimmaā
razaqnaāhum
yunfiquwna
(yaitu)
mereka
yang
beriman[13]
kepada
yang
gaib[14],
yang
mendirikan
salat[15],
dan
menafkahkan
sebagian
rezeki[16]
yang
Kami
anugerahkan
kepada
mereka,
وَٱلَّذِينَ
يُؤْمِنُونَ
بِمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْكَ
وَمَآ
أُنزِلَ
مِن
قَبْلِكَ
وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ
هُمْ
يُوقِنُونَ
4
waalladziyna
yuu'minuwna
bimaā
aunzila
iilayka
wamaā
aunzila
min
qablika
wabialaākhirahi
hum
yuwqinuwna
dan
mereka
yang
beriman
kepada
Kitab
(Al-Qur`ān)
yang
telah
diturunkan
kepadamu
dan
kitab-kitab
yang
telah
diturunkan
sebelummu[17],
serta
mereka
yakin
akan
adanya
(kehidupan)
akhirat[18].
أُو۟لَـٰٓئِكَ
عَلَىٰ
هُدًى
مِّن
رَّبِّهِمْ
ۖ
وَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْمُفْلِحُونَ
5
auwlaāi'ika
‘alaāā
hudanā
mmin
rrabbihim
waauwlaāi'ika
humu
almufliḥuwna
Mereka
itulah
yang
tetap
mendapat
petunjuk
dari
Tuhan
mereka,
dan
merekalah
orang-orang
yang
beruntung[19].
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
سَوَآءٌ
عَلَيْهِمْ
ءَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ
لَمْ
تُنذِرْهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
6
iinna
alladziyna
kafaruwā
sawaā'un
‘alayhim
'aaandzartahum
aam
lam
tundzirhum
laā
yuu'minuwna
Sesungguhnya
orang-orang
kafir,
sama
saja
bagi
mereka,
kamu
beri
peringatan
atau
tidak
kamu
beri
peringatan,
mereka
tidak
akan
beriman.
خَتَمَ
ٱللَّهُ
عَلَىٰ
قُلُوبِهِمْ
وَعَلَىٰ
سَمْعِهِمْ
ۖ
وَعَلَىٰٓ
أَبْصَـٰرِهِمْ
غِشَـٰوَةٌ
ۖ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
عَظِيمٌ
7
khatama
alllahu
‘alaāā
quluwbihim
wa‘alaāā
sam‘ihim
wa‘alaāā
aabṣaārihim
ghisyaāwahun
walahum
‘adzaābun
‘aẓiymun
Allah
telah
mengunci
mati
hati
dan
pendengaran
mereka[20],
dan
penglihatan
mereka
ditutup[21].
Dan
bagi
mereka
siksa
yang
amat
berat.
وَمِنَ
ٱلنَّاسِ
مَن
يَقُولُ
ءَامَنَّا
بِٱللَّهِ
وَبِٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
وَمَا
هُم
بِمُؤْمِنِينَ
8
wamina
alnnaāsi
man
yaquwlu
'aāmannaā
bialllahi
wabialyawmi
alaākhiri
wamaā
hum
bimuu'miniyna
Di
antara
manusia
ada
yang
mengatakan,
"Kami
beriman
kepada
Allah
dan
hari
kemudian[22]",
padahal
mereka
itu
sesungguhnya
bukan
orang-orang
yang
beriman.
يُخَـٰدِعُونَ
ٱللَّهَ
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَمَا
يَخْدَعُونَ
إِلَّآ
أَنفُسَهُمْ
وَمَا
يَشْعُرُونَ
9
yukhaādi‘uwna
alllaha
waalladziyna
'aāmanuwā
wamaā
yakhda‘uwna
iillaā
aanfusahum
wamaā
yasy‘uruwna
Mereka
hendak
menipu
Allah
dan
orang-orang
yang
beriman,
padahal
mereka
hanya
menipu
dirinya
sendiri
sedang
mereka
tidak
sadar.
فِى
قُلُوبِهِم
مَّرَضٌ
فَزَادَهُمُ
ٱللَّهُ
مَرَضًا
ۖ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌۢ
بِمَا
كَانُوا۟
يَكْذِبُونَ
10
fiā
quluwbihim
mmaraḍun
fazaādahumu
alllahu
maraḍanā
walahum
‘adzaābun
aaliymun
bimaā
kaānuwā
yakdzibuwna
Dalam
hati
mereka
ada
penyakit[23],
lalu
ditambah
Allah
penyakitnya;
dan
bagi
mereka
siksa
yang
pedih
disebabkan
mereka
berdusta.
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
لَا
تُفْسِدُوا۟
فِى
ٱلْأَرْضِ
قَالُوٓا۟
إِنَّمَا
نَحْنُ
مُصْلِحُونَ
11
waiidzaā
qiyla
lahum
laā
tufsiduwā
fiā
alaarḍi
qaāluwā
iinnamaā
naḥnu
muṣliḥuwna
Dan
bila
dikatakan
kepada
mereka,
“Janganlah
kamu
membuat
kerusakan
di
muka
bumi[24]”,
mereka
menjawab,
"Sesungguhnya
kami
orang-orang
yang
mengadakan
perbaikan".
أَلَآ
إِنَّهُمْ
هُمُ
ٱلْمُفْسِدُونَ
وَلَـٰكِن
لَّا
يَشْعُرُونَ
12
aalaā
iinnahum
humu
almufsiduwna
walaākin
llaā
yasy‘uruwna
Ingatlah,
sesungguhnya
mereka
itulah
orang-orang
yang
membuat
kerusakan,
tetapi
mereka
tidak
sadar.
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
ءَامِنُوا۟
كَمَآ
ءَامَنَ
ٱلنَّاسُ
قَالُوٓا۟
أَنُؤْمِنُ
كَمَآ
ءَامَنَ
ٱلسُّفَهَآءُ
ۗ
أَلَآ
إِنَّهُمْ
هُمُ
ٱلسُّفَهَآءُ
وَلَـٰكِن
لَّا
يَعْلَمُونَ
13
waiidzaā
qiyla
lahum
'aāminuwā
kamaā
'aāmana
alnnaāsu
qaāluwā
aanuu'minu
kamaā
'aāmana
alssufahaā'u
aalaā
iinnahum
humu
alssufahaā'u
walaākin
llaā
ya‘lamuwna
Apabila
dikatakan
kepada
mereka,
"Berimanlah
kamu
sebagaimana
orang-orang
lain
telah
beriman",
mereka
menjawab,
"Akan
berimankah
kami
sebagaimana
orang-orang
yang
bodoh
itu
telah
beriman?"
Ingatlah,
sesungguhnya
merekalah
orang-orang
yang
bodoh,
tetapi
mereka
tidak
tahu.
وَإِذَا
لَقُوا۟
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
قَالُوٓا۟
ءَامَنَّا
وَإِذَا
خَلَوْا۟
إِلَىٰ
شَيَـٰطِينِهِمْ
قَالُوٓا۟
إِنَّا
مَعَكُمْ
إِنَّمَا
نَحْنُ
مُسْتَهْزِءُونَ
14
waiidzaā
laquwā
alladziyna
'aāmanuwā
qaāluwā
'aāmannaā
waiidzaā
khalawā
iilaāā
syayaāṭiynihim
qaāluwā
iinnaā
ma‘akum
iinnamaā
naḥnu
mustahzi'uwna
Dan
bila
mereka
berjumpa
dengan
orang-orang
yang
beriman,
mereka
mengatakan,
"Kami
telah
beriman".
Dan
bila
mereka
kembali
kepada
setan-setan
mereka[25],
mereka
mengatakan,
"Sesungguhnya
kami
sependirian
dengan
kamu,
kami
hanyalah
berolok-olok".
ٱللَّهُ
يَسْتَهْزِئُ
بِهِمْ
وَيَمُدُّهُمْ
فِى
طُغْيَـٰنِهِمْ
يَعْمَهُونَ
15
alllahu
yastahzii'u
bihim
wayamudduhum
fiā
ṭughyaānihim
ya‘mahuwna
Allah
akan
(membalas)
olok-olokan
mereka
dan
membiarkan
mereka
terombang-ambing
dalam
kesesatan
mereka.
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
ٱشْتَرَوُا۟
ٱلضَّلَـٰلَةَ
بِٱلْهُدَىٰ
فَمَا
رَبِحَت
تِّجَـٰرَتُهُمْ
وَمَا
كَانُوا۟
مُهْتَدِينَ
16
auwlaāi'ika
alladziyna
asytarawuā
alḍḍalaālaha
bialhudaāā
famaā
rabiḥat
ttijaāratuhum
wamaā
kaānuwā
muhtadiyna
Mereka
itulah
orang
yang
membeli
kesesatan
dengan
petunjuk,
maka
tidaklah
beruntung
perniagaan
mereka
dan
tidaklah
mereka
mendapat
petunjuk.
مَثَلُهُمْ
كَمَثَلِ
ٱلَّذِى
ٱسْتَوْقَدَ
نَارًا
فَلَمَّآ
أَضَآءَتْ
مَا
حَوْلَهُۥ
ذَهَبَ
ٱللَّهُ
بِنُورِهِمْ
وَتَرَكَهُمْ
فِى
ظُلُمَـٰتٍ
لَّا
يُبْصِرُونَ
17
matsaluhum
kamatsali
alladziā
astawqada
naāranā
falammaā
aaḍaā'at
maā
ḥawlahuū
dzahaba
alllahu
binuwrihim
watarakahum
fiā
ẓulumaātin
llaā
yubṣiruwna
Perumpamaan
mereka
adalah
seperti
orang
yang
menyalakan
api,
maka
setelah
api
itu
menerangi
sekelilingnya,
Allah
hilangkan
cahaya
(yang
menyinari)
mereka,
dan
membiarkan
mereka
dalam
kegelapan,
mereka
tidak
dapat
melihat[26].
صُمٌّۢ
بُكْمٌ
عُمْىٌ
فَهُمْ
لَا
يَرْجِعُونَ
18
ṣummun
bukmun
‘umāun
fahum
laā
yarji‘uwna
Mereka
tuli,
bisu,
dan
buta,
maka
tidaklah
mereka
akan
kembali
(ke
jalan
yang
benar)[27],
أَوْ
كَصَيِّبٍ
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
فِيهِ
ظُلُمَـٰتٌ
وَرَعْدٌ
وَبَرْقٌ
يَجْعَلُونَ
أَصَـٰبِعَهُمْ
فِىٓ
ءَاذَانِهِم
مِّنَ
ٱلصَّوَٰعِقِ
حَذَرَ
ٱلْمَوْتِ
ۚ
وَٱللَّهُ
مُحِيطٌۢ
بِٱلْكَـٰفِرِينَ
19
aaw
kaṣayyibin
mmina
alssamaā'i
fiyhi
ẓulumaātun
wara‘dun
wabarqun
yaj‘aluwna
aaṣaābi‘ahum
fiā
'aādzaānihim
mmina
alṣṣawaā‘iqi
ḥadzara
almawti
waalllahu
muḥiyṭun
bialkaāfiriyna
atau
seperti
(orang-orang
yang
ditimpa)
hujan
lebat
dari
langit
disertai
gelap
gulita,
guruh,
dan
kilat;
mereka
menyumbat
telinganya
dengan
anak
jarinya
karena
(mendengar
suara)
petir[28],
sebab
takut
akan
mati.
Dan
Allah
meliputi
orang-orang
yang
kafir[29].
يَكَادُ
ٱلْبَرْقُ
يَخْطَفُ
أَبْصَـٰرَهُمْ
ۖ
كُلَّمَآ
أَضَآءَ
لَهُم
مَّشَوْا۟
فِيهِ
وَإِذَآ
أَظْلَمَ
عَلَيْهِمْ
قَامُوا۟
ۚ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
لَذَهَبَ
بِسَمْعِهِمْ
وَأَبْصَـٰرِهِمْ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
20
yakaādu
albarqu
yakhṭafu
aabṣaārahum
kullamaā
aaḍaā'a
lahum
mmasyawā
fiyhi
waiidzaā
aaẓlama
‘alayhim
qaāmuwā
walaw
syaā'a
alllahu
ladzahaba
bisam‘ihim
waaabṣaārihim
iinna
alllaha
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Hampir-hampir
kilat
itu
menyambar
penglihatan
mereka.
Setiap
kali
kilat
itu
menyinari
mereka,
mereka
berjalan
di
bawah
sinar
itu,
dan
bila
gelap
menimpa
mereka,
mereka
berhenti.
Jikalau
Allah
menghendaki,
niscaya
Dia
melenyapkan
pendengaran
dan
penglihatan
mereka.
Sesungguhnya
Allah
berkuasa
atas
segala
sesuatu.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّاسُ
ٱعْبُدُوا۟
رَبَّكُمُ
ٱلَّذِى
خَلَقَكُمْ
وَٱلَّذِينَ
مِن
قَبْلِكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ
21
yaāaayyuhaā
alnnaāsu
a‘buduwā
rabbakumu
alladziā
khalaqakum
waalladziyna
min
qablikum
la‘allakum
tattaquwna
Hai
manusia,
sembahlah
Tuhan-mu
yang
telah
menciptakanmu
dan
orang-orang
yang
sebelummu
agar
kamu
bertakwa.
ٱلَّذِى
جَعَلَ
لَكُمُ
ٱلْأَرْضَ
فِرَٰشًا
وَٱلسَّمَآءَ
بِنَآءً
وَأَنزَلَ
مِنَ
ٱلسَّمَآءِ
مَآءً
فَأَخْرَجَ
بِهِۦ
مِنَ
ٱلثَّمَرَٰتِ
رِزْقًا
لَّكُمْ
ۖ
فَلَا
تَجْعَلُوا۟
لِلَّهِ
أَندَادًا
وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ
22
alladziā
ja‘ala
lakumu
alaarḍa
firaāsyanā
waalssamaā'a
binaā'an
waaanzala
mina
alssamaā'i
maā'an
faaakhraja
bihiī
mina
altstsamaraāti
rizqanā
llakum
falaā
taj‘aluwā
lillahi
aandaādanā
waaantum
ta‘lamuwna
Dia-lah
yang
menjadikan
bumi
sebagai
hamparan
bagimu,
dan
langit
sebagai
atap,
dan
Dia
menurunkan
air
(hujan)
dari
langit,
lalu
Dia
menghasilkan
dengan
hujan
itu
segala
buah-buahan
sebagai
rezeki
untukmu;
karena
itu,
janganlah
kamu
mengadakan
sekutu-sekutu[30]
bagi
Allah,
padahal
kamu
mengetahui.
وَإِن
كُنتُمْ
فِى
رَيْبٍ
مِّمَّا
نَزَّلْنَا
عَلَىٰ
عَبْدِنَا
فَأْتُوا۟
بِسُورَةٍ
مِّن
مِّثْلِهِۦ
وَٱدْعُوا۟
شُهَدَآءَكُم
مِّن
دُونِ
ٱللَّهِ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
23
waiin
kuntum
fiā
raybin
mmimmaā
nazzalnaā
‘alaāā
‘abdinaā
faatuwā
bisuwrahin
mmin
mmitslihiī
waad‘uwā
syuhadaā'akum
mmin
duwni
alllahi
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
Dan
jika
kamu
(tetap)
dalam
keraguan
tentang
Al-Qur`ān
yang
Kami
wahyukan
kepada
hamba
Kami
(Muhammad),
buatlah[31]
satu
surah
(saja)
yang
semisal
Al-Qur`ān
itu
dan
ajaklah
penolong-penolongmu
selain
Allah,
jika
kamu
orang-orang
yang
benar.
فَإِن
لَّمْ
تَفْعَلُوا۟
وَلَن
تَفْعَلُوا۟
فَٱتَّقُوا۟
ٱلنَّارَ
ٱلَّتِى
وَقُودُهَا
ٱلنَّاسُ
وَٱلْحِجَارَةُ
ۖ
أُعِدَّتْ
لِلْكَـٰفِرِينَ
24
faiin
llam
taf‘aluwā
walan
taf‘aluwā
faattaquwā
alnnaāra
allatiā
waquwduhaā
alnnaāsu
waalḥijaārahu
au‘iddat
lilkaāfiriyna
Maka
jika
kamu
tidak
dapat
membuat(nya)
dan
pasti
kamu
tidak
akan
dapat
membuat(nya),
peliharalah
dirimu
dari
neraka
yang
bahan
bakarnya
manusia
dan
batu,
yang
disediakan
bagi
orang-orang
kafir.
وَبَشِّرِ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
أَنَّ
لَهُمْ
جَنَّـٰتٍ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
ۖ
كُلَّمَا
رُزِقُوا۟
مِنْهَا
مِن
ثَمَرَةٍ
رِّزْقًا
ۙ
قَالُوا۟
هَـٰذَا
ٱلَّذِى
رُزِقْنَا
مِن
قَبْلُ
ۖ
وَأُتُوا۟
بِهِۦ
مُتَشَـٰبِهًا
ۖ
وَلَهُمْ
فِيهَآ
أَزْوَٰجٌ
مُّطَهَّرَةٌ
ۖ
وَهُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
25
wabasysyiri
alladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
aanna
lahum
jannaātin
tajriā
min
taḥtihaā
alaanhaāru
kullamaā
ruziquwā
minhaā
min
tsamarahin
rrizqanā
qaāluwā
haādzaā
alladziā
ruziqnaā
min
qablu
waautuwā
bihiī
mutasyaābihanā
walahum
fiyhaā
aazwaājun
mmuṭahharahun
wahum
fiyhaā
khaāliduwna
Dan
sampaikanlah
berita
gembira
kepada
mereka
yang
beriman
dan
berbuat
baik
bahwa
bagi
mereka
disediakan
surga-surga
yang
mengalir
sungai-sungai
di
dalamnya.
Setiap
mereka
diberi
rezeki
buah-buahan
dalam
surga-surga
itu,
mereka
mengatakan,
"Inilah
yang
pernah
diberikan
kepada
kami
dahulu".
Mereka
diberi
buah-buahan
yang
serupa
dan
untuk
mereka
di
dalamnya
ada
istri-istri
yang
suci
dan
mereka
kekal
di
dalamnya[32].
۞
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يَسْتَحْىِۦٓ
أَن
يَضْرِبَ
مَثَلًا
مَّا
بَعُوضَةً
فَمَا
فَوْقَهَا
ۚ
فَأَمَّا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
فَيَعْلَمُونَ
أَنَّهُ
ٱلْحَقُّ
مِن
رَّبِّهِمْ
ۖ
وَأَمَّا
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
فَيَقُولُونَ
مَاذَآ
أَرَادَ
ٱللَّهُ
بِهَـٰذَا
مَثَلًا
ۘ
يُضِلُّ
بِهِۦ
كَثِيرًا
وَيَهْدِى
بِهِۦ
كَثِيرًا
ۚ
وَمَا
يُضِلُّ
بِهِۦٓ
إِلَّا
ٱلْفَـٰسِقِينَ
26
iinna
alllaha
laā
yastaḥāiī
aan
yaḍriba
matsalanā
mmaā
ba‘uwḍahan
famaā
fawqahaā
faaammaā
alladziyna
'aāmanuwā
faya‘lamuwna
aannahu
alḥaqqu
min
rrabbihim
waaammaā
alladziyna
kafaruwā
fayaquwluwna
maādzaā
aaraāda
alllahu
bihaādzaā
matsalanā
yuḍillu
bihiī
katsiyranā
wayahdiā
bihiī
katsiyranā
wamaā
yuḍillu
bihiī
iillaā
alfaāsiqiyna
Sesungguhnya
Allah
tiada
segan
membuat
perumpamaan
berupa
nyamuk
atau
yang
lebih
rendah
dari
itu[33].
Adapun
orang-orang
yang
beriman,
maka
mereka
yakin
bahwa
perumpamaan
itu
benar
dari
Tuhan
mereka,
tetapi
mereka
yang
kafir
mengatakan,
"Apakah
maksud
Allah
menjadikan
ini
untuk
perumpamaan?".
Dengan
perumpamaan
itu
banyak
orang
yang
disesatkan
Allah[34],
dan
dengan
perumpamaan
itu
(pula)
banyak
orang
yang
diberi-Nya
petunjuk.
Dan
tidak
ada
yang
disesatkan
Allah
kecuali
orang-orang
yang
fasik,
ٱلَّذِينَ
يَنقُضُونَ
عَهْدَ
ٱللَّهِ
مِنۢ
بَعْدِ
مِيثَـٰقِهِۦ
وَيَقْطَعُونَ
مَآ
أَمَرَ
ٱللَّهُ
بِهِۦٓ
أَن
يُوصَلَ
وَيُفْسِدُونَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
ۚ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْخَـٰسِرُونَ
27
alladziyna
yanquḍuwna
‘ahda
alllahi
min
ba‘di
miytsaāqihiī
wayaqṭa‘uwna
maā
aamara
alllahu
bihiī
aan
yuwṣala
wayufsiduwna
fiā
alaarḍi
auwlaāi'ika
humu
alkhaāsiruwna
(yaitu)
orang-orang
yang
melanggar
perjanjian
Allah
sesudah
perjanjian
itu
teguh,
dan
memutuskan
apa
yang
diperintahkan
Allah
(kepada
mereka)
untuk
menghubungkannya,
dan
membuat
kerusakan
di
muka
bumi.
Mereka
itulah
orang-orang
yang
rugi.
كَيْفَ
تَكْفُرُونَ
بِٱللَّهِ
وَكُنتُمْ
أَمْوَٰتًا
فَأَحْيَـٰكُمْ
ۖ
ثُمَّ
يُمِيتُكُمْ
ثُمَّ
يُحْيِيكُمْ
ثُمَّ
إِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
28
kayfa
takfuruwna
bialllahi
wakuntum
aamwaātanā
faaaḥyaākum
tsumma
yumiytukum
tsumma
yuḥyiykum
tsumma
iilayhi
turja‘uwna
Mengapa
kamu
kafir
kepada
Allah?
Padahal
kamu
tadinya
mati,
lalu
Allah
menghidupkan
kamu,
kemudian
kamu
dimatikan
dan
dihidupkan-Nya
kembali,
kemudian
kepada-Nya-lah
kamu
dikembalikan.
هُوَ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
لَكُم
مَّا
فِى
ٱلْأَرْضِ
جَمِيعًا
ثُمَّ
ٱسْتَوَىٰٓ
إِلَى
ٱلسَّمَآءِ
فَسَوَّىٰهُنَّ
سَبْعَ
سَمَـٰوَٰتٍ
ۚ
وَهُوَ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَلِيمٌ
29
huwa
alladziā
khalaqa
lakum
mmaā
fiā
alaarḍi
jamiy‘anā
tsumma
astawaāā
iilaā
alssamaā'i
fasawwaāāhunna
sab‘a
samaāwaātin
wahuwa
bikulli
syaā'in
‘aliymun
Dia-lah
Allah
yang
menjadikan
segala
yang
ada
di
bumi
untuk
kamu
dan
Dia
berkehendak
menuju
langit,
lalu
dijadikan-Nya
tujuh
langit.
Dan
Dia
Maha
Mengetahui
segala
sesuatu.
وَإِذْ
قَالَ
رَبُّكَ
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ
إِنِّى
جَاعِلٌ
فِى
ٱلْأَرْضِ
خَلِيفَةً
ۖ
قَالُوٓا۟
أَتَجْعَلُ
فِيهَا
مَن
يُفْسِدُ
فِيهَا
وَيَسْفِكُ
ٱلدِّمَآءَ
وَنَحْنُ
نُسَبِّحُ
بِحَمْدِكَ
وَنُقَدِّسُ
لَكَ
ۖ
قَالَ
إِنِّىٓ
أَعْلَمُ
مَا
لَا
تَعْلَمُونَ
30
waiidz
qaāla
rabbuka
lilmalaāi'ikahi
iinniā
jaā‘ilun
fiā
alaarḍi
khaliyfahan
qaāluwā
aataj‘alu
fiyhaā
man
yufsidu
fiyhaā
wayasfiku
alddimaā'a
wanaḥnu
nusabbiḥu
biḥamdika
wanuqaddisu
laka
qaāla
iinniā
aa‘lamu
maā
laā
ta‘lamuwna
Ingatlah
ketika
Tuhan-mu
berfirman
kepada
para
malaikat,
"Sesungguhnya
Aku
hendak
menjadikan
seorang
khalifah
di
muka
bumi".
Mereka
berkata,
"Mengapa
Engkau
hendak
menjadikan
(khalifah)
di
bumi
itu
orang
yang
akan
membuat
kerusakan
padanya
dan
menumpahkan
darah,
padahal
kami
senantiasa
bertasbih
dengan
memuji
Engkau
dan
menyucikan
Engkau?"
Tuhan
berfirman,
"Sesungguhnya
Aku
mengetahui
apa
yang
tidak
kamu
ketahui".
وَعَلَّمَ
ءَادَمَ
ٱلْأَسْمَآءَ
كُلَّهَا
ثُمَّ
عَرَضَهُمْ
عَلَى
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
فَقَالَ
أَنۢبِـُٔونِى
بِأَسْمَآءِ
هَـٰٓؤُلَآءِ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
31
wa‘allama
'aādama
alaasmaā'a
kullahaā
tsumma
‘araḍahum
‘alaā
almalaāi'ikahi
faqaāla
aanbiuwniā
biaasmaā'i
haāu'ulaā'i
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
Dan
Dia
mengajarkan
kepada
Adam
nama-nama
(benda-benda)
seluruhnya,
kemudian
mengemukakannya
kepada
para
malaikat
lalu
berfirman,
"Sebutkanlah
kepada-Ku
nama
benda-benda
itu
jika
kamu
mamang
benar
orang-orang
yang
benar!"
قَالُوا۟
سُبْحَـٰنَكَ
لَا
عِلْمَ
لَنَآ
إِلَّا
مَا
عَلَّمْتَنَآ
ۖ
إِنَّكَ
أَنتَ
ٱلْعَلِيمُ
ٱلْحَكِيمُ
32
qaāluwā
subḥaānaka
laā
‘ilma
lanaā
iillaā
maā
‘allamtanaā
iinnaka
aanta
al‘aliymu
alḥakiymu
Mereka
menjawab,
"Maha
Suci
Engkau,
tidak
ada
yang
kami
ketahui
selain
dari
apa
yang
telah
Engkau
ajarkan
kepada
kami;
sesungguhnya
Engkau-lah
Yang
Maha
Mengetahui
lagi
Maha
Bijaksana"[35].
قَالَ
يَـٰٓـَٔادَمُ
أَنۢبِئْهُم
بِأَسْمَآئِهِمْ
ۖ
فَلَمَّآ
أَنۢبَأَهُم
بِأَسْمَآئِهِمْ
قَالَ
أَلَمْ
أَقُل
لَّكُمْ
إِنِّىٓ
أَعْلَمُ
غَيْبَ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَأَعْلَمُ
مَا
تُبْدُونَ
وَمَا
كُنتُمْ
تَكْتُمُونَ
33
qaāla
yaāaādamu
aanbii'hum
biaasmaāi'ihim
falammaā
aanbaaahum
biaasmaāi'ihim
qaāla
aalam
aaqul
llakum
iinniā
aa‘lamu
ghayba
alssamaāwaāti
waalaarḍi
waaa‘lamu
maā
tubduwna
wamaā
kuntum
taktumuwna
Allah
berfirman,
"Hai
Adam,
beritahukanlah
kepada
mereka
nama-nama
benda
ini".
Maka
setelah
diberitahukannya
kepada
mereka
nama-nama
benda
itu,
Allah
berfirman,
"Bukankah
sudah
Aku
katakan
kepadamu
bahwa
sesungguhnya
Aku
mengetahui
rahasia
langit
dan
bumi
dan
mengetahui
apa
yang
kamu
lahirkan
dan
apa
yang
kamu
sembunyikan?"
وَإِذْ
قُلْنَا
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ
ٱسْجُدُوا۟
لِـَٔادَمَ
فَسَجَدُوٓا۟
إِلَّآ
إِبْلِيسَ
أَبَىٰ
وَٱسْتَكْبَرَ
وَكَانَ
مِنَ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
34
waiidz
qulnaā
lilmalaāi'ikahi
asjuduwā
liaādama
fasajaduwā
iillaā
iibliysa
aabaāā
waastakbara
wakaāna
mina
alkaāfiriyna
Dan
(ingatlah)
ketika
Kami
berfirman
kepada
para
malaikat,
"Sujud-lah[36]
kamu
kepada
Adam!"
Maka
sujud-lah
mereka
kecuali
Iblis;
ia
enggan
dan
takabur,
dan
adalah
ia
termasuk
golongan
orang-orang
yang
kafir.
وَقُلْنَا
يَـٰٓـَٔادَمُ
ٱسْكُنْ
أَنتَ
وَزَوْجُكَ
ٱلْجَنَّةَ
وَكُلَا
مِنْهَا
رَغَدًا
حَيْثُ
شِئْتُمَا
وَلَا
تَقْرَبَا
هَـٰذِهِ
ٱلشَّجَرَةَ
فَتَكُونَا
مِنَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
35
waqulnaā
yaāaādamu
askun
aanta
wazawjuka
aljannaha
wakulaā
minhaā
raghadanā
ḥaytsu
syii'tumaā
walaā
taqrabaā
haādzihi
alsysyajaraha
fatakuwnaā
mina
alẓẓaālimiyna
Dan
Kami
berfirman,
"Hai
Adam,
diamilah
oleh
kamu
dan
istrimu
surga
ini,
dan
makanlah
makanan-makanannya
yang
banyak
lagi
baik
dimana
saja
yang
kamu
sukai,
dan
janganlah
kamu
dekati
pohon
ini[37],
yang
menyebabkan
kamu
termasuk
orang-orang
yang
zalim.
فَأَزَلَّهُمَا
ٱلشَّيْطَـٰنُ
عَنْهَا
فَأَخْرَجَهُمَا
مِمَّا
كَانَا
فِيهِ
ۖ
وَقُلْنَا
ٱهْبِطُوا۟
بَعْضُكُمْ
لِبَعْضٍ
عَدُوٌّ
ۖ
وَلَكُمْ
فِى
ٱلْأَرْضِ
مُسْتَقَرٌّ
وَمَتَـٰعٌ
إِلَىٰ
حِينٍ
36
faaazallahumaā
alsysyayṭaānu
‘anhaā
faaakhrajahumaā
mimmaā
kaānaā
fiyhi
waqulnaā
ahbiṭuwā
ba‘ḍukum
liba‘ḍin
‘aduwwun
walakum
fiā
alaarḍi
mustaqarrun
wamataā‘un
iilaāā
ḥiynin
Lalu
keduanya
digelincirkan
oleh
setan
dari
surga
itu[38]
dan
dikeluarkan
dari
keadaan
semula[39]
dan
Kami
berfirman,
"Turunlah
kamu!
Sebagian
kamu
menjadi
musuh
bagi
yang
lain,
dan
bagi
kamu
ada
tempat
kediaman
di
bumi,
dan
kesenangan
hidup
sampai
waktu
yang
ditentukan".
فَتَلَقَّىٰٓ
ءَادَمُ
مِن
رَّبِّهِۦ
كَلِمَـٰتٍ
فَتَابَ
عَلَيْهِ
ۚ
إِنَّهُۥ
هُوَ
ٱلتَّوَّابُ
ٱلرَّحِيمُ
37
fatalaqqaāā
'aādamu
min
rrabbihiī
kalimaātin
fataāba
‘alayhi
iinnahuū
huwa
alttawwaābu
alrraḥiymu
Kemudian
Adam
menerima
beberapa
kalimat[40]
dari
Tuhan-nya,
maka
Allah
menerima
tobatnya.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Penerima
tobat
lagi
Maha
Penyayang.
قُلْنَا
ٱهْبِطُوا۟
مِنْهَا
جَمِيعًا
ۖ
فَإِمَّا
يَأْتِيَنَّكُم
مِّنِّى
هُدًى
فَمَن
تَبِعَ
هُدَاىَ
فَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
38
qulnaā
ahbiṭuwā
minhaā
jamiy‘anā
faiimmaā
yaatiyannakum
mminniā
hudanā
faman
tabi‘a
hudaāāa
falaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Kami
berfirman,
"Turunlah
kamu
semuanya
dari
surga
itu!
Kemudian
jika
datang
petunjuk-Ku
kepadamu,
maka
barang
siapa
yang
mengikuti
petunjuk-Ku,
niscaya
tidak
ada
kekhawatiran
atas
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati".
وَٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
وَكَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَآ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلنَّارِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
39
waalladziyna
kafaruwā
wakadzdzabuwā
biaāyaātinaā
auwlaāi'ika
aaṣḥaābu
alnnaāri
hum
fiyhaā
khaāliduwna
Adapun
orang-orang
yang
kafir
dan
mendustakan
ayat-ayat
Kami,
mereka
itu
penghuni
neraka;
mereka
kekal
di
dalamnya.
يَـٰبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
ٱذْكُرُوا۟
نِعْمَتِىَ
ٱلَّتِىٓ
أَنْعَمْتُ
عَلَيْكُمْ
وَأَوْفُوا۟
بِعَهْدِىٓ
أُوفِ
بِعَهْدِكُمْ
وَإِيَّـٰىَ
فَٱرْهَبُونِ
40
yaābaniā
iisraā'iyla
adzkuruwā
ni‘matiāa
allatiā
aan‘amtu
‘alaykum
waaawfuwā
bi‘ahdiā
auwfi
bi‘ahdikum
waiiyyaāāa
faarhabuwni
Hai
Bani
Isrā`īl
[41],
ingatlah
akan
nikmat-Ku
yang
telah
Aku
anugerahkan
kepadamu,
dan
penuhilah
janjimu
kepada-Ku[42],
niscaya
Aku
penuhi
janji-Ku
kepadamu;
dan
hanya
kepada-Ku-lah
kamu
harus
takut
(tunduk).
وَءَامِنُوا۟
بِمَآ
أَنزَلْتُ
مُصَدِّقًا
لِّمَا
مَعَكُمْ
وَلَا
تَكُونُوٓا۟
أَوَّلَ
كَافِرٍۭ
بِهِۦ
ۖ
وَلَا
تَشْتَرُوا۟
بِـَٔايَـٰتِى
ثَمَنًا
قَلِيلًا
وَإِيَّـٰىَ
فَٱتَّقُونِ
41
wa'aāminuwā
bimaā
aanzaltu
muṣaddiqanā
llimaā
ma‘akum
walaā
takuwnuwā
aawwala
kaāfirin
bihiī
walaā
tasytaruwā
biaāyaātiā
tsamananā
qaliylanā
waiiyyaāāa
faattaquwni
Dan
berimanlah
kamu
kepada
apa
yang
telah
Aku
turunkan
(Al-Qur`ān)
yang
membenarkan
apa
yang
ada
padamu
(Taurat),
dan
janganlah
kamu
menjadi
orang
yang
pertama
kafir
kepadanya,
dan
janganlah
kamu
menukarkan
ayat-ayat-Ku
dengan
harga
yang
rendah,
dan
hanya
kepada
Aku-lah
kamu
harus
bertakwa.
وَلَا
تَلْبِسُوا۟
ٱلْحَقَّ
بِٱلْبَـٰطِلِ
وَتَكْتُمُوا۟
ٱلْحَقَّ
وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ
42
walaā
talbisuwā
alḥaqqa
bialbaāṭili
wataktumuwā
alḥaqqa
waaantum
ta‘lamuwna
Dan
janganlah
kamu
campur
adukkan
yang
hak
dengan
yang
batil
dan
janganlah
kamu
sembunyikan
yang
hak
itu[43],
sedang
kamu
mengetahui.
وَأَقِيمُوا۟
ٱلصَّلَوٰةَ
وَءَاتُوا۟
ٱلزَّكَوٰةَ
وَٱرْكَعُوا۟
مَعَ
ٱلرَّٰكِعِينَ
43
waaaqiymuwā
alṣṣalawāha
wa'aātuwā
alzzakawāha
waarka‘uwā
ma‘a
alrraāki‘iyna
Dan
dirikanlah
salat,
tunaikanlah
zakat,
dan
rukuklah
beserta
orang-orang
yang
rukuk[44].
۞
أَتَأْمُرُونَ
ٱلنَّاسَ
بِٱلْبِرِّ
وَتَنسَوْنَ
أَنفُسَكُمْ
وَأَنتُمْ
تَتْلُونَ
ٱلْكِتَـٰبَ
ۚ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
44
aataamuruwna
alnnaāsa
bialbirri
watansawna
aanfusakum
waaantum
tatluwna
alkitaāba
aafalaā
ta‘qiluwna
Mengapa
kamu
suruh
orang
lain
(mengerjakan)
kebajikan?
Sedang
kamu
melupakan
diri
(kewajiban)mu
sendiri,
padahal
kamu
membaca
Alkitab
(Taurat)?
Maka
tidaklah
kamu
berpikir?
وَٱسْتَعِينُوا۟
بِٱلصَّبْرِ
وَٱلصَّلَوٰةِ
ۚ
وَإِنَّهَا
لَكَبِيرَةٌ
إِلَّا
عَلَى
ٱلْخَـٰشِعِينَ
45
waasta‘iynuwā
bialṣṣabri
waalṣṣalawāhi
waiinnahaā
lakabiyrahun
iillaā
‘alaā
alkhaāsyi‘iyna
Dan
mintalah
pertolongan
(kepada
Allah)
dengan
sabar
dan
salat.
Dan
sesungguhnya
yang
demikian
itu
sungguh
berat,
kecuali
bagi
orang-orang
yang
khusyuk,
ٱلَّذِينَ
يَظُنُّونَ
أَنَّهُم
مُّلَـٰقُوا۟
رَبِّهِمْ
وَأَنَّهُمْ
إِلَيْهِ
رَٰجِعُونَ
46
alladziyna
yaẓunnuwna
aannahum
mmulaāquwā
rabbihim
waaannahum
iilayhi
raāji‘uwna
(yaitu)
orang-orang
yang
meyakini
bahwa
mereka
akan
menemui
Tuhan-nya,
dan
bahwa
mereka
akan
kembali
kepada-Nya.
يَـٰبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
ٱذْكُرُوا۟
نِعْمَتِىَ
ٱلَّتِىٓ
أَنْعَمْتُ
عَلَيْكُمْ
وَأَنِّى
فَضَّلْتُكُمْ
عَلَى
ٱلْعَـٰلَمِينَ
47
yaābaniā
iisraā'iyla
adzkuruwā
ni‘matiāa
allatiā
aan‘amtu
‘alaykum
waaanniā
faḍḍaltukum
‘alaā
al‘aālamiyna
Hai
Bani
Isrā`īl
,
ingatlah
akan
nikmat-Ku
yang
telah
Aku
anugerahkan
kepadamu
dan
(ingatlah
pula)
bahwasanya
Aku
telah
melebihkan
kamu
atas
segala
umat[45].
وَٱتَّقُوا۟
يَوْمًا
لَّا
تَجْزِى
نَفْسٌ
عَن
نَّفْسٍ
شَيْـًٔا
وَلَا
يُقْبَلُ
مِنْهَا
شَفَـٰعَةٌ
وَلَا
يُؤْخَذُ
مِنْهَا
عَدْلٌ
وَلَا
هُمْ
يُنصَرُونَ
48
waattaquwā
yawmanā
llaā
tajziā
nafsun
‘an
nnafsin
syayanā
walaā
yuqbalu
minhaā
syafaā‘ahun
walaā
yuu'khadzu
minhaā
‘adlun
walaā
hum
yunṣaruwna
Dan
jagalah
dirimu
dari
(azab)
hari
(kiamat,
yang
pada
hari
itu)
seseorang
tidak
dapat
membela
orang
lain
walau
sedikit
pun;
dan
(begitu
pula)
tidak
diterima
syafaat[46]
dan
tebusan
dari
padanya,
dan
tidaklah
mereka
akan
ditolong.
وَإِذْ
نَجَّيْنَـٰكُم
مِّنْ
ءَالِ
فِرْعَوْنَ
يَسُومُونَكُمْ
سُوٓءَ
ٱلْعَذَابِ
يُذَبِّحُونَ
أَبْنَآءَكُمْ
وَيَسْتَحْيُونَ
نِسَآءَكُمْ
ۚ
وَفِى
ذَٰلِكُم
بَلَآءٌ
مِّن
رَّبِّكُمْ
عَظِيمٌ
49
waiidz
najjaynaākum
mmin
'aāli
fir‘awna
yasuwmuwnakum
suw'a
al‘adzaābi
yudzabbiḥuwna
aabnaā'akum
wayastaḥyuwna
nisaā'akum
wafiā
dzaālikum
balaā'un
mmin
rrabbikum
‘aẓiymun
Dan
(ingatlah)
ketika
Kami
selamatkan
kamu
dari
(Firʻawn
)
dan
pengikut-pengikutnya;
mereka
menimpakan
kepadamu
siksaan
yang
seberat-beratnya;
mereka
menyembelih
anak-anakmu
yang
laki-laki
dan
membiarkan
hidup
anak-anakmu
yang
perempuan.
Dan
pada
yang
demikian
itu,
terdapat
cobaan-cobaan
yang
besar
dari
Tuhan-mu.
وَإِذْ
فَرَقْنَا
بِكُمُ
ٱلْبَحْرَ
فَأَنجَيْنَـٰكُمْ
وَأَغْرَقْنَآ
ءَالَ
فِرْعَوْنَ
وَأَنتُمْ
تَنظُرُونَ
50
waiidz
faraqnaā
bikumu
albaḥra
faaanjaynaākum
waaaghraqnaā
'aāla
fir‘awna
waaantum
tanẓuruwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
belah
laut
untukmu,
lalu
Kami
selamatkan
kamu
dan
Kami
tenggelamkan
(Firʻawn
)
dan
pengikut-pengikutnya
sedang
kamu
sendiri
menyaksikan[47].
وَإِذْ
وَٰعَدْنَا
مُوسَىٰٓ
أَرْبَعِينَ
لَيْلَةً
ثُمَّ
ٱتَّخَذْتُمُ
ٱلْعِجْلَ
مِنۢ
بَعْدِهِۦ
وَأَنتُمْ
ظَـٰلِمُونَ
51
waiidz
waā‘adnaā
muwsaāā
aarba‘iyna
laylahan
tsumma
attakhadztumu
al‘ijla
min
ba‘dihiī
waaantum
ẓaālimuwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
berjanji
kepada
Musa
(memberikan
Taurat,
sesudah)
empat
puluh
malam,
lalu
kamu
menjadikan
anak
lembu[48]
(sebagai
sembahan)
sepeninggalnya
dan
kamu
adalah
orang-orang
yang
zalim.
ثُمَّ
عَفَوْنَا
عَنكُم
مِّنۢ
بَعْدِ
ذَٰلِكَ
لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
52
tsumma
‘afawnaā
‘ankum
mmin
ba‘di
dzaālika
la‘allakum
tasykuruwna
Kemudian
sesudah
itu,
Kami
maafkan
kesalahanmu
agar
kamu
bersyukur.
وَإِذْ
ءَاتَيْنَا
مُوسَى
ٱلْكِتَـٰبَ
وَٱلْفُرْقَانَ
لَعَلَّكُمْ
تَهْتَدُونَ
53
waiidz
'aātaynaā
muwsaā
alkitaāba
waalfurqaāna
la‘allakum
tahtaduwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
berikan
kepada
Musa
Alkitab
(Taurat)
dan
keterangan
yang
membedakan
antara
yang
benar
dan
yang
salah
agar
kamu
mendapat
petunjuk.
وَإِذْ
قَالَ
مُوسَىٰ
لِقَوْمِهِۦ
يَـٰقَوْمِ
إِنَّكُمْ
ظَلَمْتُمْ
أَنفُسَكُم
بِٱتِّخَاذِكُمُ
ٱلْعِجْلَ
فَتُوبُوٓا۟
إِلَىٰ
بَارِئِكُمْ
فَٱقْتُلُوٓا۟
أَنفُسَكُمْ
ذَٰلِكُمْ
خَيْرٌ
لَّكُمْ
عِندَ
بَارِئِكُمْ
فَتَابَ
عَلَيْكُمْ
ۚ
إِنَّهُۥ
هُوَ
ٱلتَّوَّابُ
ٱلرَّحِيمُ
54
waiidz
qaāla
muwsaāā
liqawmihiī
yaāqawmi
iinnakum
ẓalamtum
aanfusakum
biattikhaādzikumu
al‘ijla
fatuwbuwā
iilaāā
baārii'ikum
faaqtuluwā
aanfusakum
dzaālikum
khayrun
llakum
‘inda
baārii'ikum
fataāba
‘alaykum
iinnahuū
huwa
alttawwaābu
alrraḥiymu
Dan
(ingatlah),
ketika
Musa
berkata
kepada
kaumnya,
"Hai
kaumku,
sesungguhnya
kamu
telah
menganiaya
dirimu
sendiri
karena
kamu
telah
menjadikan
anak
lembu
(sembahanmu),
maka
bertobatlah
kepada
Tuhan
yang
menjadikan
kamu
dan
bunuhlah
dirimu[49].
Hal
itu
adalah
lebih
baik
bagimu
pada
sisi
Tuhan
yang
menjadikan
kamu;
maka
Allah
akan
menerima
tobatmu.
Sesungguhnya
Dia-lah
Yang
Maha
Penerima
tobat
lagi
Maha
Penyayang."
وَإِذْ
قُلْتُمْ
يَـٰمُوسَىٰ
لَن
نُّؤْمِنَ
لَكَ
حَتَّىٰ
نَرَى
ٱللَّهَ
جَهْرَةً
فَأَخَذَتْكُمُ
ٱلصَّـٰعِقَةُ
وَأَنتُمْ
تَنظُرُونَ
55
waiidz
qultum
yaāmuwsaāā
lan
nnuu'mina
laka
ḥattaāā
naraā
alllaha
jahrahan
faaakhadzatkumu
alṣṣaā‘iqahu
waaantum
tanẓuruwna
Dan
(ingatlah),
ketika
kamu
berkata,
"Hai
Musa,
kami
tidak
akan
beriman
kepadamu
sebelum
kami
melihat
Allah
dengan
terang[50],
karena
itu
kamu
disambar
halilintar[51],
sedang
kamu
menyaksikannya".
ثُمَّ
بَعَثْنَـٰكُم
مِّنۢ
بَعْدِ
مَوْتِكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
56
tsumma
ba‘atsnaākum
mmin
ba‘di
mawtikum
la‘allakum
tasykuruwna
Setelah
itu,
Kami
bangkitkan
kamu
sesudah
kamu
mati[52]
supaya
kamu
bersyukur.
وَظَلَّلْنَا
عَلَيْكُمُ
ٱلْغَمَامَ
وَأَنزَلْنَا
عَلَيْكُمُ
ٱلْمَنَّ
وَٱلسَّلْوَىٰ
ۖ
كُلُوا۟
مِن
طَيِّبَـٰتِ
مَا
رَزَقْنَـٰكُمْ
ۖ
وَمَا
ظَلَمُونَا
وَلَـٰكِن
كَانُوٓا۟
أَنفُسَهُمْ
يَظْلِمُونَ
57
waẓallalnaā
‘alaykumu
alghamaāma
waaanzalnaā
‘alaykumu
almanna
waalssalwaāā
kuluwā
min
ṭayyibaāti
maā
razaqnaākum
wamaā
ẓalamuwnaā
walaākin
kaānuwā
aanfusahum
yaẓlimuwna
Dan
Kami
naungi
kamu
dengan
awan[53],
dan
Kami
turunkan
kepadamu
manna
dan
salwā.
Makanlah
dari
makanan
yang
baik-baik
yang
telah
Kami
berikan
kepadamu.
Dan
tidaklah
mereka
menganiaya
Kami,
akan
tetapi
merekalah
yang
menganiaya
diri
mereka
sendiri.
وَإِذْ
قُلْنَا
ٱدْخُلُوا۟
هَـٰذِهِ
ٱلْقَرْيَةَ
فَكُلُوا۟
مِنْهَا
حَيْثُ
شِئْتُمْ
رَغَدًا
وَٱدْخُلُوا۟
ٱلْبَابَ
سُجَّدًا
وَقُولُوا۟
حِطَّةٌ
نَّغْفِرْ
لَكُمْ
خَطَـٰيَـٰكُمْ
ۚ
وَسَنَزِيدُ
ٱلْمُحْسِنِينَ
58
waiidz
qulnaā
adkhuluwā
haādzihi
alqaryaha
fakuluwā
minhaā
ḥaytsu
syii'tum
raghadanā
waadkhuluwā
albaāba
sujjadanā
waquwluwā
ḥiṭṭahun
nnaghfir
lakum
khaṭaāyaākum
wasanaziydu
almuḥsiniyna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
berfirman,
"Masuklah
kamu
ke
negeri
ini
(Baitul
Maqdis),
dan
makanlah
dari
hasil
buminya
yang
banyak
lagi
enak
dimana
yang
kamu
sukai,
dan
masukilah
pintu
gerbangnya
sambil
bersujud[54],
dan
katakanlah,
"Bebaskanlah
kami
dari
dosa",
niscaya
Kami
ampuni
kesalahan-kesalahanmu.
Dan
kelak
Kami
akan
menambah
(pemberian
Kami)
kepada
orang-orang
yang
berbuat
baik".
فَبَدَّلَ
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوا۟
قَوْلًا
غَيْرَ
ٱلَّذِى
قِيلَ
لَهُمْ
فَأَنزَلْنَا
عَلَى
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوا۟
رِجْزًا
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
بِمَا
كَانُوا۟
يَفْسُقُونَ
59
fabaddala
alladziyna
ẓalamuwā
qawlanā
ghayra
alladziā
qiyla
lahum
faaanzalnaā
‘alaā
alladziyna
ẓalamuwā
rijzanā
mmina
alssamaā'i
bimaā
kaānuwā
yafsuquwna
Lalu
orang-orang
yang
zalim
mengganti
perintah
dengan
(mengerjakan)
yang
tidak
diperintahkan
kepada
mereka.
Sebab
itu,
Kami
timpakan
atas
orang-orang
yang
zalim
itu
siksa
dari
langit,
karena
mereka
berbuat
fasik.
۞
وَإِذِ
ٱسْتَسْقَىٰ
مُوسَىٰ
لِقَوْمِهِۦ
فَقُلْنَا
ٱضْرِب
بِّعَصَاكَ
ٱلْحَجَرَ
ۖ
فَٱنفَجَرَتْ
مِنْهُ
ٱثْنَتَا
عَشْرَةَ
عَيْنًا
ۖ
قَدْ
عَلِمَ
كُلُّ
أُنَاسٍ
مَّشْرَبَهُمْ
ۖ
كُلُوا۟
وَٱشْرَبُوا۟
مِن
رِّزْقِ
ٱللَّهِ
وَلَا
تَعْثَوْا۟
فِى
ٱلْأَرْضِ
مُفْسِدِينَ
60
waiidzi
astasqaāā
muwsaāā
liqawmihiī
faqulnaā
aḍrib
bbi‘aṣaāka
alḥajara
faanfajarat
minhu
atsnataā
‘asyraha
‘aynanā
qad
‘alima
kullu
aunaāsin
mmasyrabahum
kuluwā
waasyrabuwā
min
rrizqi
alllahi
walaā
ta‘tsawā
fiā
alaarḍi
mufsidiyna
Dan
(ingatlah)
ketika
Musa
memohon
air
untuk
kaumnya,
lalu
Kami
berfirman,
"Pukullah
batu
itu
dengan
tongkatmu".
Lalu
memancarlah
darinya
dua
belas[55]
mata
air.
Sungguh
tiap-tiap
suku
telah
mengetahui
tempat
minumnya
(masing-masing).
Makan
dan
minumlah
rezeki
(yang
diberikan)
Allah,
dan
janganlah
kamu
berkeliaran
di
muka
bumi
dengan
berbuat
kerusakan.
وَإِذْ
قُلْتُمْ
يَـٰمُوسَىٰ
لَن
نَّصْبِرَ
عَلَىٰ
طَعَامٍ
وَٰحِدٍ
فَٱدْعُ
لَنَا
رَبَّكَ
يُخْرِجْ
لَنَا
مِمَّا
تُنۢبِتُ
ٱلْأَرْضُ
مِنۢ
بَقْلِهَا
وَقِثَّآئِهَا
وَفُومِهَا
وَعَدَسِهَا
وَبَصَلِهَا
ۖ
قَالَ
أَتَسْتَبْدِلُونَ
ٱلَّذِى
هُوَ
أَدْنَىٰ
بِٱلَّذِى
هُوَ
خَيْرٌ
ۚ
ٱهْبِطُوا۟
مِصْرًا
فَإِنَّ
لَكُم
مَّا
سَأَلْتُمْ
ۗ
وَضُرِبَتْ
عَلَيْهِمُ
ٱلذِّلَّةُ
وَٱلْمَسْكَنَةُ
وَبَآءُو
بِغَضَبٍ
مِّنَ
ٱللَّهِ
ۗ
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ
كَانُوا۟
يَكْفُرُونَ
بِـَٔايَـٰتِ
ٱللَّهِ
وَيَقْتُلُونَ
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
بِغَيْرِ
ٱلْحَقِّ
ۗ
ذَٰلِكَ
بِمَا
عَصَوا۟
وَّكَانُوا۟
يَعْتَدُونَ
61
waiidz
qultum
yaāmuwsaāā
lan
nnaṣbira
‘alaāā
ṭa‘aāmin
waāḥidin
faad‘u
lanaā
rabbaka
yukhrij
lanaā
mimmaā
tunbitu
alaarḍu
min
baqlihaā
waqitstsaāi'ihaā
wafuwmihaā
wa‘adasihaā
wabaṣalihaā
qaāla
aatastabdiluwna
alladziā
huwa
aadnaāā
bialladziā
huwa
khayrun
ahbiṭuwā
miṣranā
faiinna
lakum
mmaā
saaaltum
waḍuribat
‘alayhimu
aldzdzillahu
waalmaskanahu
wabaā'uw
bighaḍabin
mmina
alllahi
dzaālika
biaannahum
kaānuwā
yakfuruwna
biaāyaāti
alllahi
wayaqtuluwna
alnnabiyyina
bighayri
alḥaqqi
dzaālika
bimaā
‘aṣawā
wwakaānuwā
ya‘taduwna
Dan
(ingatlah),
ketika
kamu
berkata,
"Hai
Musa,
kami
tidak
bisa
sabar
(tahan)
dengan
satu
macam
makanan
saja.
Sebab
itu,
mohonkanlah
untuk
kami
kepada
Tuhan-mu
agar
Dia
mengeluarkan
bagi
kami
dari
apa
yang
ditumbuhkan
bumi,
yaitu
sayur-mayurnya,
ketimunnya,
bawang
putihnya,
kacang
adasnya,
dan
bawang
merahnya".
Musa
berkata,
"Maukah
kamu
mengambil
yang
rendah
sebagai
pengganti
yang
lebih
baik?
Pergilah
kamu
ke
suatu
kota,
pasti
kamu
memperoleh
apa
yang
kamu
minta".
Lalu
ditimpakanlah
kepada
mereka
nista
dan
kehinaan,
serta
mereka
mendapat
kemurkaan
dari
Allah.
Hal
itu
(terjadi)
karena
mereka
selalu
mengingkari
ayat-ayat
Allah
dan
membunuh
para
nabi
yang
memang
tidak
dibenarkan.
Demikian
itu
(terjadi)
karena
mereka
selalu
berbuat
durhaka
dan
melampaui
batas.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَٱلَّذِينَ
هَادُوا۟
وَٱلنَّصَـٰرَىٰ
وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ
مَنْ
ءَامَنَ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
وَعَمِلَ
صَـٰلِحًا
فَلَهُمْ
أَجْرُهُمْ
عِندَ
رَبِّهِمْ
وَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
62
iinna
alladziyna
'aāmanuwā
waalladziyna
haāduwā
waalnnaṣaāraāā
waalṣṣaābiiyna
man
'aāmana
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
wa‘amila
ṣaāliḥanā
falahum
aajruhum
‘inda
rabbihim
walaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Sesungguhnya
orang-orang
mukmin,
orang-orang
Yahudi,
orang-orang
Nasrani,
dan
orang-orang
Ṣhabi’
īn[56],
siapa
saja
diantara
mereka
yang
benar-benar
beriman
kepada
Allah[57],
hari
kemudian,
dan
beramal
saleh[58],
mereka
akan
menerima
pahala
dari
Tuhan
mereka;
tidak
ada
kekhawatiran
kepada
mereka,
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati
وَإِذْ
أَخَذْنَا
مِيثَـٰقَكُمْ
وَرَفَعْنَا
فَوْقَكُمُ
ٱلطُّورَ
خُذُوا۟
مَآ
ءَاتَيْنَـٰكُم
بِقُوَّةٍ
وَٱذْكُرُوا۟
مَا
فِيهِ
لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ
63
waiidz
aakhadznaā
miytsaāqakum
warafa‘naā
fawqakumu
alṭṭuwra
khudzuwā
maā
'aātaynaākum
biquwwahin
waadzkuruwā
maā
fiyhi
la‘allakum
tattaquwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
mengambil
janji
dari
kamu
dan
Kami
angkatkan
gunung
(Ṭūrsīnā`)
di
atasmu
(seraya
Kami
berfirman),
"Peganglah
teguh-teguh
apa
yang
Kami
berikan
kepadamu
dan
ingatlah
selalu
apa
yang
ada
didalamnya
agar
kamu
bertakwa".
ثُمَّ
تَوَلَّيْتُم
مِّنۢ
بَعْدِ
ذَٰلِكَ
ۖ
فَلَوْلَا
فَضْلُ
ٱللَّهِ
عَلَيْكُمْ
وَرَحْمَتُهُۥ
لَكُنتُم
مِّنَ
ٱلْخَـٰسِرِينَ
64
tsumma
tawallaytum
mmin
ba‘di
dzaālika
falawlaā
faḍlu
alllahi
‘alaykum
waraḥmatuhuū
lakuntum
mmina
alkhaāsiriyna
Kemudian
kamu
berpaling
setelah
(adanya
perjanjian)
itu,
maka
kalau
tidak
ada
karunia
Allah
dan
rahmat-Nya
atasmu,
niscaya
kamu
tergolong
orang
yang
rugi.
وَلَقَدْ
عَلِمْتُمُ
ٱلَّذِينَ
ٱعْتَدَوْا۟
مِنكُمْ
فِى
ٱلسَّبْتِ
فَقُلْنَا
لَهُمْ
كُونُوا۟
قِرَدَةً
خَـٰسِـِٔينَ
65
walaqad
‘alimtumu
alladziyna
a‘tadawā
minkum
fiā
alssabti
faqulnaā
lahum
kuwnuwā
qiradahan
khaāsiiyna
Dan
sesungguhnya
telah
kamu
ketahui
orang-orang
yang
melanggar
diantaramu
pada
hari
Sabtu[59],
lalu
Kami
berfirman
kepada
mereka,
"Jadilah
kamu
kera
yang
hina"[60].
فَجَعَلْنَـٰهَا
نَكَـٰلًا
لِّمَا
بَيْنَ
يَدَيْهَا
وَمَا
خَلْفَهَا
وَمَوْعِظَةً
لِّلْمُتَّقِينَ
66
faja‘alnaāhaā
nakaālanā
llimaā
bayna
yadayhaā
wamaā
khalfahaā
wamaw‘iẓahan
llilmuttaqiyna
Maka
Kami
jadikan
yang
demikian
itu
peringatan
bagi
orang-orang
dimasa
itu,
dan
bagi
mereka
yang
datang
kemudian,
serta
menjadi
pelajaran
bagi
orang-orang
yang
bertakwa.
وَإِذْ
قَالَ
مُوسَىٰ
لِقَوْمِهِۦٓ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يَأْمُرُكُمْ
أَن
تَذْبَحُوا۟
بَقَرَةً
ۖ
قَالُوٓا۟
أَتَتَّخِذُنَا
هُزُوًا
ۖ
قَالَ
أَعُوذُ
بِٱللَّهِ
أَنْ
أَكُونَ
مِنَ
ٱلْجَـٰهِلِينَ
67
waiidz
qaāla
muwsaāā
liqawmihiī
iinna
alllaha
yaamurukum
aan
tadzbaḥuwā
baqarahan
qaāluwā
aatattakhidzunaā
huzuwanā
qaāla
aa‘uwdzu
bialllahi
aan
aakuwna
mina
aljaāhiliyna
Dan
(ingatlah),
ketika
Musa
berkata
kepada
kaumnya,
"Sesungguhnya
Allah
menyuruh
kamu
menyembelih
seekor
sapi
betina"[61].
Mereka
berkata,
"Apakah
kamu
hendak
menjadikan
kami
buah
ejekan?"
Musa
menjawab,
"Aku
berlindung
kepada
Allah
agar
tidak
menjadi
salah
seorang
dari
orang-orang
yang
jahil"[62].
قَالُوا۟
ٱدْعُ
لَنَا
رَبَّكَ
يُبَيِّن
لَّنَا
مَا
هِىَ
ۚ
قَالَ
إِنَّهُۥ
يَقُولُ
إِنَّهَا
بَقَرَةٌ
لَّا
فَارِضٌ
وَلَا
بِكْرٌ
عَوَانٌۢ
بَيْنَ
ذَٰلِكَ
ۖ
فَٱفْعَلُوا۟
مَا
تُؤْمَرُونَ
68
qaāluwā
ad‘u
lanaā
rabbaka
yubayyin
llanaā
maā
hiāa
qaāla
iinnahuū
yaquwlu
iinnahaā
baqarahun
llaā
faāriḍun
walaā
bikrun
‘awaānun
bayna
dzaālika
faaf‘aluwā
maā
tuu'maruwna
Mereka
menjawab,
"Mohonkanlah
kepada
Tuhan-mu
untuk
kami,
sapi
betina
apakah
itu?"
Musa
menjawab,
"Sesungguhnya
Allah
berfirman
bahwa
sapi
betina
itu
adalah
sapi
betina
yang
tidak
muda
dan
tidak
tua;
pertengahan
antara
itu;
maka
kerjakanlah
apa
yang
diperintahkan
kepadamu".
قَالُوا۟
ٱدْعُ
لَنَا
رَبَّكَ
يُبَيِّن
لَّنَا
مَا
لَوْنُهَا
ۚ
قَالَ
إِنَّهُۥ
يَقُولُ
إِنَّهَا
بَقَرَةٌ
صَفْرَآءُ
فَاقِعٌ
لَّوْنُهَا
تَسُرُّ
ٱلنَّـٰظِرِينَ
69
qaāluwā
ad‘u
lanaā
rabbaka
yubayyin
llanaā
maā
lawnuhaā
qaāla
iinnahuū
yaquwlu
iinnahaā
baqarahun
ṣafraā'u
faāqi‘un
llawnuhaā
tasurru
alnnaāẓiriyna
Mereka
berkata,
"Mohonkanlah
kepada
Tuhan-mu
untuk
kami
agar
Dia
menerangkan
kepada
kami
apa
warnanya."
Musa
menjawab,
"Sesungguhnya
Allah
berfirman
bahwa
sapi
betina
itu
adalah
sapi
betina
yang
kuning
tua
warnanya,
lagi
menyenangkan
orang-orang
yang
memandangnya."
قَالُوا۟
ٱدْعُ
لَنَا
رَبَّكَ
يُبَيِّن
لَّنَا
مَا
هِىَ
إِنَّ
ٱلْبَقَرَ
تَشَـٰبَهَ
عَلَيْنَا
وَإِنَّآ
إِن
شَآءَ
ٱللَّهُ
لَمُهْتَدُونَ
70
qaāluwā
ad‘u
lanaā
rabbaka
yubayyin
llanaā
maā
hiāa
iinna
albaqara
tasyaābaha
‘alaynaā
waiinnaā
iin
syaā'a
alllahu
lamuhtaduwna
Mereka
berkata,
"Mohonkanlah
kepada
Tuhan-mu
untuk
kami
agar
Dia
menerangkan
kepada
kami,
bagaimana
hakikat
sapi
betina
itu,
karena
sesungguhnya
sapi
itu
(masih)
samar
bagi
kami
dan
sesungguhnya
kami
insyaallah,
akan
mendapat
petunjuk
(untuk
memperoleh
sapi
itu)."
قَالَ
إِنَّهُۥ
يَقُولُ
إِنَّهَا
بَقَرَةٌ
لَّا
ذَلُولٌ
تُثِيرُ
ٱلْأَرْضَ
وَلَا
تَسْقِى
ٱلْحَرْثَ
مُسَلَّمَةٌ
لَّا
شِيَةَ
فِيهَا
ۚ
قَالُوا۟
ٱلْـَٔـٰنَ
جِئْتَ
بِٱلْحَقِّ
ۚ
فَذَبَحُوهَا
وَمَا
كَادُوا۟
يَفْعَلُونَ
71
qaāla
iinnahuū
yaquwlu
iinnahaā
baqarahun
llaā
dzaluwlun
tutsiyru
alaarḍa
walaā
tasqiā
alḥartsa
musallamahun
llaā
syiyaha
fiyhaā
qaāluwā
alaāna
jii'ta
bialḥaqqi
fadzabaḥuwhaā
wamaā
kaāduwā
yaf‘aluwna
Musa
berkata,
"Sesungguhnya
Allah
berfirman
bahwa
sapi
betina
itu
adalah
sapi
betina
yang
belum
pernah
dipakai
untuk
membajak
tanah
dan
tidak
pula
untuk
mengairi
tanaman,
tidak
bercacat,
tidak
ada
belangnya."
Mereka
berkata,
"Sekarang
barulah
kamu
menerangkan
hakikat
sapi
betina
yang
sebenarnya".
Kemudian
mereka
menyembelihnya
dan
hampir
saja
mereka
tidak
melaksanakan
perintah
itu[63].
وَإِذْ
قَتَلْتُمْ
نَفْسًا
فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ
فِيهَا
ۖ
وَٱللَّهُ
مُخْرِجٌ
مَّا
كُنتُمْ
تَكْتُمُونَ
72
waiidz
qataltum
nafsanā
faaddaāraātum
fiyhaā
waalllahu
mukhrijun
mmaā
kuntum
taktumuwna
Dan
(ingatlah),
ketika
kamu
membunuh
seorang
manusia,
lalu
kamu
saling
tuduh
menuduh
tentang
itu.
Dan
Allah
hendak
menyingkapkan
apa
yang
selama
ini
kamu
sembunyikan.
فَقُلْنَا
ٱضْرِبُوهُ
بِبَعْضِهَا
ۚ
كَذَٰلِكَ
يُحْىِ
ٱللَّهُ
ٱلْمَوْتَىٰ
وَيُرِيكُمْ
ءَايَـٰتِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَ
73
faqulnaā
aḍribuwhu
biba‘ḍihaā
kadzaālika
yuḥāi
alllahu
almawtaāā
wayuriykum
'aāyaātihiī
la‘allakum
ta‘qiluwna
Lalu
Kami
berfirman,
"Pukullah
mayat
itu
dengan
sebagian
anggota
sapi
betina
itu!"
Demikianlah
Allah
menghidupkan
kembali
orang-orang
yang
telah
mati,
dan
memperlihatkan
padamu
tanda-tanda
kekuasaan-Nya
agar
kamu
mengerti[64].
ثُمَّ
قَسَتْ
قُلُوبُكُم
مِّنۢ
بَعْدِ
ذَٰلِكَ
فَهِىَ
كَٱلْحِجَارَةِ
أَوْ
أَشَدُّ
قَسْوَةً
ۚ
وَإِنَّ
مِنَ
ٱلْحِجَارَةِ
لَمَا
يَتَفَجَّرُ
مِنْهُ
ٱلْأَنْهَـٰرُ
ۚ
وَإِنَّ
مِنْهَا
لَمَا
يَشَّقَّقُ
فَيَخْرُجُ
مِنْهُ
ٱلْمَآءُ
ۚ
وَإِنَّ
مِنْهَا
لَمَا
يَهْبِطُ
مِنْ
خَشْيَةِ
ٱللَّهِ
ۗ
وَمَا
ٱللَّهُ
بِغَـٰفِلٍ
عَمَّا
تَعْمَلُونَ
74
tsumma
qasat
quluwbukum
mmin
ba‘di
dzaālika
fahiāa
kaalḥijaārahi
aaw
aasyaddu
qaswahan
waiinna
mina
alḥijaārahi
lamaā
yatafajjaru
minhu
alaanhaāru
waiinna
minhaā
lamaā
yasysyaqqaqu
fayakhruju
minhu
almaā'u
waiinna
minhaā
lamaā
yahbiṭu
min
khasyyahi
alllahi
wamaā
alllahu
bighaāfilin
‘ammaā
ta‘maluwna
Kemudian
setelah
itu,
hatimu
menjadi
keras
seperti
batu,
bahkan
lebih
keras
lagi.
Padahal
diantara
batu-batu
itu
sungguh
ada
yang
mengalir
sungai-sungai
dari
padanya
dan
diantaranya
sungguh
ada
yang
terbelah,
lalu
keluarlah
mata
air
darinya
dan
di
antaranya
sungguh
ada
yang
meluncur
jatuh,
karena
takut
kepada
Allah.
Dan
Allah
sekali-sekali
tidak
lengah
dari
apa
yang
kamu
kerjakan.
۞
أَفَتَطْمَعُونَ
أَن
يُؤْمِنُوا۟
لَكُمْ
وَقَدْ
كَانَ
فَرِيقٌ
مِّنْهُمْ
يَسْمَعُونَ
كَلَـٰمَ
ٱللَّهِ
ثُمَّ
يُحَرِّفُونَهُۥ
مِنۢ
بَعْدِ
مَا
عَقَلُوهُ
وَهُمْ
يَعْلَمُونَ
75
aafataṭma‘uwna
aan
yuu'minuwā
lakum
waqad
kaāna
fariyqun
mminhum
yasma‘uwna
kalaāma
alllahi
tsumma
yuḥarrifuwnahuū
min
ba‘di
maā
‘aqaluwhu
wahum
ya‘lamuwna
Apakah
kamu
masih
mengharapkan
mereka
akan
percaya
kepadamu,
padahal
segolongan
dari
mereka
mendengar
firman
Allah,
lalu
mereka
mengubahnya
setelah
mereka
memahaminya,
sedang
mereka
mengetahui?[65]
وَإِذَا
لَقُوا۟
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
قَالُوٓا۟
ءَامَنَّا
وَإِذَا
خَلَا
بَعْضُهُمْ
إِلَىٰ
بَعْضٍ
قَالُوٓا۟
أَتُحَدِّثُونَهُم
بِمَا
فَتَحَ
ٱللَّهُ
عَلَيْكُمْ
لِيُحَآجُّوكُم
بِهِۦ
عِندَ
رَبِّكُمْ
ۚ
أَفَلَا
تَعْقِلُونَ
76
waiidzaā
laquwā
alladziyna
'aāmanuwā
qaāluwā
'aāmannaā
waiidzaā
khalaā
ba‘ḍuhum
iilaāā
ba‘ḍin
qaāluwā
aatuḥadditsuwnahum
bimaā
fataḥa
alllahu
‘alaykum
liyuḥaājjuwkum
bihiī
‘inda
rabbikum
aafalaā
ta‘qiluwna
Dan
apabila
mereka
berjumpa
dengan
orang-orang
yang
beriman,
mereka
berkata,
"Kami
pun
telah
beriman,"
tetapi
apabila
mereka
berada
sesama
mereka
saja,
lalu
mereka
berkata,
"Apakah
kamu
menceritakan
kepada
mereka
(orang-orang
mukmin)
apa
yang
telah
diterangkan
Allah
kepadamu,
supaya
dengan
demikian
mereka
dapat
mengalahkan
hujahmu
di
hadapan
Tuhan-mu;
tidakkah
kamu
mengerti?[66]"
أَوَلَا
يَعْلَمُونَ
أَنَّ
ٱللَّهَ
يَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
77
aawalaā
ya‘lamuwna
aanna
alllaha
ya‘lamu
maā
yusirruwna
wamaā
yu‘linuwna
Tidakkah
mereka
mengetahui
bahwa
Allah
mengetahui
segala
yang
mereka
sembunyikan
dan
segala
yang
mereka
nyatakan?
وَمِنْهُمْ
أُمِّيُّونَ
لَا
يَعْلَمُونَ
ٱلْكِتَـٰبَ
إِلَّآ
أَمَانِىَّ
وَإِنْ
هُمْ
إِلَّا
يَظُنُّونَ
78
waminhum
aummiyyuwna
laā
ya‘lamuwna
alkitaāba
iillaā
aamaāniāāa
waiin
hum
iillaā
yaẓunnuwna
Dan
di
antara
mereka
ada
yang
buta
huruf,
tidak
mengetahui
Alkitab
(Taurat),
kecuali
dongengan
bohong
belaka[67]
dan
mereka
hanya
menduga-duga.
فَوَيْلٌ
لِّلَّذِينَ
يَكْتُبُونَ
ٱلْكِتَـٰبَ
بِأَيْدِيهِمْ
ثُمَّ
يَقُولُونَ
هَـٰذَا
مِنْ
عِندِ
ٱللَّهِ
لِيَشْتَرُوا۟
بِهِۦ
ثَمَنًا
قَلِيلًا
ۖ
فَوَيْلٌ
لَّهُم
مِّمَّا
كَتَبَتْ
أَيْدِيهِمْ
وَوَيْلٌ
لَّهُم
مِّمَّا
يَكْسِبُونَ
79
fawaylun
llilladziyna
yaktubuwna
alkitaāba
biaaydiyhim
tsumma
yaquwluwna
haādzaā
min
‘indi
alllahi
liyasytaruwā
bihiī
tsamananā
qaliylanā
fawaylun
llahum
mmimmaā
katabat
aaydiyhim
wawaylun
llahum
mmimmaā
yaksibuwna
Maka
kecelakaan
yang
besarlah
bagi
orang-orang
yang
menulis
Alkitab
dengan
tangan
mereka
sendiri,
lalu
dikatakannya,
"Ini
dari
Allah",
(dengan
maksud)
untuk
memperoleh
keuntungan
yang
sedikit
dengan
perbuatan
itu.
Maka
kecelakaan
besarlah
bagi
mereka
akibat
apa
yang
ditulis
oleh
tangan
mereka
sendiri,
dan
kecelakaan
besarlah
bagi
mereka,
akibat
apa
yang
mereka
kerjakan.
وَقَالُوا۟
لَن
تَمَسَّنَا
ٱلنَّارُ
إِلَّآ
أَيَّامًا
مَّعْدُودَةً
ۚ
قُلْ
أَتَّخَذْتُمْ
عِندَ
ٱللَّهِ
عَهْدًا
فَلَن
يُخْلِفَ
ٱللَّهُ
عَهْدَهُۥٓ
ۖ
أَمْ
تَقُولُونَ
عَلَى
ٱللَّهِ
مَا
لَا
تَعْلَمُونَ
80
waqaāluwā
lan
tamassanaā
alnnaāru
iillaā
aayyaāmanā
mma‘duwdahan
qul
aattakhadztum
‘inda
alllahi
‘ahdanā
falan
yukhlifa
alllahu
‘ahdahuū
aam
taquwluwna
‘alaā
alllahi
maā
laā
ta‘lamuwna
Dan
mereka
berkata,
"Kami
sekali-kali
tidak
akan
disentuh
oleh
api
neraka,
kecuali
selama
beberapa
hari
saja".
Katakanlah,
"Sudahkah
kamu
menerima
janji
dari
Allah
sehingga
Allah
tidak
akan
memungkiri
janji-Nya
ataukah
kamu
hanya
mengatakan
terhadap
Allah
apa
yang
tidak
kamu
ketahui?".
بَلَىٰ
مَن
كَسَبَ
سَيِّئَةً
وَأَحَـٰطَتْ
بِهِۦ
خَطِيٓـَٔتُهُۥ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلنَّارِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
81
balaāā
man
kasaba
sayyii'ahan
waaaḥaāṭat
bihiī
khaṭiyatuhuū
faauwlaāi'ika
aaṣḥaābu
alnnaāri
hum
fiyhaā
khaāliduwna
(Bukan
demikian),
yang
benar,
barang
siapa
berbuat
dosa
dan
ia
telah
diliputi
oleh
dosanya,
mereka
itulah
penghuni
neraka;
mereka
kekal
di
dalamnya.
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلْجَنَّةِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
82
waalladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
auwlaāi'ika
aaṣḥaābu
aljannahi
hum
fiyhaā
khaāliduwna
Dan
orang-orang
yang
beriman
serta
beramal
saleh,
mereka
itu
penghuni
surga;
mereka
kekal
di
dalamnya.
وَإِذْ
أَخَذْنَا
مِيثَـٰقَ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
لَا
تَعْبُدُونَ
إِلَّا
ٱللَّهَ
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
إِحْسَانًا
وَذِى
ٱلْقُرْبَىٰ
وَٱلْيَتَـٰمَىٰ
وَٱلْمَسَـٰكِينِ
وَقُولُوا۟
لِلنَّاسِ
حُسْنًا
وَأَقِيمُوا۟
ٱلصَّلَوٰةَ
وَءَاتُوا۟
ٱلزَّكَوٰةَ
ثُمَّ
تَوَلَّيْتُمْ
إِلَّا
قَلِيلًا
مِّنكُمْ
وَأَنتُم
مُّعْرِضُونَ
83
waiidz
aakhadznaā
miytsaāqa
baniā
iisraā'iyla
laā
ta‘buduwna
iillaā
alllaha
wabialwaālidayni
iiḥsaānanā
wadziā
alqurbaāā
waalyataāmaāā
waalmasaākiyni
waquwluwā
lilnnaāsi
ḥusnanā
waaaqiymuwā
alṣṣalawāha
wa'aātuwā
alzzakawāha
tsumma
tawallaytum
iillaā
qaliylanā
mminkum
waaantum
mmu‘riḍuwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
mengambil
janji
dari
Bani
Isrā`īl
,
(yaitu)
janganlah
kamu
menyembah
selain
Allah;
dan
berbuat
baiklah
kepada
ibu
bapak,
kaum
kerabat,
anak-anak
yatim,
dan
orang-orang
miskin;
serta
ucapkanlah
kata-kata
yang
baik
kepada
manusia;
dirikanlah
salat
dan
tunaikanlah
zakat.
Kemudian,
kamu
tidak
memenuhi
janji
itu,
kecuali
sebagian
kecil
dari
kamu,
dan
kamu
selalu
berpaling.
وَإِذْ
أَخَذْنَا
مِيثَـٰقَكُمْ
لَا
تَسْفِكُونَ
دِمَآءَكُمْ
وَلَا
تُخْرِجُونَ
أَنفُسَكُم
مِّن
دِيَـٰرِكُمْ
ثُمَّ
أَقْرَرْتُمْ
وَأَنتُمْ
تَشْهَدُونَ
84
waiidz
aakhadznaā
miytsaāqakum
laā
tasfikuwna
dimaā'akum
walaā
tukhrijuwna
aanfusakum
mmin
diyaārikum
tsumma
aaqrartum
waaantum
tasyhaduwna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
mengambil
janji
dari
kamu,
(yaitu)
kamu
tidak
akan
menumpahkan
darahmu
(membunuh
orang),
dan
kamu
tidak
akan
mengusir
dirimu
(saudaramu
sebangsa)
dari
kampung
halamanmu,
kemudian
kamu
berikrar
(akan
memenuhinya)
sedang
kamu
mempersaksikannya.
ثُمَّ
أَنتُمْ
هَـٰٓؤُلَآءِ
تَقْتُلُونَ
أَنفُسَكُمْ
وَتُخْرِجُونَ
فَرِيقًا
مِّنكُم
مِّن
دِيَـٰرِهِمْ
تَظَـٰهَرُونَ
عَلَيْهِم
بِٱلْإِثْمِ
وَٱلْعُدْوَٰنِ
وَإِن
يَأْتُوكُمْ
أُسَـٰرَىٰ
تُفَـٰدُوهُمْ
وَهُوَ
مُحَرَّمٌ
عَلَيْكُمْ
إِخْرَاجُهُمْ
ۚ
أَفَتُؤْمِنُونَ
بِبَعْضِ
ٱلْكِتَـٰبِ
وَتَكْفُرُونَ
بِبَعْضٍ
ۚ
فَمَا
جَزَآءُ
مَن
يَفْعَلُ
ذَٰلِكَ
مِنكُمْ
إِلَّا
خِزْىٌ
فِى
ٱلْحَيَوٰةِ
ٱلدُّنْيَا
ۖ
وَيَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
يُرَدُّونَ
إِلَىٰٓ
أَشَدِّ
ٱلْعَذَابِ
ۗ
وَمَا
ٱللَّهُ
بِغَـٰفِلٍ
عَمَّا
تَعْمَلُونَ
85
tsumma
aantum
haāu'ulaā'i
taqtuluwna
aanfusakum
watukhrijuwna
fariyqanā
mminkum
mmin
diyaārihim
taẓaāharuwna
‘alayhim
bialiitsmi
waal‘udwaāni
waiin
yaatuwkum
ausaāraāā
tufaāduwhum
wahuwa
muḥarramun
‘alaykum
iikhraājuhum
aafatuu'minuwna
biba‘ḍi
alkitaābi
watakfuruwna
biba‘ḍin
famaā
jazaā'u
man
yaf‘alu
dzaālika
minkum
iillaā
khizāun
fiā
alḥayawāhi
alddunyaā
wayawma
alqiyaāmahi
yuradduwna
iilaāā
aasyaddi
al‘adzaābi
wamaā
alllahu
bighaāfilin
‘ammaā
ta‘maluwna
Kemudian
kamu
(Bani
Isrā`īl
)
membunuh
dirimu
(saudaramu
sebangsa)
dan
mengusir
segolongan
dari
kamu
dari
kampung
halamannya;
kamu
bantu
membantu
terhadap
mereka
dengan
membuat
dosa
dan
permusuhan;
tetapi
jika
mereka
datang
kepadamu
sebagai
tawanan,
kamu
tebus
mereka,
padahal
mengusir
mereka
itu
(juga)
terlarang
bagimu[68].
Apakah
kamu
beriman
kepada
sebagian
Alkitab
(Taurat)
dan
ingkar
terhadap
sebagian
yang
lain?
Tiadalah
balasan
bagi
orang
yang
berbuat
demikian
darimu,
melainkan
kenistaan
dalam
kehidupan
dunia,
dan
pada
hari
kiamat
mereka
dikembalikan
kepada
siksa
yang
sangat
berat.
Allah
tidak
lengah
dari
apa
yang
kamu
perbuat.
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
ٱشْتَرَوُا۟
ٱلْحَيَوٰةَ
ٱلدُّنْيَا
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
ۖ
فَلَا
يُخَفَّفُ
عَنْهُمُ
ٱلْعَذَابُ
وَلَا
هُمْ
يُنصَرُونَ
86
auwlaāi'ika
alladziyna
asytarawuā
alḥayawāha
alddunyaā
bialaākhirahi
falaā
yukhaffafu
‘anhumu
al‘adzaābu
walaā
hum
yunṣaruwna
Itulah
orang-orang
yang
membeli
kehidupan
dunia
dengan
(kehidupan)
akhirat,
maka
tidak
akan
diringankan
siksa
mereka
dan
mereka
tidak
akan
ditolong.
وَلَقَدْ
ءَاتَيْنَا
مُوسَى
ٱلْكِتَـٰبَ
وَقَفَّيْنَا
مِنۢ
بَعْدِهِۦ
بِٱلرُّسُلِ
ۖ
وَءَاتَيْنَا
عِيسَى
ٱبْنَ
مَرْيَمَ
ٱلْبَيِّنَـٰتِ
وَأَيَّدْنَـٰهُ
بِرُوحِ
ٱلْقُدُسِ
ۗ
أَفَكُلَّمَا
جَآءَكُمْ
رَسُولٌۢ
بِمَا
لَا
تَهْوَىٰٓ
أَنفُسُكُمُ
ٱسْتَكْبَرْتُمْ
فَفَرِيقًا
كَذَّبْتُمْ
وَفَرِيقًا
تَقْتُلُونَ
87
walaqad
'aātaynaā
muwsaā
alkitaāba
waqaffaynaā
min
ba‘dihiī
bialrrusuli
wa'aātaynaā
‘iysaā
abna
maryama
albayyinaāti
waaayyadnaāhu
biruwḥi
alqudusi
aafakullamaā
jaā'akum
rasuwlun
bimaā
laā
tahwaāā
aanfusukumu
astakbartum
fafariyqanā
kadzdzabtum
wafariyqanā
taqtuluwna
Dan
sesungguhnya
Kami
telah
mendatangkan
Alkitab
(Taurat)
kepada
Musa,
dan
Kami
telah
menyusulinya
(berturut-turut)
sesudah
itu
dengan
rasul-rasul,
dan
telah
Kami
berikan
bukti-bukti
kebenaran
(mukjizat)
kepada
ʻIsa
putra
Maryam
dan
Kami
memperkuatnya
dengan
Rūhul
Qudus[69].
Apakah
setiap
datang
kepadamu
seorang
rasul
membawa
sesuatu
(pelajaran)
yang
tidak
sesuai
dengan
keinginanmu
lalu
kamu
angkuh,
maka
beberapa
orang
(diantara
mereka)
kamu
dustakan
dan
beberapa
orang
(yang
lain)
kamu
bunuh?
وَقَالُوا۟
قُلُوبُنَا
غُلْفٌۢ
ۚ
بَل
لَّعَنَهُمُ
ٱللَّهُ
بِكُفْرِهِمْ
فَقَلِيلًا
مَّا
يُؤْمِنُونَ
88
waqaāluwā
quluwbunaā
ghulfun
bal
lla‘anahumu
alllahu
bikufrihim
faqaliylanā
mmaā
yuu'minuwna
Dan
mereka
berkata,
"Hati
kami
tertutup".
Tetapi
sebenarnya
Allah
telah
mengutuk
mereka
karena
keingkaran
mereka,
maka
sedikit
sekali
mereka
yang
beriman.
وَلَمَّا
جَآءَهُمْ
كِتَـٰبٌ
مِّنْ
عِندِ
ٱللَّهِ
مُصَدِّقٌ
لِّمَا
مَعَهُمْ
وَكَانُوا۟
مِن
قَبْلُ
يَسْتَفْتِحُونَ
عَلَى
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
فَلَمَّا
جَآءَهُم
مَّا
عَرَفُوا۟
كَفَرُوا۟
بِهِۦ
ۚ
فَلَعْنَةُ
ٱللَّهِ
عَلَى
ٱلْكَـٰفِرِينَ
89
walammaā
jaā'ahum
kitaābun
mmin
‘indi
alllahi
muṣaddiqun
llimaā
ma‘ahum
wakaānuwā
min
qablu
yastaftiḥuwna
‘alaā
alladziyna
kafaruwā
falammaā
jaā'ahum
mmaā
‘arafuwā
kafaruwā
bihiī
fala‘nahu
alllahi
‘alaā
alkaāfiriyna
Dan
setelah
datang
kepada
mereka
Al-Qur`ān
dari
Allah
yang
membenarkan
apa
yang
ada
pada
mereka,
padahal
sebelumnya
mereka
biasa
memohon
(kedatangan
nabi)
untuk
mendapat
kemenangan
atas
orang-orang
kafir,
maka
setelah
datang
kepada
mereka
apa
yang
telah
mereka
ketahui[70],
mereka
lalu
ingkar
kepadanya.
Maka
laknat
Allah-lah
atas
orang-orang
yang
ingkar
itu.
بِئْسَمَا
ٱشْتَرَوْا۟
بِهِۦٓ
أَنفُسَهُمْ
أَن
يَكْفُرُوا۟
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
بَغْيًا
أَن
يُنَزِّلَ
ٱللَّهُ
مِن
فَضْلِهِۦ
عَلَىٰ
مَن
يَشَآءُ
مِنْ
عِبَادِهِۦ
ۖ
فَبَآءُو
بِغَضَبٍ
عَلَىٰ
غَضَبٍ
ۚ
وَلِلْكَـٰفِرِينَ
عَذَابٌ
مُّهِينٌ
90
bii'samaā
asytarawā
bihiī
aanfusahum
aan
yakfuruwā
bimaā
aanzala
alllahu
baghyanā
aan
yunazzila
alllahu
min
faḍlihiī
‘alaāā
man
yasyaā'u
min
‘ibaādihiī
fabaā'uw
bighaḍabin
‘alaāā
ghaḍabin
walilkaāfiriyna
‘adzaābun
mmuhiynun
Alangkah
buruknya
(perbuatan)
mereka
yang
menjual
dirinya
sendiri
dengan
kekafiran
kepada
apa
yang
telah
diturunkan
Allah,
karena
dengki
bahwa
Allah
menurunkan
karunia-Nya[71]
kepada
siapa
yang
dikehendaki-Nya
di
antara
hamba-hamba-Nya.
Karena
itu,
mereka
mendapat
murka
sesudah
(mendapat)
kemurkaan[72].
Dan
untuk
orang-orang
kafir
siksaan
yang
menghinakan.
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
ءَامِنُوا۟
بِمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
قَالُوا۟
نُؤْمِنُ
بِمَآ
أُنزِلَ
عَلَيْنَا
وَيَكْفُرُونَ
بِمَا
وَرَآءَهُۥ
وَهُوَ
ٱلْحَقُّ
مُصَدِّقًا
لِّمَا
مَعَهُمْ
ۗ
قُلْ
فَلِمَ
تَقْتُلُونَ
أَنۢبِيَآءَ
ٱللَّهِ
مِن
قَبْلُ
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
91
waiidzaā
qiyla
lahum
'aāminuwā
bimaā
aanzala
alllahu
qaāluwā
nuu'minu
bimaā
aunzila
‘alaynaā
wayakfuruwna
bimaā
waraā'ahuū
wahuwa
alḥaqqu
muṣaddiqanā
llimaā
ma‘ahum
qul
falima
taqtuluwna
aanbiyaā'a
alllahi
min
qablu
iin
kuntum
mmuu'miniyna
Dan
apabila
dikatakan
kepada
mereka,
"Berimanlah
kepada
Al-Qur`ān
yang
diturunkan
Allah,"
mereka
berkata,
"Kami
hanya
beriman
kepada
apa
yang
diturunkan
kepada
kami".
Dan
mereka
kafir
kepada
Al-Qur`ān
yang
diturunkan
sesudahnya,
sedang
Al-Qur`ān
itu
adalah
(Kitab)
yang
hak;
yang
membenarkan
apa
yang
ada
pada
mereka.
Katakanlah,
"Mengapa
kamu
dahulu
membunuh
nabi-nabi
Allah
jika
benar
kamu
orang-orang
yang
beriman?"
۞
وَلَقَدْ
جَآءَكُم
مُّوسَىٰ
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ
ثُمَّ
ٱتَّخَذْتُمُ
ٱلْعِجْلَ
مِنۢ
بَعْدِهِۦ
وَأَنتُمْ
ظَـٰلِمُونَ
92
walaqad
jaā'akum
mmuwsaāā
bialbayyinaāti
tsumma
attakhadztumu
al‘ijla
min
ba‘dihiī
waaantum
ẓaālimuwna
Sesungguhnya
Musa
telah
datang
kepadamu
membawa
bukti-bukti
kebenaran
(mukjizat),
kemudian
kamu
jadikan
anak
sapi
(sebagai
sembahan)
sesudah
(kepergian)nya[73],
dan
sebenarnya
kamu
adalah
orang-orang
yang
zalim.
وَإِذْ
أَخَذْنَا
مِيثَـٰقَكُمْ
وَرَفَعْنَا
فَوْقَكُمُ
ٱلطُّورَ
خُذُوا۟
مَآ
ءَاتَيْنَـٰكُم
بِقُوَّةٍ
وَٱسْمَعُوا۟
ۖ
قَالُوا۟
سَمِعْنَا
وَعَصَيْنَا
وَأُشْرِبُوا۟
فِى
قُلُوبِهِمُ
ٱلْعِجْلَ
بِكُفْرِهِمْ
ۚ
قُلْ
بِئْسَمَا
يَأْمُرُكُم
بِهِۦٓ
إِيمَـٰنُكُمْ
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
93
waiidz
aakhadznaā
miytsaāqakum
warafa‘naā
fawqakumu
alṭṭuwra
khudzuwā
maā
'aātaynaākum
biquwwahin
waasma‘uwā
qaāluwā
sami‘naā
wa‘aṣaynaā
waausyribuwā
fiā
quluwbihimu
al‘ijla
bikufrihim
qul
bii'samaā
yaamurukum
bihiī
iiymaānukum
iin
kuntum
mmuu'miniyna
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
mengambil
janji
dari
kamu
dan
Kami
angkat
bukit
(Ṭūrsīnā`)
di
atasmu
(seraya
Kami
berfirman),
"Peganglah
teguh-teguh
apa
yang
Kami
berikan
kepadamu
dan
dengarkanlah!"
Mereka
menjawab,
"Kami
mendengar
tetapi
tidak
menaati".
Dan
telah
diresapkan
ke
dalam
hati
mereka
itu
(kecintaan
menyembah)
anak
sapi
karena
kekafirannya.
Katakanlah,
"Amat
jahat
perbuatan
yang
diperintahkan
imanmu
kepadamu
jika
betul
kamu
beriman
(kepada
Taurat)".[74]
قُلْ
إِن
كَانَتْ
لَكُمُ
ٱلدَّارُ
ٱلْـَٔاخِرَةُ
عِندَ
ٱللَّهِ
خَالِصَةً
مِّن
دُونِ
ٱلنَّاسِ
فَتَمَنَّوُا۟
ٱلْمَوْتَ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
94
qul
iin
kaānat
lakumu
alddaāru
alaākhirahu
‘inda
alllahi
khaāliṣahan
mmin
duwni
alnnaāsi
fatamannawuā
almawta
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
Katakanlah,
"Jika
kamu
(menganggap
bahwa)
kampung
akhirat
(surga)
itu
khusus
untukmu
di
sisi
Allah,
bukan
untuk
orang
lain,
maka
inginilah[75]
kematian(mu),
jika
kamu
memang
benar.
وَلَن
يَتَمَنَّوْهُ
أَبَدًۢا
بِمَا
قَدَّمَتْ
أَيْدِيهِمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَلِيمٌۢ
بِٱلظَّـٰلِمِينَ
95
walan
yatamannawhu
aabadanā
bimaā
qaddamat
aaydiyhim
waalllahu
‘aliymun
bialẓẓaālimiyna
Dan
sekali-kali
mereka
tidak
akan
mengingini
kematian
itu
selama-lamanya,
karena
kesalahan-kesalahan
yang
telah
diperbuat
oleh
tangan
mereka
(sendiri).
Dan
Allah
Maha
Mengetahui
siapa
orang-orang
yang
aniaya.
وَلَتَجِدَنَّهُمْ
أَحْرَصَ
ٱلنَّاسِ
عَلَىٰ
حَيَوٰةٍ
وَمِنَ
ٱلَّذِينَ
أَشْرَكُوا۟
ۚ
يَوَدُّ
أَحَدُهُمْ
لَوْ
يُعَمَّرُ
أَلْفَ
سَنَةٍ
وَمَا
هُوَ
بِمُزَحْزِحِهِۦ
مِنَ
ٱلْعَذَابِ
أَن
يُعَمَّرَ
ۗ
وَٱللَّهُ
بَصِيرٌۢ
بِمَا
يَعْمَلُونَ
96
walatajidannahum
aaḥraṣa
alnnaāsi
‘alaāā
ḥayawāhin
wamina
alladziyna
aasyrakuwā
yawaddu
aaḥaduhum
law
yu‘ammaru
aalfa
sanahin
wamaā
huwa
bimuzaḥziḥihiī
mina
al‘adzaābi
aan
yu‘ammara
waalllahu
baṣiyrun
bimaā
ya‘maluwna
Dan
sungguh
kamu
akan
mendapati
mereka,
manusia
yang
paling
loba
kepada
kehidupan
(di
dunia),
bahkan
(lebih
loba
lagi)
dari
orang-orang
musyrik.
Masing-masing
mereka
ingin
agar
diberi
umur
seribu
tahun,
padahal
umur
panjang
itu
sekali-kali
tidak
akan
menjauhkannya
dari
siksa.
Allah
Maha
Mengetahui
apa
yang
mereka
kerjakan.
قُلْ
مَن
كَانَ
عَدُوًّا
لِّجِبْرِيلَ
فَإِنَّهُۥ
نَزَّلَهُۥ
عَلَىٰ
قَلْبِكَ
بِإِذْنِ
ٱللَّهِ
مُصَدِّقًا
لِّمَا
بَيْنَ
يَدَيْهِ
وَهُدًى
وَبُشْرَىٰ
لِلْمُؤْمِنِينَ
97
qul
man
kaāna
‘aduwwanā
llijibriyla
faiinnahuū
nazzalahuū
‘alaāā
qalbika
biiidzni
alllahi
muṣaddiqanā
llimaā
bayna
yadayhi
wahudanā
wabusyraāā
lilmuu'miniyna
Katakanlah,
"Barang
siapa
yang
menjadi
musuh
Jibril,
maka
Jibril
itu
telah
menurunkannya
(Al-Qur`ān)
ke
dalam
hatimu
dengan
seizin
Allah;
membenarkan
apa
(kitab-kitab)
yang
sebelumnya
dan
menjadi
petunjuk
serta
berita
gembira
bagi
orang-orang
yang
beriman."
مَن
كَانَ
عَدُوًّا
لِّلَّهِ
وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ
وَرُسُلِهِۦ
وَجِبْرِيلَ
وَمِيكَىٰلَ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
عَدُوٌّ
لِّلْكَـٰفِرِينَ
98
man
kaāna
‘aduwwanā
llillahi
wamalaāi'ikatihiī
warusulihiī
wajibriyla
wamiykaāāla
faiinna
alllaha
‘aduwwun
llilkaāfiriyna
Barang
siapa
yang
menjadi
musuh
Allah,
malaikat-malaikat-Nya,
rasul-rasul-Nya,
Jibril
dan
Mikail,
maka
sesungguhnya
Allah
adalah
musuh
orang-orang
kafir.
وَلَقَدْ
أَنزَلْنَآ
إِلَيْكَ
ءَايَـٰتٍۭ
بَيِّنَـٰتٍ
ۖ
وَمَا
يَكْفُرُ
بِهَآ
إِلَّا
ٱلْفَـٰسِقُونَ
99
walaqad
aanzalnaā
iilayka
'aāyaātin
bayyinaātin
wamaā
yakfuru
bihaā
iillaā
alfaāsiquwna
Dan
sesungguhnya
Kami
telah
menurunkan
kepadamu
ayat-ayat
yang
jelas;
dan
tak
ada
yang
ingkar
kepadanya,
melainkan
orang-orang
yang
fasik.
أَوَكُلَّمَا
عَـٰهَدُوا۟
عَهْدًا
نَّبَذَهُۥ
فَرِيقٌ
مِّنْهُم
ۚ
بَلْ
أَكْثَرُهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
100
aawakullamaā
‘aāhaduwā
‘ahdanā
nnabadzahuū
fariyqun
mminhum
bal
aaktsaruhum
laā
yuu'minuwna
Patutkah
(mereka
ingkar
kepada
ayat-ayat
Allah)?
Dan
setiap
kali
mereka
mengikat
janji,
segolongan
mereka
melemparkannya.
Bahkan
sebagian
besar
dari
mereka
tidak
beriman.
وَلَمَّا
جَآءَهُمْ
رَسُولٌ
مِّنْ
عِندِ
ٱللَّهِ
مُصَدِّقٌ
لِّمَا
مَعَهُمْ
نَبَذَ
فَرِيقٌ
مِّنَ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
كِتَـٰبَ
ٱللَّهِ
وَرَآءَ
ظُهُورِهِمْ
كَأَنَّهُمْ
لَا
يَعْلَمُونَ
101
walammaā
jaā'ahum
rasuwlun
mmin
‘indi
alllahi
muṣaddiqun
llimaā
ma‘ahum
nabadza
fariyqun
mmina
alladziyna
auwtuwā
alkitaāba
kitaāba
alllahi
waraā'a
ẓuhuwrihim
kaaannahum
laā
ya‘lamuwna
Dan
setelah
datang
kepada
mereka
seorang
rasul
dari
sisi
Allah
yang
membenarkan
apa
(kitab)
yang
ada
pada
mereka,
sebagian
dari
orang-orang
yang
diberi
kitab
(Taurat)
melemparkan
kitab
Allah
ke
belakang
(punggung)nya,
seolah-olah
mereka
tidak
mengetahui
(bahwa
itu
adalah
kitab
Allah).
وَٱتَّبَعُوا۟
مَا
تَتْلُوا۟
ٱلشَّيَـٰطِينُ
عَلَىٰ
مُلْكِ
سُلَيْمَـٰنَ
ۖ
وَمَا
كَفَرَ
سُلَيْمَـٰنُ
وَلَـٰكِنَّ
ٱلشَّيَـٰطِينَ
كَفَرُوا۟
يُعَلِّمُونَ
ٱلنَّاسَ
ٱلسِّحْرَ
وَمَآ
أُنزِلَ
عَلَى
ٱلْمَلَكَيْنِ
بِبَابِلَ
هَـٰرُوتَ
وَمَـٰرُوتَ
ۚ
وَمَا
يُعَلِّمَانِ
مِنْ
أَحَدٍ
حَتَّىٰ
يَقُولَآ
إِنَّمَا
نَحْنُ
فِتْنَةٌ
فَلَا
تَكْفُرْ
ۖ
فَيَتَعَلَّمُونَ
مِنْهُمَا
مَا
يُفَرِّقُونَ
بِهِۦ
بَيْنَ
ٱلْمَرْءِ
وَزَوْجِهِۦ
ۚ
وَمَا
هُم
بِضَآرِّينَ
بِهِۦ
مِنْ
أَحَدٍ
إِلَّا
بِإِذْنِ
ٱللَّهِ
ۚ
وَيَتَعَلَّمُونَ
مَا
يَضُرُّهُمْ
وَلَا
يَنفَعُهُمْ
ۚ
وَلَقَدْ
عَلِمُوا۟
لَمَنِ
ٱشْتَرَىٰهُ
مَا
لَهُۥ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
مِنْ
خَلَـٰقٍ
ۚ
وَلَبِئْسَ
مَا
شَرَوْا۟
بِهِۦٓ
أَنفُسَهُمْ
ۚ
لَوْ
كَانُوا۟
يَعْلَمُونَ
102
waattaba‘uwā
maā
tatluwā
alsysyayaāṭiynu
‘alaāā
mulki
sulaymaāna
wamaā
kafara
sulaymaānu
walaākinna
alsysyayaāṭiyna
kafaruwā
yu‘allimuwna
alnnaāsa
alssiḥra
wamaā
aunzila
‘alaā
almalakayni
bibaābila
haāruwta
wamaāruwta
wamaā
yu‘allimaāni
min
aaḥadin
ḥattaāā
yaquwlaā
iinnamaā
naḥnu
fitnahun
falaā
takfur
fayata‘allamuwna
minhumaā
maā
yufarriquwna
bihiī
bayna
almar'i
wazawjihiī
wamaā
hum
biḍaārriyna
bihiī
min
aaḥadin
iillaā
biiidzni
alllahi
wayata‘allamuwna
maā
yaḍurruhum
walaā
yanfa‘uhum
walaqad
‘alimuwā
lamani
asytaraāāhu
maā
lahuū
fiā
alaākhirahi
min
khalaāqin
walabii'sa
maā
syarawā
bihiī
aanfusahum
law
kaānuwā
ya‘lamuwna
Dan
mereka
mengikuti
apa[76]
yang
dibaca
oleh
setan-setan[77]
pada
masa
kerajaan
Sulaymān
(dan
mereka
mengatakan
bahwa
Sulaymān
itu
mengerjakan
sihir),
padahal
Sulaymān
tidak
kafir
(tidak
mengerjakan
sihir),
hanya
setan-setan
itulah
yang
kafir
(mengerjakan
sihir).
Mereka
mengajarkan
sihir
kepada
manusia
dan
apa
yang
diturunkan
kepada
dua
malaikat[78]
di
negeri
Bābil,
yaitu
Hārūt
dan
Mārūt,
sedang
keduanya
tidak
mengajarkan
(sesuatu)
kepada
seorang
pun
sebelum
mengatakan,
"Sesungguhnya
kami
hanya
cobaan
(bagimu),
sebab
itu
janganlah
kamu
kafir".
Maka
mereka
mempelajari
dari
kedua
malaikat
itu
apa
yang
dengan
sihir
itu,
mereka
dapat
menceraikan
antara
seorang
(suami)
dengan
istrinya[79].
Dan
mereka
itu
(ahli
sihir)
tidak
memberi
mudarat
dengan
sihirnya
kepada
seorang
pun,
kecuali
dengan
izin
Allah.
Dan
mereka
mempelajari
sesuatu
yang
memberi
mudarat
kepadanya
dan
tidak
memberi
manfaat.
Demi,
sesungguhnya
mereka
telah
meyakini
bahwa
barang
siapa
yang
menukarnya
(kitab
Allah)
dengan
sihir
itu,
tiadalah
baginya
keuntungan
di
akhirat,
dan
amat
jahatlah
perbuatan
mereka
menjual
dirinya
dengan
sihir
kalau
mereka
mengetahui.
وَلَوْ
أَنَّهُمْ
ءَامَنُوا۟
وَٱتَّقَوْا۟
لَمَثُوبَةٌ
مِّنْ
عِندِ
ٱللَّهِ
خَيْرٌ
ۖ
لَّوْ
كَانُوا۟
يَعْلَمُونَ
103
walaw
aannahum
'aāmanuwā
waattaqawā
lamatsuwbahun
mmin
‘indi
alllahi
khayrun
llaw
kaānuwā
ya‘lamuwna
Sesungguhnya
kalau
mereka
beriman
dan
bertakwa,
(niscaya
mereka
akan
mendapat
pahala),
dan
sesungguhnya
pahala
dari
sisi
Allah
adalah
lebih
baik
kalau
mereka
mengetahui.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تَقُولُوا۟
رَٰعِنَا
وَقُولُوا۟
ٱنظُرْنَا
وَٱسْمَعُوا۟
ۗ
وَلِلْكَـٰفِرِينَ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
104
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
taquwluwā
raā‘inaā
waquwluwā
anẓurnaā
waasma‘uwā
walilkaāfiriyna
‘adzaābun
aaliymun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
katakan
(kepada
Muhammad),
"Rā`inā",
tetapi
katakanlah,
"Unẓurnā",
dan
"dengarlah".
Dan
bagi
orang-orang
yang
kafir
siksaan
yang
pedih.[80]
مَّا
يَوَدُّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
مِنْ
أَهْلِ
ٱلْكِتَـٰبِ
وَلَا
ٱلْمُشْرِكِينَ
أَن
يُنَزَّلَ
عَلَيْكُم
مِّنْ
خَيْرٍ
مِّن
رَّبِّكُمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
يَخْتَصُّ
بِرَحْمَتِهِۦ
مَن
يَشَآءُ
ۚ
وَٱللَّهُ
ذُو
ٱلْفَضْلِ
ٱلْعَظِيمِ
105
mmaā
yawaddu
alladziyna
kafaruwā
min
aahli
alkitaābi
walaā
almusyrikiyna
aan
yunazzala
‘alaykum
mmin
khayrin
mmin
rrabbikum
waalllahu
yakhtaṣṣu
biraḥmatihiī
man
yasyaā'u
waalllahu
dzuw
alfaḍli
al‘aẓiymi
Orang-orang
kafir
dari
ahli
kitab
dan
orang-orang
musyrik
tiada
menginginkan
diturunkannya
sesuatu
kebaikan
kepadamu
dari
Tuhan-mu.
Dan
Allah
menentukan
siapa
yang
dikehendaki-Nya
(untuk
diberi)
rahmat-Nya
(kenabian);
dan
Allah
mempunyai
karunia
yang
besar.
۞
مَا
نَنسَخْ
مِنْ
ءَايَةٍ
أَوْ
نُنسِهَا
نَأْتِ
بِخَيْرٍ
مِّنْهَآ
أَوْ
مِثْلِهَآ
ۗ
أَلَمْ
تَعْلَمْ
أَنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
106
maā
nansakh
min
'aāyahin
aaw
nunsihaā
naati
bikhayrin
mminhaā
aaw
mitslihaā
aalam
ta‘lam
aanna
alllaha
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Ayat[81]
mana
saja
yang
Kami
nasakhkan,
atau
Kami
jadikan
(manusia)
lupa
kepadanya,
Kami
datangkan
yang
lebih
baik
darinya
atau
yang
sebanding
dengannya.
Tiadakah
kamu
mengetahui
bahwa
sesungguhnya
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu?
أَلَمْ
تَعْلَمْ
أَنَّ
ٱللَّهَ
لَهُۥ
مُلْكُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۗ
وَمَا
لَكُم
مِّن
دُونِ
ٱللَّهِ
مِن
وَلِىٍّ
وَلَا
نَصِيرٍ
107
aalam
ta‘lam
aanna
alllaha
lahuū
mulku
alssamaāwaāti
waalaarḍi
wamaā
lakum
mmin
duwni
alllahi
min
waliāāin
walaā
naṣiyrin
Tiadakah
kamu
mengetahui
bahwa
kerajaan
langit
dan
bumi
adalah
kepunyaan
Allah?
Dan
tiada
bagimu,
selain
Allah
seorang
pelindung
maupun
seorang
penolong.
أَمْ
تُرِيدُونَ
أَن
تَسْـَٔلُوا۟
رَسُولَكُمْ
كَمَا
سُئِلَ
مُوسَىٰ
مِن
قَبْلُ
ۗ
وَمَن
يَتَبَدَّلِ
ٱلْكُفْرَ
بِٱلْإِيمَـٰنِ
فَقَدْ
ضَلَّ
سَوَآءَ
ٱلسَّبِيلِ
108
aam
turiyduwna
aan
tasaluwā
rasuwlakum
kamaā
sui'ila
muwsaāā
min
qablu
waman
yatabaddali
alkufra
bialiiymaāni
faqad
ḍalla
sawaā'a
alssabiyli
Apakah
kamu
menghendaki
untuk
meminta
kepada
rasul
kamu
seperti
Bani
Isrā`īl
meminta
kepada
Musa
pada
zaman
dahulu?
Dan
barang
siapa
yang
menukar
iman
dengan
kekafiran,
maka
sungguh
orang
itu
telah
sesat
dari
jalan
yang
lurus.
وَدَّ
كَثِيرٌ
مِّنْ
أَهْلِ
ٱلْكِتَـٰبِ
لَوْ
يَرُدُّونَكُم
مِّنۢ
بَعْدِ
إِيمَـٰنِكُمْ
كُفَّارًا
حَسَدًا
مِّنْ
عِندِ
أَنفُسِهِم
مِّنۢ
بَعْدِ
مَا
تَبَيَّنَ
لَهُمُ
ٱلْحَقُّ
ۖ
فَٱعْفُوا۟
وَٱصْفَحُوا۟
حَتَّىٰ
يَأْتِىَ
ٱللَّهُ
بِأَمْرِهِۦٓ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
109
wadda
katsiyrun
mmin
aahli
alkitaābi
law
yarudduwnakum
mmin
ba‘di
iiymaānikum
kuffaāranā
ḥasadanā
mmin
‘indi
aanfusihim
mmin
ba‘di
maā
tabayyana
lahumu
alḥaqqu
faa‘fuwā
waaṣfaḥuwā
ḥattaāā
yaatiāa
alllahu
biaamrihiī
iinna
alllaha
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Sebagian
besar
ahli
kitab
menginginkan
agar
mereka
dapat
mengembalikan
kamu
kepada
kekafiran
setelah
kamu
beriman,
karena
dengki
yang
(timbul)
dari
diri
mereka
sendiri,
setelah
nyata
bagi
mereka
kebenaran.
Maka
maafkanlah
dan
biarkanlah
mereka,
sampai
Allah
mendatangkan
perintah-Nya[82].
Sesungguhnya
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
وَأَقِيمُوا۟
ٱلصَّلَوٰةَ
وَءَاتُوا۟
ٱلزَّكَوٰةَ
ۚ
وَمَا
تُقَدِّمُوا۟
لِأَنفُسِكُم
مِّنْ
خَيْرٍ
تَجِدُوهُ
عِندَ
ٱللَّهِ
ۗ
إِنَّ
ٱللَّهَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ
110
waaaqiymuwā
alṣṣalawāha
wa'aātuwā
alzzakawāha
wamaā
tuqaddimuwā
liaanfusikum
mmin
khayrin
tajiduwhu
‘inda
alllahi
iinna
alllaha
bimaā
ta‘maluwna
baṣiyrun
Dan
dirikanlah
salat
dan
tunaikanlah
zakat.
Dan
kebaikan
apa
saja
yang
kamu
usahakan
bagi
dirimu,
tentu
kamu
akan
mendapat
pahalanya
pada
sisi
Allah.
Sesungguhnya
Alah
Maha
Melihat
apa-apa
yang
kamu
kerjakan.
وَقَالُوا۟
لَن
يَدْخُلَ
ٱلْجَنَّةَ
إِلَّا
مَن
كَانَ
هُودًا
أَوْ
نَصَـٰرَىٰ
ۗ
تِلْكَ
أَمَانِيُّهُمْ
ۗ
قُلْ
هَاتُوا۟
بُرْهَـٰنَكُمْ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
111
waqaāluwā
lan
yadkhula
aljannaha
iillaā
man
kaāna
huwdanā
aaw
naṣaāraāā
tilka
aamaāniyyuhum
qul
haātuwā
burhaānakum
iin
kuntum
ṣaādiqiyna
Dan
mereka
(Yahudi
dan
Nasrani)
berkata,
"Sekali-kali
tidak
akan
masuk
surga
kecuali
orang-orang
(yang
beragama)
Yahudi
atau
Nasrani".
Demikian
itu
(hanya)
angan-angan
mereka
yang
kosong
belaka.
Katakanlah,
"Tunjukkanlah
bukti
kebenaranmu
jika
kamu
adalah
orang
yang
benar".
بَلَىٰ
مَنْ
أَسْلَمَ
وَجْهَهُۥ
لِلَّهِ
وَهُوَ
مُحْسِنٌ
فَلَهُۥٓ
أَجْرُهُۥ
عِندَ
رَبِّهِۦ
وَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
112
balaāā
man
aaslama
wajhahuū
lillahi
wahuwa
muḥsinun
falahuū
aajruhuū
‘inda
rabbihiī
walaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
(Tidak
demikian)
bahkan
barang
siapa
yang
menyerahkan
diri
kepada
Allah,
sedang
ia
berbuat
kebajikan,
maka
baginya
pahala
pada
sisi
Tuhan-nya,
dan
tidak
ada
kekhawatiran
terhadap
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati.
وَقَالَتِ
ٱلْيَهُودُ
لَيْسَتِ
ٱلنَّصَـٰرَىٰ
عَلَىٰ
شَىْءٍ
وَقَالَتِ
ٱلنَّصَـٰرَىٰ
لَيْسَتِ
ٱلْيَهُودُ
عَلَىٰ
شَىْءٍ
وَهُمْ
يَتْلُونَ
ٱلْكِتَـٰبَ
ۗ
كَذَٰلِكَ
قَالَ
ٱلَّذِينَ
لَا
يَعْلَمُونَ
مِثْلَ
قَوْلِهِمْ
ۚ
فَٱللَّهُ
يَحْكُمُ
بَيْنَهُمْ
يَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
فِيمَا
كَانُوا۟
فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
113
waqaālati
alyahuwdu
laysati
alnnaṣaāraāā
‘alaāā
syaā'in
waqaālati
alnnaṣaāraāā
laysati
alyahuwdu
‘alaāā
syaā'in
wahum
yatluwna
alkitaāba
kadzaālika
qaāla
alladziyna
laā
ya‘lamuwna
mitsla
qawlihim
faalllahu
yaḥkumu
baynahum
yawma
alqiyaāmahi
fiymaā
kaānuwā
fiyhi
yakhtalifuwna
Dan
orang-orang
Yahudi
berkata,
"Orang-orang
Nasrani
itu
tidak
mempunyai
suatu
pegangan",
dan
orang-orang
Nasrani
berkata,
"Orang-orang
Yahudi
tidak
mempunyai
sesuatu
pegangan",
padahal
mereka
(sama-sama)
membaca
Alkitab.
Demikian
pula
orang-orang
yang
tidak
mengetahui,
mengatakan
seperti
ucapan
mereka
itu.
Maka
Allah
akan
mengadili
diantara
mereka
pada
hari
kiamat,
tentang
apa-apa
yang
mereka
berselisih
padanya.
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّن
مَّنَعَ
مَسَـٰجِدَ
ٱللَّهِ
أَن
يُذْكَرَ
فِيهَا
ٱسْمُهُۥ
وَسَعَىٰ
فِى
خَرَابِهَآ
ۚ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
مَا
كَانَ
لَهُمْ
أَن
يَدْخُلُوهَآ
إِلَّا
خَآئِفِينَ
ۚ
لَهُمْ
فِى
ٱلدُّنْيَا
خِزْىٌ
وَلَهُمْ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
عَذَابٌ
عَظِيمٌ
114
waman
aaẓlamu
mimman
mmana‘a
masaājida
alllahi
aan
yudzkara
fiyhaā
asmuhuū
wasa‘aāā
fiā
kharaābihaā
auwlaāi'ika
maā
kaāna
lahum
aan
yadkhuluwhaā
iillaā
khaāi'ifiyna
lahum
fiā
alddunyaā
khizāun
walahum
fiā
alaākhirahi
‘adzaābun
‘aẓiymun
Dan
siapakah
yang
lebih
aniaya
daripada
orang
yang
menghalang-halangi
menyebut
nama
Allah
dalam
masjid-masjid-Nya,
dan
berusaha
untuk
merobohkannya?
Mereka
itu
tidak
sepatutnya
masuk
ke
dalamnya
(masjid
Allah),
kecuali
dengan
rasa
takut
(kepada
Allah).
Mereka
di
dunia
mendapat
kehinaan
dan
di
akhirat
mendapat
siksa
yang
berat.
وَلِلَّهِ
ٱلْمَشْرِقُ
وَٱلْمَغْرِبُ
ۚ
فَأَيْنَمَا
تُوَلُّوا۟
فَثَمَّ
وَجْهُ
ٱللَّهِ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
وَٰسِعٌ
عَلِيمٌ
115
walillahi
almasyriqu
waalmaghribu
faaaynamaā
tuwalluwā
fatsamma
wajhu
alllahi
iinna
alllaha
waāsi‘un
‘aliymun
Dan
kepunyaan
Allah-lah
timur
dan
barat,
maka
kemana
pun
kamu
menghadap
di
situlah
wajah
Allah[83].
Sesungguhnya
Allah
Maha
Luas
(rahmat-Nya)
lagi
Maha
Mengetahui.
وَقَالُوا۟
ٱتَّخَذَ
ٱللَّهُ
وَلَدًا
ۗ
سُبْحَـٰنَهُۥ
ۖ
بَل
لَّهُۥ
مَا
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۖ
كُلٌّ
لَّهُۥ
قَـٰنِتُونَ
116
waqaāluwā
attakhadza
alllahu
waladanā
subḥaānahuū
bal
llahuū
maā
fiā
alssamaāwaāti
waalaarḍi
kullun
llahuū
qaānituwna
Mereka
(orang-orang
kafir)
berkata,
"Allah
mempunyai
anak".
Maha
Suci
Allah,
bahkan
apa
yang
ada
di
langit
dan
di
bumi
adalah
kepunyaan
Allah;
semua
tunduk
kepada-Nya.
بَدِيعُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۖ
وَإِذَا
قَضَىٰٓ
أَمْرًا
فَإِنَّمَا
يَقُولُ
لَهُۥ
كُن
فَيَكُونُ
117
badiy‘u
alssamaāwaāti
waalaarḍi
waiidzaā
qaḍaāā
aamranā
faiinnamaā
yaquwlu
lahuū
kun
fayakuwnu
Allah
Pencipta
langit
dan
bumi,
dan
bila
Dia
berkehendak
(untuk
menciptakan)
sesuatu,
maka
(cukuplah)
Dia
hanya
mengatakan
kepadanya,
"Jadilah".
Lalu
jadilah
ia.
وَقَالَ
ٱلَّذِينَ
لَا
يَعْلَمُونَ
لَوْلَا
يُكَلِّمُنَا
ٱللَّهُ
أَوْ
تَأْتِينَآ
ءَايَةٌ
ۗ
كَذَٰلِكَ
قَالَ
ٱلَّذِينَ
مِن
قَبْلِهِم
مِّثْلَ
قَوْلِهِمْ
ۘ
تَشَـٰبَهَتْ
قُلُوبُهُمْ
ۗ
قَدْ
بَيَّنَّا
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لِقَوْمٍ
يُوقِنُونَ
118
waqaāla
alladziyna
laā
ya‘lamuwna
lawlaā
yukallimunaā
alllahu
aaw
taatiynaā
'aāyahun
kadzaālika
qaāla
alladziyna
min
qablihim
mmitsla
qawlihim
tasyaābahat
quluwbuhum
qad
bayyannaā
alaāyaāti
liqawmin
yuwqinuwna
Dan
orang-orang
yang
tidak
mengetahui
berkata,
"Mengapa
Allah
tidak
(langsung)
berbicara
dengan
kami
atau
datang
tanda-tanda
kekuasaan-Nya
kepada
kami?"
Demikian
pula
orang-orang
yang
sebelum
mereka
telah
mengatakan
seperti
ucapan
mereka
itu;
hati
mereka
serupa.
Sesungguhnya
Kami
telah
menjelaskan
tanda-tanda
kekuasaan
Kami
kepada
kaum
yang
yakin.
إِنَّآ
أَرْسَلْنَـٰكَ
بِٱلْحَقِّ
بَشِيرًا
وَنَذِيرًا
ۖ
وَلَا
تُسْـَٔلُ
عَنْ
أَصْحَـٰبِ
ٱلْجَحِيمِ
119
iinnaā
aarsalnaāka
bialḥaqqi
basyiyranā
wanadziyranā
walaā
tusalu
‘an
aaṣḥaābi
aljaḥiymi
Sesungguhnya
Kami
telah
mengutusmu
(Muhammad)
dengan
kebenaran
sebagai
pembawa
berita
gembira
dan
pemberi
peringatan,
dan
kamu
tidak
akan
diminta
(pertanggunganjawaban)
tentang
penghuni-penghuni
neraka.
وَلَن
تَرْضَىٰ
عَنكَ
ٱلْيَهُودُ
وَلَا
ٱلنَّصَـٰرَىٰ
حَتَّىٰ
تَتَّبِعَ
مِلَّتَهُمْ
ۗ
قُلْ
إِنَّ
هُدَى
ٱللَّهِ
هُوَ
ٱلْهُدَىٰ
ۗ
وَلَئِنِ
ٱتَّبَعْتَ
أَهْوَآءَهُم
بَعْدَ
ٱلَّذِى
جَآءَكَ
مِنَ
ٱلْعِلْمِ
ۙ
مَا
لَكَ
مِنَ
ٱللَّهِ
مِن
وَلِىٍّ
وَلَا
نَصِيرٍ
120
walan
tarḍaāā
‘anka
alyahuwdu
walaā
alnnaṣaāraāā
ḥattaāā
tattabi‘a
millatahum
qul
iinna
hudaā
alllahi
huwa
alhudaāā
walai'ini
attaba‘ta
aahwaā'ahum
ba‘da
alladziā
jaā'aka
mina
al‘ilmi
maā
laka
mina
alllahi
min
waliāāin
walaā
naṣiyrin
Orang-orang
Yahudi
dan
Nasrani
tidak
akan
senang
kepada
kamu
hingga
kamu
mengikuti
agama
mereka.
Katakanlah,
"Sesungguhnya
petunjuk
Allah
itulah
petunjuk
(yang
benar)".
Dan
sesungguhnya
jika
kamu
mengikuti
kemauan
mereka
setelah
pengetahuan
datang
kepadamu,
maka
Allah
tidak
lagi
menjadi
pelindung
dan
penolong
bagimu.
ٱلَّذِينَ
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
يَتْلُونَهُۥ
حَقَّ
تِلَاوَتِهِۦٓ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
يُؤْمِنُونَ
بِهِۦ
ۗ
وَمَن
يَكْفُرْ
بِهِۦ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْخَـٰسِرُونَ
121
alladziyna
'aātaynaāhumu
alkitaāba
yatluwnahuū
ḥaqqa
tilaāwatihiī
auwlaāi'ika
yuu'minuwna
bihiī
waman
yakfur
bihiī
faauwlaāi'ika
humu
alkhaāsiruwna
Orang-orang
yang
telah
Kami
berikan
Alkitab
kepadanya,
mereka
membacanya
dengan
bacaan
yang
sebenarnya[84],
mereka
itu
beriman
kepadanya.
Dan
barang
siapa
yang
ingkar
kepadanya,
maka
mereka
itulah
orang-orang
yang
rugi.
يَـٰبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
ٱذْكُرُوا۟
نِعْمَتِىَ
ٱلَّتِىٓ
أَنْعَمْتُ
عَلَيْكُمْ
وَأَنِّى
فَضَّلْتُكُمْ
عَلَى
ٱلْعَـٰلَمِينَ
122
yaābaniā
iisraā'iyla
adzkuruwā
ni‘matiāa
allatiā
aan‘amtu
‘alaykum
waaanniā
faḍḍaltukum
‘alaā
al‘aālamiyna
Hai
Bani
Isrā`īl
,
ingatlah
akan
nikmat-Ku
yang
telah
Ku-anugerahkan
kepadamu
dan
Aku
telah
melebihkan
kamu
atas
segala
umat[85].
وَٱتَّقُوا۟
يَوْمًا
لَّا
تَجْزِى
نَفْسٌ
عَن
نَّفْسٍ
شَيْـًٔا
وَلَا
يُقْبَلُ
مِنْهَا
عَدْلٌ
وَلَا
تَنفَعُهَا
شَفَـٰعَةٌ
وَلَا
هُمْ
يُنصَرُونَ
123
waattaquwā
yawmanā
llaā
tajziā
nafsun
‘an
nnafsin
syayanā
walaā
yuqbalu
minhaā
‘adlun
walaā
tanfa‘uhaā
syafaā‘ahun
walaā
hum
yunṣaruwna
Dan
takutlah
kamu
kepada
suatu
hari
di
waktu
seseorang
tidak
dapat
menggantikan[86]
seseorang
lain
sedikit
pun,
dan
tidak
akan
diterima
suatu
tebusan
darinya
dan
tidak
akan
memberi
manfaat
sesuatu
syafaat
kepadanya,
dan
tidak
(pula)
mereka
akan
ditolong.
۞
وَإِذِ
ٱبْتَلَىٰٓ
إِبْرَٰهِـۧمَ
رَبُّهُۥ
بِكَلِمَـٰتٍ
فَأَتَمَّهُنَّ
ۖ
قَالَ
إِنِّى
جَاعِلُكَ
لِلنَّاسِ
إِمَامًا
ۖ
قَالَ
وَمِن
ذُرِّيَّتِى
ۖ
قَالَ
لَا
يَنَالُ
عَهْدِى
ٱلظَّـٰلِمِينَ
124
waiidzi
abtalaāā
iibraāhima
rabbuhuū
bikalimaātin
faaatammahunna
qaāla
iinniā
jaā‘iluka
lilnnaāsi
iimaāmanā
qaāla
wamin
dzurriyyatiā
qaāla
laā
yanaālu
‘ahdiā
alẓẓaālimiyna
Dan
(ingatlah),
ketika
Ibrāhīm
diuji[87]
Tuhan-nya
dengan
beberapa
kalimat
(perintah
dan
larangan),
lalu
Ibrāhīm
menunaikannya.
Allah
berfirman,
"Sesungguhnya
Aku
akan
menjadikanmu
imam
bagi
seluruh
manusia".
Ibrāhīm
berkata,
"(Dan
saya
mohon
juga)
dari
keturunanku"[88].
Allah
berfirman,
"Janji-Ku
(ini)
tidak
mengenai
orang-orang
yang
zalim".
وَإِذْ
جَعَلْنَا
ٱلْبَيْتَ
مَثَابَةً
لِّلنَّاسِ
وَأَمْنًا
وَٱتَّخِذُوا۟
مِن
مَّقَامِ
إِبْرَٰهِـۧمَ
مُصَلًّى
ۖ
وَعَهِدْنَآ
إِلَىٰٓ
إِبْرَٰهِـۧمَ
وَإِسْمَـٰعِيلَ
أَن
طَهِّرَا
بَيْتِىَ
لِلطَّآئِفِينَ
وَٱلْعَـٰكِفِينَ
وَٱلرُّكَّعِ
ٱلسُّجُودِ
125
waiidz
ja‘alnaā
albayta
matsaābahan
llilnnaāsi
waaamnanā
waattakhidzuwā
min
mmaqaāmi
iibraāhima
muṣallanā
wa‘ahidnaā
iilaāā
iibraāhima
waiismaā‘iyla
aan
ṭahhiraā
baytiāa
lilṭṭaāi'ifiyna
waal‘aākifiyna
waalrrukka‘i
alssujuwdi
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
menjadikan
rumah
itu
(Baitullah)
tempat
berkumpul
bagi
manusia
dan
tempat
yang
aman.
Dan
jadikanlah
sebagaian
maqām
Ibrāhīm[89]
tempat
salat.
Dan
telah
Kami
perintahkan
kepada
Ibrāhīm
dan
Ismā`īl,
"Bersihkanlah
rumah-Ku
untuk
orang-orang
yang
tawaf,
yang
iktikaf,
yang
rukuk,
dan
yang
sujud".
وَإِذْ
قَالَ
إِبْرَٰهِـۧمُ
رَبِّ
ٱجْعَلْ
هَـٰذَا
بَلَدًا
ءَامِنًا
وَٱرْزُقْ
أَهْلَهُۥ
مِنَ
ٱلثَّمَرَٰتِ
مَنْ
ءَامَنَ
مِنْهُم
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
ۖ
قَالَ
وَمَن
كَفَرَ
فَأُمَتِّعُهُۥ
قَلِيلًا
ثُمَّ
أَضْطَرُّهُۥٓ
إِلَىٰ
عَذَابِ
ٱلنَّارِ
ۖ
وَبِئْسَ
ٱلْمَصِيرُ
126
waiidz
qaāla
iibraāhimu
rabbi
aj‘al
haādzaā
baladanā
'aāminanā
waarzuq
aahlahuū
mina
altstsamaraāti
man
'aāmana
minhum
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
qaāla
waman
kafara
faaumatti‘uhuū
qaliylanā
tsumma
aaḍṭarruhuū
iilaāā
‘adzaābi
alnnaāri
wabii'sa
almaṣiyru
Dan
(ingatlah),
ketika
Ibrāhīm
berdoa,
"Ya
Tuhan-ku,
jadikanlah
negeri
ini,
negeri
yang
aman
sentosa,
dan
berikanlah
rezeki
dari
buah-buahan
kepada
penduduknya
yang
beriman
diantara
mereka
kepada
Allah
dan
hari
kemudian".
Allah
berfirman,
"Dan
kepada
orang
yang
kafir
pun
Aku
beri
kesenangan
sementara,
kemudian
Aku
paksa
ia
menjalani
siksa
neraka
dan
itulah
seburuk-buruk
tempat
kembali".
وَإِذْ
يَرْفَعُ
إِبْرَٰهِـۧمُ
ٱلْقَوَاعِدَ
مِنَ
ٱلْبَيْتِ
وَإِسْمَـٰعِيلُ
رَبَّنَا
تَقَبَّلْ
مِنَّآ
ۖ
إِنَّكَ
أَنتَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
127
waiidz
yarfa‘u
iibraāhimu
alqawaā‘ida
mina
albayti
waiismaā‘iylu
rabbanaā
taqabbal
minnaā
iinnaka
aanta
alssamiy‘u
al‘aliymu
Dan
(ingatlah),
ketika
Ibrāhīm
meninggikan
(membina)
dasar-dasar
Baitullah
bersama
Ismā`īl
(seraya
berdoa),
"Ya
Tuhan
kami
terimalah
daripada
kami
(amalan
kami),
sesungguhnya
Engkau-lah
Yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui".
رَبَّنَا
وَٱجْعَلْنَا
مُسْلِمَيْنِ
لَكَ
وَمِن
ذُرِّيَّتِنَآ
أُمَّةً
مُّسْلِمَةً
لَّكَ
وَأَرِنَا
مَنَاسِكَنَا
وَتُبْ
عَلَيْنَآ
ۖ
إِنَّكَ
أَنتَ
ٱلتَّوَّابُ
ٱلرَّحِيمُ
128
rabbanaā
waaj‘alnaā
muslimayni
laka
wamin
dzurriyyatinaā
aummahan
mmuslimahan
llaka
waaarinaā
manaāsikanaā
watub
‘alaynaā
iinnaka
aanta
alttawwaābu
alrraḥiymu
Ya
Tuhan
kami,
jadikanlah
kami
berdua
orang
yang
tunduk
patuh
kepada
Engkau,
dan
(jadikanlah)
diantara
anak
cucu
kami
umat
yang
tunduk
patuh
kepada
Engkau,
dan
tunjukkanlah
kepada
kami
cara-cara
dan
tempat-tempat
ibadah
haji
kami,
dan
terimalah
tobat
kami.
Sesungguhnya
Engkau-lah
Yang
Maha
Penerima
tobat
lagi
Maha
Penyayang.
رَبَّنَا
وَٱبْعَثْ
فِيهِمْ
رَسُولًا
مِّنْهُمْ
يَتْلُوا۟
عَلَيْهِمْ
ءَايَـٰتِكَ
وَيُعَلِّمُهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
وَٱلْحِكْمَةَ
وَيُزَكِّيهِمْ
ۚ
إِنَّكَ
أَنتَ
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْحَكِيمُ
129
rabbanaā
waab‘ats
fiyhim
rasuwlanā
mminhum
yatluwā
‘alayhim
'aāyaātika
wayu‘allimuhumu
alkitaāba
waalḥikmaha
wayuzakkiyhim
iinnaka
aanta
al‘aziyzu
alḥakiymu
Ya
Tuhan
kami,
utuslah
untuk
mereka
seorang
rasul
dari
kalangan
mereka,
yang
akan
membacakan
kepada
mereka
ayat-ayat
Engkau,
dan
mengajarkan
kepada
mereka
Alkitab
(Al-Qur`ān)
dan
Al-Hikmah
(As-Sunnah)
serta
menyucikan
mereka.
Sesungguhnya
Engkau-lah
yang
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana."
وَمَن
يَرْغَبُ
عَن
مِّلَّةِ
إِبْرَٰهِـۧمَ
إِلَّا
مَن
سَفِهَ
نَفْسَهُۥ
ۚ
وَلَقَدِ
ٱصْطَفَيْنَـٰهُ
فِى
ٱلدُّنْيَا
ۖ
وَإِنَّهُۥ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
لَمِنَ
ٱلصَّـٰلِحِينَ
130
waman
yarghabu
‘an
mmillahi
iibraāhima
iillaā
man
safiha
nafsahuū
walaqadi
aṣṭafaynaāhu
fiā
alddunyaā
waiinnahuū
fiā
alaākhirahi
lamina
alṣṣaāliḥiyna
Dan
tidak
ada
yang
benci
kepada
agama
Ibrāhīm,
melainkan
orang
yang
memperbodoh
dirinya
sendiri,
dan
sungguh
Kami
telah
memilihnya[90]
di
dunia
dan
sesungguhnya
dia
di
akhirat
benar-benar
termasuk
orang-orang
yang
saleh.
إِذْ
قَالَ
لَهُۥ
رَبُّهُۥٓ
أَسْلِمْ
ۖ
قَالَ
أَسْلَمْتُ
لِرَبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
131
iidz
qaāla
lahuū
rabbuhuū
aaslim
qaāla
aaslamtu
lirabbi
al‘aālamiyna
Ketika
Tuhan-nya
berfirman
kepadanya,
"Tunduk
patuhlah!"Ibrāhīm
menjawab,
"Aku
tunduk
patuh
kepada
Tuhan
semesta
alam".
وَوَصَّىٰ
بِهَآ
إِبْرَٰهِـۧمُ
بَنِيهِ
وَيَعْقُوبُ
يَـٰبَنِىَّ
إِنَّ
ٱللَّهَ
ٱصْطَفَىٰ
لَكُمُ
ٱلدِّينَ
فَلَا
تَمُوتُنَّ
إِلَّا
وَأَنتُم
مُّسْلِمُونَ
132
wawaṣṣaāā
bihaā
iibraāhimu
baniyhi
waya‘quwbu
yaābaniāāa
iinna
alllaha
aṣṭafaāā
lakumu
alddiyna
falaā
tamuwtunna
iillaā
waaantum
mmuslimuwna
Dan
Ibrāhīm
telah
mewasiatkan
ucapan
itu
kepada
anak-anaknya,
demikian
pula
Ya`qūb
(Ibrāhīm
berkata),
"Hai
anak-anakku!
Sesungguhnya
Allah
telah
memilih
agama
ini
bagimu,
maka
janganlah
kamu
mati
kecuali
dalam
memeluk
agama
Islam".
أَمْ
كُنتُمْ
شُهَدَآءَ
إِذْ
حَضَرَ
يَعْقُوبَ
ٱلْمَوْتُ
إِذْ
قَالَ
لِبَنِيهِ
مَا
تَعْبُدُونَ
مِنۢ
بَعْدِى
قَالُوا۟
نَعْبُدُ
إِلَـٰهَكَ
وَإِلَـٰهَ
ءَابَآئِكَ
إِبْرَٰهِـۧمَ
وَإِسْمَـٰعِيلَ
وَإِسْحَـٰقَ
إِلَـٰهًا
وَٰحِدًا
وَنَحْنُ
لَهُۥ
مُسْلِمُونَ
133
aam
kuntum
syuhadaā'a
iidz
ḥaḍara
ya‘quwba
almawtu
iidz
qaāla
libaniyhi
maā
ta‘buduwna
min
ba‘diā
qaāluwā
na‘budu
iilaāhaka
waiilaāha
'aābaāi'ika
iibraāhima
waiismaā‘iyla
waiisḥaāqa
iilaāhanā
waāḥidanā
wanaḥnu
lahuū
muslimuwna
Adakah
kamu
hadir
ketika
Ya`qūb
kedatangan
(tanda-tanda)
maut,
ketika
ia
berkata
kepada
anak-anaknya,
"Apa
yang
kamu
sembah
sepeninggalku?"
Mereka
menjawab,
"Kami
akan
menyembah
Tuhan-mu
dan
Tuhan
nenek
moyangmu,
Ibrāhīm,
Ismā`īl
dan
Ishāq,
(yaitu)
Tuhan
Yang
Maha
Esa
dan
kami
hanya
tunduk
patuh
kepada-Nya".
تِلْكَ
أُمَّةٌ
قَدْ
خَلَتْ
ۖ
لَهَا
مَا
كَسَبَتْ
وَلَكُم
مَّا
كَسَبْتُمْ
ۖ
وَلَا
تُسْـَٔلُونَ
عَمَّا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
134
tilka
aummahun
qad
khalat
lahaā
maā
kasabat
walakum
mmaā
kasabtum
walaā
tusaluwna
‘ammaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Itu
adalah
umat
yang
lalu;
baginya
apa
yang
telah
diusahakannya
dan
bagimu
apa
yang
sudah
kamu
usahakan;
dan
kamu
tidak
akan
diminta
pertanggungan
jawab
tentang
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
وَقَالُوا۟
كُونُوا۟
هُودًا
أَوْ
نَصَـٰرَىٰ
تَهْتَدُوا۟
ۗ
قُلْ
بَلْ
مِلَّةَ
إِبْرَٰهِـۧمَ
حَنِيفًا
ۖ
وَمَا
كَانَ
مِنَ
ٱلْمُشْرِكِينَ
135
waqaāluwā
kuwnuwā
huwdanā
aaw
naṣaāraāā
tahtaduwā
qul
bal
millaha
iibraāhima
ḥaniyfanā
wamaā
kaāna
mina
almusyrikiyna
Dan
mereka
berkata,
"Hendaklah
kamu
menjadi
penganut
agama
Yahudi
atau
Nasrani,
niscaya
kamu
mendapat
petunjuk".
Katakanlah,
"Tidak,
bahkan
(kami
mengikuti)
agama
Ibrāhīm
yang
lurus.
Dan
bukanlah
dia
(Ibrāhīm)
dari
golongan
orang
musyrik".
قُولُوٓا۟
ءَامَنَّا
بِٱللَّهِ
وَمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْنَا
وَمَآ
أُنزِلَ
إِلَىٰٓ
إِبْرَٰهِـۧمَ
وَإِسْمَـٰعِيلَ
وَإِسْحَـٰقَ
وَيَعْقُوبَ
وَٱلْأَسْبَاطِ
وَمَآ
أُوتِىَ
مُوسَىٰ
وَعِيسَىٰ
وَمَآ
أُوتِىَ
ٱلنَّبِيُّونَ
مِن
رَّبِّهِمْ
لَا
نُفَرِّقُ
بَيْنَ
أَحَدٍ
مِّنْهُمْ
وَنَحْنُ
لَهُۥ
مُسْلِمُونَ
136
quwluwā
'aāmannaā
bialllahi
wamaā
aunzila
iilaynaā
wamaā
aunzila
iilaāā
iibraāhima
waiismaā‘iyla
waiisḥaāqa
waya‘quwba
waalaasbaāṭi
wamaā
auwtiāa
muwsaāā
wa‘iysaāā
wamaā
auwtiāa
alnnabiyyuwna
min
rrabbihim
laā
nufarriqu
bayna
aaḥadin
mminhum
wanaḥnu
lahuū
muslimuwna
Katakanlah
(hai
orang-orang
mukmin),
"Kami
beriman
kepada
Allah
dan
apa
yang
diturunkan
kepada
kami,
dan
apa
yang
diturunkan
kepada
Ibrāhīm,
Ismā`īl,
Ishāq,
Ya`qūb,
dan
anak
cucunya,
dan
apa
yang
diberikan
kepada
Musa
dan
ʻIsa
serta
apa
yang
diberikan
kepada
nabi-nabi
dari
Tuhan-nya.
Kami
tidak
membeda-bedakan
seorang
pun
diantara
mereka
dan
kami
hanya
tunduk
patuh
kepada-Nya".
فَإِنْ
ءَامَنُوا۟
بِمِثْلِ
مَآ
ءَامَنتُم
بِهِۦ
فَقَدِ
ٱهْتَدَوا۟
ۖ
وَّإِن
تَوَلَّوْا۟
فَإِنَّمَا
هُمْ
فِى
شِقَاقٍ
ۖ
فَسَيَكْفِيكَهُمُ
ٱللَّهُ
ۚ
وَهُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْعَلِيمُ
137
faiin
'aāmanuwā
bimitsli
maā
'aāmantum
bihiī
faqadi
ahtadawā
wwaiin
tawallawā
faiinnamaā
hum
fiā
syiqaāqin
fasayakfiykahumu
alllahu
wahuwa
alssamiy‘u
al‘aliymu
Maka
jika
mereka
beriman
kepada
apa
yang
kamu
telah
beriman
kepadanya,
sungguh
mereka
telah
mendapat
petunjuk;
dan
jika
mereka
berpaling,
sesungguhnya
mereka
berada
dalam
permusuhan
(dengan
kamu).
Maka
Allah
akan
memelihara
kamu
dari
mereka.
Dan
Dia-lah
Yang
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
صِبْغَةَ
ٱللَّهِ
ۖ
وَمَنْ
أَحْسَنُ
مِنَ
ٱللَّهِ
صِبْغَةً
ۖ
وَنَحْنُ
لَهُۥ
عَـٰبِدُونَ
138
ṣibghaha
alllahi
waman
aaḥsanu
mina
alllahi
ṣibghahan
wanaḥnu
lahuū
‘aābiduwna
Ṣibgah[91]
Allah.
Dan
siapakah
yang
lebih
baik
Ṣibgah-nya
daripada
Allah?
Dan
hanya
kepada-Nya-lah
kami
menyembah.
قُلْ
أَتُحَآجُّونَنَا
فِى
ٱللَّهِ
وَهُوَ
رَبُّنَا
وَرَبُّكُمْ
وَلَنَآ
أَعْمَـٰلُنَا
وَلَكُمْ
أَعْمَـٰلُكُمْ
وَنَحْنُ
لَهُۥ
مُخْلِصُونَ
139
qul
aatuḥaājjuwnanaā
fiā
alllahi
wahuwa
rabbunaā
warabbukum
walanaā
aa‘maālunaā
walakum
aa‘maālukum
wanaḥnu
lahuū
mukhliṣuwna
Katakanlah,
"Apakah
kamu
memperdebatkan
dengan
kami
tentang
Allah,
padahal
Dia
adalah
Tuhan
kami
dan
Tuhan
kamu;
bagi
kami
amalan
kami,
dan
bagi
kamu
amalan
kamu
dan
hanya
kepada-Nya
kami
mengikhlaskan
hati,
أَمْ
تَقُولُونَ
إِنَّ
إِبْرَٰهِـۧمَ
وَإِسْمَـٰعِيلَ
وَإِسْحَـٰقَ
وَيَعْقُوبَ
وَٱلْأَسْبَاطَ
كَانُوا۟
هُودًا
أَوْ
نَصَـٰرَىٰ
ۗ
قُلْ
ءَأَنتُمْ
أَعْلَمُ
أَمِ
ٱللَّهُ
ۗ
وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّن
كَتَمَ
شَهَـٰدَةً
عِندَهُۥ
مِنَ
ٱللَّهِ
ۗ
وَمَا
ٱللَّهُ
بِغَـٰفِلٍ
عَمَّا
تَعْمَلُونَ
140
aam
taquwluwna
iinna
iibraāhima
waiismaā‘iyla
waiisḥaāqa
waya‘quwba
waalaasbaāṭa
kaānuwā
huwdanā
aaw
naṣaāraāā
qul
'aaantum
aa‘lamu
aami
alllahu
waman
aaẓlamu
mimman
katama
syahaādahan
‘indahuū
mina
alllahi
wamaā
alllahu
bighaāfilin
‘ammaā
ta‘maluwna
ataukah
kamu
(hai
orang-orang
Yahudi
dan
Nasrani)
mengatakan
bahwa
Ibrāhīm,
Ismā`īl,
Ishāq,
Ya`qūb,
dan
anak
cucunya,
adalah
penganut
agama
Yahudi
atau
Nasrani?"
Katakanlah,
"Apakah
kamu
yang
lebih
mengetahui
ataukah
Allah,
dan
siapakah
yang
lebih
zalim
dari
pada
orang
yang
menyembunyikan
syahadat
dari
Allah[92]
yang
ada
padanya?"
Dan
Allah
sekali-kali
tiada
lengah
dari
apa
yang
kamu
kerjakan.
تِلْكَ
أُمَّةٌ
قَدْ
خَلَتْ
ۖ
لَهَا
مَا
كَسَبَتْ
وَلَكُم
مَّا
كَسَبْتُمْ
ۖ
وَلَا
تُسْـَٔلُونَ
عَمَّا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
141
tilka
aummahun
qad
khalat
lahaā
maā
kasabat
walakum
mmaā
kasabtum
walaā
tusaluwna
‘ammaā
kaānuwā
ya‘maluwna
Itu
adalah
umat
yang
telah
lalu;
baginya
apa
yang
diusahakannya
dan
bagimu
apa
yang
kamu
usahakan;
dan
kamu
tidak
akan
diminta
pertanggungan
jawab
tentang
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
۞
سَيَقُولُ
ٱلسُّفَهَآءُ
مِنَ
ٱلنَّاسِ
مَا
وَلَّىٰهُمْ
عَن
قِبْلَتِهِمُ
ٱلَّتِى
كَانُوا۟
عَلَيْهَا
ۚ
قُل
لِّلَّهِ
ٱلْمَشْرِقُ
وَٱلْمَغْرِبُ
ۚ
يَهْدِى
مَن
يَشَآءُ
إِلَىٰ
صِرَٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
142
sayaquwlu
alssufahaā'u
mina
alnnaāsi
maā
wallaāāhum
‘an
qiblatihimu
allatiā
kaānuwā
‘alayhaā
qul
llillahi
almasyriqu
waalmaghribu
yahdiā
man
yasyaā'u
iilaāā
ṣiraāṭin
mmustaqiymin
Orang-orang
yang
kurang
akalnya[93]
di
antara
manusia
akan
berkata,
"Apakah
yang
memalingkan
mereka
(umat
Islam)
dari
kiblatnya
(Baitul
Maqdis)
yang
dahulu
mereka
telah
berkiblat
kepadanya?"
Katakanlah,
"Kepunyaan
Allah-lah
timur
dan
barat;
Dia
memberi
petunjuk
kepada
siapa
yang
dikehendaki-Nya
ke
jalan
yang
lurus"[94].
وَكَذَٰلِكَ
جَعَلْنَـٰكُمْ
أُمَّةً
وَسَطًا
لِّتَكُونُوا۟
شُهَدَآءَ
عَلَى
ٱلنَّاسِ
وَيَكُونَ
ٱلرَّسُولُ
عَلَيْكُمْ
شَهِيدًا
ۗ
وَمَا
جَعَلْنَا
ٱلْقِبْلَةَ
ٱلَّتِى
كُنتَ
عَلَيْهَآ
إِلَّا
لِنَعْلَمَ
مَن
يَتَّبِعُ
ٱلرَّسُولَ
مِمَّن
يَنقَلِبُ
عَلَىٰ
عَقِبَيْهِ
ۚ
وَإِن
كَانَتْ
لَكَبِيرَةً
إِلَّا
عَلَى
ٱلَّذِينَ
هَدَى
ٱللَّهُ
ۗ
وَمَا
كَانَ
ٱللَّهُ
لِيُضِيعَ
إِيمَـٰنَكُمْ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
بِٱلنَّاسِ
لَرَءُوفٌ
رَّحِيمٌ
143
wakadzaālika
ja‘alnaākum
aummahan
wasaṭanā
llitakuwnuwā
syuhadaā'a
‘alaā
alnnaāsi
wayakuwna
alrrasuwlu
‘alaykum
syahiydanā
wamaā
ja‘alnaā
alqiblaha
allatiā
kunta
‘alayhaā
iillaā
lina‘lama
man
yattabi‘u
alrrasuwla
mimman
yanqalibu
‘alaāā
‘aqibayhi
waiin
kaānat
lakabiyrahan
iillaā
‘alaā
alladziyna
hadaā
alllahu
wamaā
kaāna
alllahu
liyuḍiy‘a
iiymaānakum
iinna
alllaha
bialnnaāsi
lara'uwfun
rraḥiymun
Dan
demikian
(pula)
Kami
telah
menjadikan
kamu
(umat
Islam),
umat
yang
adil
dan
pilihan[95]
agar
kamu
menjadi
saksi
atas
(perbuatan)
manusia
dan
agar
rasul
(Muhammad)
menjadi
saksi
atas
(perbuatan)
kamu.
Dan
Kami
tidak
menetapkan
kiblat
yang
menjadi
kiblatmu
(sekarang)
melainkan
agar
Kami
mengetahui
(supaya
nyata)
siapa
yang
mengikuti
rasul
dan
siapa
yang
membelot.
Dan
sungguh
(pemindahan
kiblat)
itu
terasa
amat
berat,
kecuali
bagi
orang-orang
yang
telah
diberi
petunjuk
oleh
Allah;
dan
Allah
tidak
akan
menyia-nyiakan
imanmu.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Pengasih
lagi
Maha
Penyayang
kepada
manusia.
قَدْ
نَرَىٰ
تَقَلُّبَ
وَجْهِكَ
فِى
ٱلسَّمَآءِ
ۖ
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
قِبْلَةً
تَرْضَىٰهَا
ۚ
فَوَلِّ
وَجْهَكَ
شَطْرَ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
ۚ
وَحَيْثُ
مَا
كُنتُمْ
فَوَلُّوا۟
وُجُوهَكُمْ
شَطْرَهُۥ
ۗ
وَإِنَّ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
لَيَعْلَمُونَ
أَنَّهُ
ٱلْحَقُّ
مِن
رَّبِّهِمْ
ۗ
وَمَا
ٱللَّهُ
بِغَـٰفِلٍ
عَمَّا
يَعْمَلُونَ
144
qad
naraāā
taqalluba
wajhika
fiā
alssamaā'i
falanuwalliyannaka
qiblahan
tarḍaāāhaā
fawalli
wajhaka
syaṭra
almasjidi
alḥaraāmi
waḥaytsu
maā
kuntum
fawalluwā
wujuwhakum
syaṭrahuū
waiinna
alladziyna
auwtuwā
alkitaāba
laya‘lamuwna
aannahu
alḥaqqu
min
rrabbihim
wamaā
alllahu
bighaāfilin
‘ammaā
ya‘maluwna
Sungguh
Kami
(sering)
melihat
mukamu
menengadah
ke
langit[96],
maka
sungguh
Kami
akan
memalingkan
kamu
ke
kiblat
yang
kamu
sukai.
Palingkanlah
mukamu
ke
arah
Masjidil
Haram.
Dan
dimana
saja
kamu
berada,
palingkanlah
mukamu
ke
arahnya.
Dan
sesungguhnya
orang-orang
(Yahudi
dan
Nasrani)
yang
diberi
Alkitab
(Taurat
dan
Injil)
memang
mengetahui
bahwa
berpaling
ke
Masjidil
Haram
itu
adalah
benar
dari
Tuhan-nya;
dan
Allah
sekali-kali
tidak
lengah
dari
apa
yang
mereka
kerjakan.
وَلَئِنْ
أَتَيْتَ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْكِتَـٰبَ
بِكُلِّ
ءَايَةٍ
مَّا
تَبِعُوا۟
قِبْلَتَكَ
ۚ
وَمَآ
أَنتَ
بِتَابِعٍ
قِبْلَتَهُمْ
ۚ
وَمَا
بَعْضُهُم
بِتَابِعٍ
قِبْلَةَ
بَعْضٍ
ۚ
وَلَئِنِ
ٱتَّبَعْتَ
أَهْوَآءَهُم
مِّنۢ
بَعْدِ
مَا
جَآءَكَ
مِنَ
ٱلْعِلْمِ
ۙ
إِنَّكَ
إِذًا
لَّمِنَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
145
walai'in
aatayta
alladziyna
auwtuwā
alkitaāba
bikulli
'aāyahin
mmaā
tabi‘uwā
qiblataka
wamaā
aanta
bitaābi‘in
qiblatahum
wamaā
ba‘ḍuhum
bitaābi‘in
qiblaha
ba‘ḍin
walai'ini
attaba‘ta
aahwaā'ahum
mmin
ba‘di
maā
jaā'aka
mina
al‘ilmi
iinnaka
iidzanā
llamina
alẓẓaālimiyna
Dan
sesungguhnya
jika
kamu
mendatangkan
kepada
orang-orang
(Yahudi
dan
Nasrani)
yang
diberi
Alkitab
(Taurat
dan
Injil),
semua
ayat
(keterangan),
mereka
tidak
akan
mengikuti
kiblatmu,
dan
kamu
pun
tidak
akan
mengikuti
kiblat
mereka,
dan
sebagian
mereka
pun
tidak
akan
mengikuti
kiblat
sebagian
yang
lain.
Dan
sesungguhnya
jika
kamu
mengikuti
keinginan
mereka
setelah
datang
ilmu
kepadamu,
sesungguhnya
kamu
kalau
begitu
termasuk
golongan
orang-orang
yang
zalim.
ٱلَّذِينَ
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
يَعْرِفُونَهُۥ
كَمَا
يَعْرِفُونَ
أَبْنَآءَهُمْ
ۖ
وَإِنَّ
فَرِيقًا
مِّنْهُمْ
لَيَكْتُمُونَ
ٱلْحَقَّ
وَهُمْ
يَعْلَمُونَ
146
alladziyna
'aātaynaāhumu
alkitaāba
ya‘rifuwnahuū
kamaā
ya‘rifuwna
aabnaā'ahum
waiinna
fariyqanā
mminhum
layaktumuwna
alḥaqqa
wahum
ya‘lamuwna
Orang-orang
(Yahudi
dan
Nasrani)
yang
telah
Kami
beri
Alkitab
(Taurat
dan
Injil)
mengenal
Muhammad[97]
seperti
mereka
mengenal
anak-anaknya
sendiri.
Dan
sesungguhnya
sebagian
di
antara
mereka
menyembunyikan
kebenaran,
padahal
mereka
mengetahui.
ٱلْحَقُّ
مِن
رَّبِّكَ
ۖ
فَلَا
تَكُونَنَّ
مِنَ
ٱلْمُمْتَرِينَ
147
alḥaqqu
min
rrabbika
falaā
takuwnanna
mina
almumtariyna
Kebenaran
itu
adalah
dari
Tuhan-mu,
sebab
itu
jangan
sekali-kali
kamu
termasuk
orang-orang
yang
ragu.
وَلِكُلٍّ
وِجْهَةٌ
هُوَ
مُوَلِّيهَا
ۖ
فَٱسْتَبِقُوا۟
ٱلْخَيْرَٰتِ
ۚ
أَيْنَ
مَا
تَكُونُوا۟
يَأْتِ
بِكُمُ
ٱللَّهُ
جَمِيعًا
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
148
walikullin
wijhahun
huwa
muwalliyhaā
faastabiquwā
alkhayraāti
aayna
maā
takuwnuwā
yaati
bikumu
alllahu
jamiy‘anā
iinna
alllaha
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Dan
bagi
tiap-tiap
umat
ada
kiblatnya
(sendiri)
yang
ia
menghadap
kepadanya.
Maka
berlomba-lombalah
(dalam
berbuat)
kebaikan.
Di
mana
saja
kamu
berada,
pasti
Allah
akan
mengumpulkan
kamu
sekalian
(pada
hari
kiamat).
Sesungguhnya
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
وَمِنْ
حَيْثُ
خَرَجْتَ
فَوَلِّ
وَجْهَكَ
شَطْرَ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
ۖ
وَإِنَّهُۥ
لَلْحَقُّ
مِن
رَّبِّكَ
ۗ
وَمَا
ٱللَّهُ
بِغَـٰفِلٍ
عَمَّا
تَعْمَلُونَ
149
wamin
ḥaytsu
kharajta
fawalli
wajhaka
syaṭra
almasjidi
alḥaraāmi
waiinnahuū
lalḥaqqu
min
rrabbika
wamaā
alllahu
bighaāfilin
‘ammaā
ta‘maluwna
Dan
dari
mana
saja
kamu
keluar,
maka
palingkanlah
wajahmu
ke
arah
Masjidil
Haram;
sesungguhnya
ketentuan
itu
benar-benar
sesuatu
yang
hak
dari
Tuhan-mu.
Dan
Allah
sekali-kali
tidak
lengah
dari
apa
yang
kamu
kerjakan.
وَمِنْ
حَيْثُ
خَرَجْتَ
فَوَلِّ
وَجْهَكَ
شَطْرَ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
ۚ
وَحَيْثُ
مَا
كُنتُمْ
فَوَلُّوا۟
وُجُوهَكُمْ
شَطْرَهُۥ
لِئَلَّا
يَكُونَ
لِلنَّاسِ
عَلَيْكُمْ
حُجَّةٌ
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوا۟
مِنْهُمْ
فَلَا
تَخْشَوْهُمْ
وَٱخْشَوْنِى
وَلِأُتِمَّ
نِعْمَتِى
عَلَيْكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ
تَهْتَدُونَ
150
wamin
ḥaytsu
kharajta
fawalli
wajhaka
syaṭra
almasjidi
alḥaraāmi
waḥaytsu
maā
kuntum
fawalluwā
wujuwhakum
syaṭrahuū
lii'allaā
yakuwna
lilnnaāsi
‘alaykum
ḥujjahun
iillaā
alladziyna
ẓalamuwā
minhum
falaā
takhsyawhum
waakhsyawniā
waliautimma
ni‘matiā
‘alaykum
wala‘allakum
tahtaduwna
Dan
dari
mana
saja
kamu
keluar,
maka
palingkanlah
wajahmu
ke
arah
Masjidil
Haram.
Dan
dimana
saja
kamu
(sekalian)
berada,
maka
palingkanlah
wajahmu
ke
arahnya,
agar
tidak
ada
hujah
bagi
manusia
atas
kamu,
kecuali
orang-orang
yang
zalim
diantara
mereka.
Maka
janganlah
kamu
takut
kepada
mereka
dan
takutlah
kepada-Ku.
Dan
agar
Ku-sempurnakan
nikmat-Ku
atasmu,
dan
supaya
kamu
mendapat
petunjuk.
كَمَآ
أَرْسَلْنَا
فِيكُمْ
رَسُولًا
مِّنكُمْ
يَتْلُوا۟
عَلَيْكُمْ
ءَايَـٰتِنَا
وَيُزَكِّيكُمْ
وَيُعَلِّمُكُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
وَٱلْحِكْمَةَ
وَيُعَلِّمُكُم
مَّا
لَمْ
تَكُونُوا۟
تَعْلَمُونَ
151
kamaā
aarsalnaā
fiykum
rasuwlanā
mminkum
yatluwā
‘alaykum
'aāyaātinaā
wayuzakkiykum
wayu‘allimukumu
alkitaāba
waalḥikmaha
wayu‘allimukum
mmaā
lam
takuwnuwā
ta‘lamuwna
Sebagaimana
(Kami
telah
menyempurnakan
nikmat
Kami
kepadamu)
Kami
telah
mengutus
kepadamu
rasul
diantara
kamu
yang
membacakan
ayat-ayat
Kami
kepada
kamu
dan
menyucikan
kamu
dan
mengajarkan
kepadamu
Alkitab
dan
Al-Hikmah[98],
serta
mengajarkan
kepada
kamu
apa
yang
belum
kamu
ketahui.
فَٱذْكُرُونِىٓ
أَذْكُرْكُمْ
وَٱشْكُرُوا۟
لِى
وَلَا
تَكْفُرُونِ
152
faadzkuruwniā
aadzkurkum
waasykuruwā
liā
walaā
takfuruwni
Karena
itu,
ingatlah
kamu
kepada-Ku
niscaya
Aku
ingat
(pula)
kepadamu[99],
dan
bersyukurlah
kepada-Ku,
dan
janganlah
kamu
mengingkari
(nikmat)-Ku.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱسْتَعِينُوا۟
بِٱلصَّبْرِ
وَٱلصَّلَوٰةِ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
مَعَ
ٱلصَّـٰبِرِينَ
153
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
asta‘iynuwā
bialṣṣabri
waalṣṣalawāhi
iinna
alllaha
ma‘a
alṣṣaābiriyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
mintalah
pertolongan
(kepada
Allah)
dengan
sabar
dan
salat,
sesungguhnya
Allah
beserta
orang-orang
yang
sabar.
وَلَا
تَقُولُوا۟
لِمَن
يُقْتَلُ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
أَمْوَٰتٌۢ
ۚ
بَلْ
أَحْيَآءٌ
وَلَـٰكِن
لَّا
تَشْعُرُونَ
154
walaā
taquwluwā
liman
yuqtalu
fiā
sabiyli
alllahi
aamwaātun
bal
aaḥyaā'un
walaākin
llaā
tasy‘uruwna
Dan
janganlah
kamu
mengatakan
terhadap
orang-orang
yang
gugur
di
jalan
Allah
(bahwa
mereka
itu)
mati,
bahkan
(sebenarnya)
mereka
itu
hidup[100],
tetapi
kamu
tidak
menyadarinya.
وَلَنَبْلُوَنَّكُم
بِشَىْءٍ
مِّنَ
ٱلْخَوْفِ
وَٱلْجُوعِ
وَنَقْصٍ
مِّنَ
ٱلْأَمْوَٰلِ
وَٱلْأَنفُسِ
وَٱلثَّمَرَٰتِ
ۗ
وَبَشِّرِ
ٱلصَّـٰبِرِينَ
155
walanabluwannakum
bisyaā'in
mmina
alkhawfi
waaljuw‘i
wanaqṣin
mmina
alaamwaāli
waalaanfusi
waaltstsamaraāti
wabasysyiri
alṣṣaābiriyna
Dan
sungguh
akan
Kami
berikan
cobaan
kepadamu
dengan
sedikit
ketakutan,
kelaparan,
kekurangan
harta,
jiwa
dan
buah-buahan.
Dan
berikanlah
berita
gembira
kepada
orang-orang
yang
sabar,
ٱلَّذِينَ
إِذَآ
أَصَـٰبَتْهُم
مُّصِيبَةٌ
قَالُوٓا۟
إِنَّا
لِلَّهِ
وَإِنَّآ
إِلَيْهِ
رَٰجِعُونَ
156
alladziyna
iidzaā
aaṣaābathum
mmuṣiybahun
qaāluwā
iinnaā
lillahi
waiinnaā
iilayhi
raāji‘uwna
(yaitu)
orang-orang
yang
apabila
ditimpa
musibah,
mereka
mengucapkan,
Innā
lillāhi
wa
innā
ilayhi
rājiʻūn[101].
أُو۟لَـٰٓئِكَ
عَلَيْهِمْ
صَلَوَٰتٌ
مِّن
رَّبِّهِمْ
وَرَحْمَةٌ
ۖ
وَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْمُهْتَدُونَ
157
auwlaāi'ika
‘alayhim
ṣalawaātun
mmin
rrabbihim
waraḥmahun
waauwlaāi'ika
humu
almuhtaduwna
Mereka
itulah
yang
mendapat
keberkahan
yang
sempurna
dan
rahmat
dari
Tuhan
mereka,
dan
mereka
itulah
orang-orang
yang
mendapat
petunjuk.
۞
إِنَّ
ٱلصَّفَا
وَٱلْمَرْوَةَ
مِن
شَعَآئِرِ
ٱللَّهِ
ۖ
فَمَنْ
حَجَّ
ٱلْبَيْتَ
أَوِ
ٱعْتَمَرَ
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْهِ
أَن
يَطَّوَّفَ
بِهِمَا
ۚ
وَمَن
تَطَوَّعَ
خَيْرًا
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
شَاكِرٌ
عَلِيمٌ
158
iinna
alṣṣafaā
waalmarwaha
min
sya‘aāi'iri
alllahi
faman
ḥajja
albayta
aawi
a‘tamara
falaā
junaāḥa
‘alayhi
aan
yaṭṭawwafa
bihimaā
waman
taṭawwa‘a
khayranā
faiinna
alllaha
syaākirun
‘aliymun
Sesungguhnya
Shafā
dan
Marwa
adalah
sebagian
dari
syiar
Allah[102].
Maka
barang
siapa
yang
beribadah
haji
ke
Baitullah
atau
berumrah,
maka
tidak
ada
dosa
baginya
mengerjakan
sai
antara
keduanya[103].
Dan
barang
siapa
yang
mengerjakan
suatu
kebajikan
dengan
kerelaan
hati,
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Mensyukuri[104]
kebaikan
lagi
Maha
Mengetahui.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
يَكْتُمُونَ
مَآ
أَنزَلْنَا
مِنَ
ٱلْبَيِّنَـٰتِ
وَٱلْهُدَىٰ
مِنۢ
بَعْدِ
مَا
بَيَّنَّـٰهُ
لِلنَّاسِ
فِى
ٱلْكِتَـٰبِ
ۙ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
يَلْعَنُهُمُ
ٱللَّهُ
وَيَلْعَنُهُمُ
ٱللَّـٰعِنُونَ
159
iinna
alladziyna
yaktumuwna
maā
aanzalnaā
mina
albayyinaāti
waalhudaāā
min
ba‘di
maā
bayyannaāhu
lilnnaāsi
fiā
alkitaābi
auwlaāi'ika
yal‘anuhumu
alllahu
wayal‘anuhumu
alllaā‘inuwna
Sesungguhnya
orang-orang
yang
menyembunyikan
apa
yang
telah
Kami
turunkan
berupa
keterangan-keterangan
(yang
jelas)
dan
petunjuk,
setelah
Kami
menerangkannya
kepada
manusia
dalam
Alkitab,
mereka
itu
dilaknati
Allah
dan
dilaknati
(pula)
oleh
semua
(makhluk)
yang
dapat
melaknati,
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
تَابُوا۟
وَأَصْلَحُوا۟
وَبَيَّنُوا۟
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
أَتُوبُ
عَلَيْهِمْ
ۚ
وَأَنَا
ٱلتَّوَّابُ
ٱلرَّحِيمُ
160
iillaā
alladziyna
taābuwā
waaaṣlaḥuwā
wabayyanuwā
faauwlaāi'ika
aatuwbu
‘alayhim
waaanaā
alttawwaābu
alrraḥiymu
kecuali
mereka
yang
telah
bertobat
dan
mengadakan
perbaikan[105]
dan
menerangkan
(kebenaran);
maka
terhadap
mereka
itu,
Aku
menerima
tobatnya
dan
Aku-lah
Yang
Maha
Menerima
tobat
lagi
Maha
Penyayang.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
وَمَاتُوا۟
وَهُمْ
كُفَّارٌ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
عَلَيْهِمْ
لَعْنَةُ
ٱللَّهِ
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
وَٱلنَّاسِ
أَجْمَعِينَ
161
iinna
alladziyna
kafaruwā
wamaātuwā
wahum
kuffaārun
auwlaāi'ika
‘alayhim
la‘nahu
alllahi
waalmalaāi'ikahi
waalnnaāsi
aajma‘iyna
Sesungguhnya
orang-orang
kafir
dan
mereka
mati
dalam
keadaan
kafir,
mereka
itu
mendapat
laknat
Allah,
para
Malaikat,
dan
manusia
seluruhnya.
خَـٰلِدِينَ
فِيهَا
ۖ
لَا
يُخَفَّفُ
عَنْهُمُ
ٱلْعَذَابُ
وَلَا
هُمْ
يُنظَرُونَ
162
khaālidiyna
fiyhaā
laā
yukhaffafu
‘anhumu
al‘adzaābu
walaā
hum
yunẓaruwna
Mereka
kekal
di
dalam
laknat
itu;
tidak
akan
diringankan
siksa
dari
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
diberi
tangguh.
وَإِلَـٰهُكُمْ
إِلَـٰهٌ
وَٰحِدٌ
ۖ
لَّآ
إِلَـٰهَ
إِلَّا
هُوَ
ٱلرَّحْمَـٰنُ
ٱلرَّحِيمُ
163
waiilaāhukum
iilaāhun
waāḥidun
llaā
iilaāha
iillaā
huwa
alrraḥmaānu
alrraḥiymu
Dan
Tuhan-mu
adalah
Tuhan
Yang
Maha
Esa;
tidak
ada
Tuhan
(yang
berhak
disembah)
melainkan
Dia,
Yang
Maha
Pemurah
lagi
Maha
Penyayang.
إِنَّ
فِى
خَلْقِ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
وَٱخْتِلَـٰفِ
ٱلَّيْلِ
وَٱلنَّهَارِ
وَٱلْفُلْكِ
ٱلَّتِى
تَجْرِى
فِى
ٱلْبَحْرِ
بِمَا
يَنفَعُ
ٱلنَّاسَ
وَمَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
مِنَ
ٱلسَّمَآءِ
مِن
مَّآءٍ
فَأَحْيَا
بِهِ
ٱلْأَرْضَ
بَعْدَ
مَوْتِهَا
وَبَثَّ
فِيهَا
مِن
كُلِّ
دَآبَّةٍ
وَتَصْرِيفِ
ٱلرِّيَـٰحِ
وَٱلسَّحَابِ
ٱلْمُسَخَّرِ
بَيْنَ
ٱلسَّمَآءِ
وَٱلْأَرْضِ
لَـَٔايَـٰتٍ
لِّقَوْمٍ
يَعْقِلُونَ
164
iinna
fiā
khalqi
alssamaāwaāti
waalaarḍi
waakhtilaāfi
allayli
waalnnahaāri
waalfulki
allatiā
tajriā
fiā
albaḥri
bimaā
yanfa‘u
alnnaāsa
wamaā
aanzala
alllahu
mina
alssamaā'i
min
mmaā'in
faaaḥyaā
bihi
alaarḍa
ba‘da
mawtihaā
wabatstsa
fiyhaā
min
kulli
daābbahin
wataṣriyfi
alrriyaāḥi
waalssaḥaābi
almusakhkhari
bayna
alssamaā'i
waalaarḍi
laaāyaātin
lliqawmin
ya‘qiluwna
Sesungguhnya
dalam
penciptaan
langit
dan
bumi,
silih
bergantinya
malam
dan
siang,
bahtera
yang
berlayar
di
laut
membawa
apa
yang
berguna
bagi
manusia,
dan
apa
yang
Allah
turunkan
dari
langit
berupa
air,
lalu
dengan
air
itu
Dia
hidupkan
bumi
sesudah
mati
(kering)nya,
dan
Dia
sebarkan
di
bumi
itu
segala
jenis
hewan,
dan
pengisaran
angin
dan
awan
yang
dikendalikan
antara
langit
dan
bumi;
sungguh
(terdapat)
tanda-tanda
(keesaan
dan
kebesaran
Allah)
bagi
kaum
yang
memikirkan.
وَمِنَ
ٱلنَّاسِ
مَن
يَتَّخِذُ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
أَندَادًا
يُحِبُّونَهُمْ
كَحُبِّ
ٱللَّهِ
ۖ
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
أَشَدُّ
حُبًّا
لِّلَّهِ
ۗ
وَلَوْ
يَرَى
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوٓا۟
إِذْ
يَرَوْنَ
ٱلْعَذَابَ
أَنَّ
ٱلْقُوَّةَ
لِلَّهِ
جَمِيعًا
وَأَنَّ
ٱللَّهَ
شَدِيدُ
ٱلْعَذَابِ
165
wamina
alnnaāsi
man
yattakhidzu
min
duwni
alllahi
aandaādanā
yuḥibbuwnahum
kaḥubbi
alllahi
waalladziyna
'aāmanuwā
aasyaddu
ḥubbanā
llillahi
walaw
yaraā
alladziyna
ẓalamuwā
iidz
yarawna
al‘adzaāba
aanna
alquwwaha
lillahi
jamiy‘anā
waaanna
alllaha
syadiydu
al‘adzaābi
Dan
diantara
manusia
ada
orang-orang
yang
menyembah
tandingan-tandingan
selain
Allah;
mereka
mencintainya
sebagaimana
mereka
mencintai
Allah.
Adapun
orang-orang
yang
beriman
sangat
cinta
kepada
Allah.
Dan
jika
seandainya
orang-orang
yang
berbuat
zalim[106]
itu
mengetahui
ketika
mereka
melihat
siksa
(pada
hari
kiamat)
bahwa
kekuatan
itu
kepunyaan
Allah
semuanya,
dan
bahwa
Allah
amat
berat
siksaan-Nya
(niscaya
mereka
menyesal).
إِذْ
تَبَرَّأَ
ٱلَّذِينَ
ٱتُّبِعُوا۟
مِنَ
ٱلَّذِينَ
ٱتَّبَعُوا۟
وَرَأَوُا۟
ٱلْعَذَابَ
وَتَقَطَّعَتْ
بِهِمُ
ٱلْأَسْبَابُ
166
iidz
tabarraaa
alladziyna
attubi‘uwā
mina
alladziyna
attaba‘uwā
waraaawuā
al‘adzaāba
wataqaṭṭa‘at
bihimu
alaasbaābu
(Yaitu)
ketika
orang-orang
yang
diikuti
itu
berlepas
diri
dari
orang-orang
yang
mengikutinya,
dan
mereka
melihat
siksa;
dan
(ketika)
segala
hubungan
antara
mereka
terputus
sama
sekali.
وَقَالَ
ٱلَّذِينَ
ٱتَّبَعُوا۟
لَوْ
أَنَّ
لَنَا
كَرَّةً
فَنَتَبَرَّأَ
مِنْهُمْ
كَمَا
تَبَرَّءُوا۟
مِنَّا
ۗ
كَذَٰلِكَ
يُرِيهِمُ
ٱللَّهُ
أَعْمَـٰلَهُمْ
حَسَرَٰتٍ
عَلَيْهِمْ
ۖ
وَمَا
هُم
بِخَـٰرِجِينَ
مِنَ
ٱلنَّارِ
167
waqaāla
alladziyna
attaba‘uwā
law
aanna
lanaā
karrahan
fanatabarraaa
minhum
kamaā
tabarra'uwā
minnaā
kadzaālika
yuriyhimu
alllahu
aa‘maālahum
ḥasaraātin
‘alayhim
wamaā
hum
bikhaārijiyna
mina
alnnaāri
Dan
berkatalah
orang-orang
yang
mengikuti,
"Seandainya
kami
dapat
kembali
(ke
dunia),
pasti
kami
akan
berlepas
diri
dari
mereka,
sebagaimana
mereka
berlepas
diri
dari
kami".
Demikianlah
Allah
memperlihatkan
kepada
mereka
amal
perbuatannya
menjadi
sesalan
bagi
mereka;
dan
sekali-kali
mereka
tidak
akan
keluar
dari
api
neraka.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلنَّاسُ
كُلُوا۟
مِمَّا
فِى
ٱلْأَرْضِ
حَلَـٰلًا
طَيِّبًا
وَلَا
تَتَّبِعُوا۟
خُطُوَٰتِ
ٱلشَّيْطَـٰنِ
ۚ
إِنَّهُۥ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
168
yaāaayyuhaā
alnnaāsu
kuluwā
mimmaā
fiā
alaarḍi
ḥalaālanā
ṭayyibanā
walaā
tattabi‘uwā
khuṭuwaāti
alsysyayṭaāni
iinnahuū
lakum
‘aduwwun
mmubiynun
Hai
sekalian
manusia,
makanlah
yang
halal
lagi
baik
dari
apa
yang
terdapat
di
bumi,
dan
janganlah
kamu
mengikuti
langkah-langkah
setan,
karena
sesungguhnya
setan
itu
adalah
musuh
yang
nyata
bagimu.
إِنَّمَا
يَأْمُرُكُم
بِٱلسُّوٓءِ
وَٱلْفَحْشَآءِ
وَأَن
تَقُولُوا۟
عَلَى
ٱللَّهِ
مَا
لَا
تَعْلَمُونَ
169
iinnamaā
yaamurukum
bialssuw'i
waalfaḥsyaā'i
waaan
taquwluwā
‘alaā
alllahi
maā
laā
ta‘lamuwna
Sesungguhnya
setan
itu
hanya
menyuruh
kamu
berbuat
jahat
dan
keji,
dan
mengatakan
terhadap
Allah
apa
yang
tidak
kamu
ketahui.
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمُ
ٱتَّبِعُوا۟
مَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
قَالُوا۟
بَلْ
نَتَّبِعُ
مَآ
أَلْفَيْنَا
عَلَيْهِ
ءَابَآءَنَآ
ۗ
أَوَلَوْ
كَانَ
ءَابَآؤُهُمْ
لَا
يَعْقِلُونَ
شَيْـًٔا
وَلَا
يَهْتَدُونَ
170
waiidzaā
qiyla
lahumu
attabi‘uwā
maā
aanzala
alllahu
qaāluwā
bal
nattabi‘u
maā
aalfaynaā
‘alayhi
'aābaā'anaā
aawalaw
kaāna
'aābaāu'uhum
laā
ya‘qiluwna
syayanā
walaā
yahtaduwna
Dan
apabila
dikatakan
kepada
mereka,
"Ikutilah
apa
yang
telah
diturunkan
Allah,"
mereka
menjawab,
"(Tidak),
tetapi
kami
hanya
mengikuti
apa
yang
telah
kami
dapati
dari
(perbuatan)
nenek
moyang
kami".
"(Apakah
mereka
akan
mengikuti
juga),
walaupun
nenek
moyang
mereka
itu
tidak
mengetahui
suatu
apa
pun,
dan
tidak
mendapat
petunjuk?"
وَمَثَلُ
ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
كَمَثَلِ
ٱلَّذِى
يَنْعِقُ
بِمَا
لَا
يَسْمَعُ
إِلَّا
دُعَآءً
وَنِدَآءً
ۚ
صُمٌّۢ
بُكْمٌ
عُمْىٌ
فَهُمْ
لَا
يَعْقِلُونَ
171
wamatsalu
alladziyna
kafaruwā
kamatsali
alladziā
yan‘iqu
bimaā
laā
yasma‘u
iillaā
du‘aā'an
wanidaā'an
ṣummun
bukmun
‘umāun
fahum
laā
ya‘qiluwna
Dan
perumpamaan
(orang-orang
yang
menyeru)
orang-orang
kafir
adalah
seperti
penggembala
yang
memanggil
binatang
yang
tidak
mendengar
selain
panggilan
dan
seruan
saja[107].
Mereka
tuli,
bisu,
dan
buta,
maka
(oleh
sebab
itu)
mereka
tidak
mengerti.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
كُلُوا۟
مِن
طَيِّبَـٰتِ
مَا
رَزَقْنَـٰكُمْ
وَٱشْكُرُوا۟
لِلَّهِ
إِن
كُنتُمْ
إِيَّاهُ
تَعْبُدُونَ
172
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
kuluwā
min
ṭayyibaāti
maā
razaqnaākum
waasykuruwā
lillahi
iin
kuntum
iiyyaāhu
ta‘buduwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
makanlah
di
antara
rezeki
yang
baik-baik
yang
Kami
berikan
kepadamu
dan
bersyukurlah
kepada
Allah,
jika
benar-benar
hanya
kepada-Nya
kamu
menyembah.
إِنَّمَا
حَرَّمَ
عَلَيْكُمُ
ٱلْمَيْتَةَ
وَٱلدَّمَ
وَلَحْمَ
ٱلْخِنزِيرِ
وَمَآ
أُهِلَّ
بِهِۦ
لِغَيْرِ
ٱللَّهِ
ۖ
فَمَنِ
ٱضْطُرَّ
غَيْرَ
بَاغٍ
وَلَا
عَادٍ
فَلَآ
إِثْمَ
عَلَيْهِ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
173
iinnamaā
ḥarrama
‘alaykumu
almaytaha
waalddama
walaḥma
alkhinziyri
wamaā
auhilla
bihiī
lighayri
alllahi
famani
aḍṭurra
ghayra
baāghin
walaā
‘aādin
falaā
iitsma
‘alayhi
iinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Sesungguhnya
Allah
hanya
mengharamkan
bagimu
bangkai,
darah,
daging
babi,
dan
binatang
yang
(ketika
disembelih)
disebut
(nama)
selain
Allah[108].
Tetapi
barang
siapa
dalam
keadaan
terpaksa
(memakannya)
sedang
dia
tidak
menginginkannya
dan
tidak
(pula)
melampaui
batas,
maka
tidak
ada
dosa
baginya.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
يَكْتُمُونَ
مَآ
أَنزَلَ
ٱللَّهُ
مِنَ
ٱلْكِتَـٰبِ
وَيَشْتَرُونَ
بِهِۦ
ثَمَنًا
قَلِيلًا
ۙ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
مَا
يَأْكُلُونَ
فِى
بُطُونِهِمْ
إِلَّا
ٱلنَّارَ
وَلَا
يُكَلِّمُهُمُ
ٱللَّهُ
يَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
وَلَا
يُزَكِّيهِمْ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
174
iinna
alladziyna
yaktumuwna
maā
aanzala
alllahu
mina
alkitaābi
wayasytaruwna
bihiī
tsamananā
qaliylanā
auwlaāi'ika
maā
yaakuluwna
fiā
buṭuwnihim
iillaā
alnnaāra
walaā
yukallimuhumu
alllahu
yawma
alqiyaāmahi
walaā
yuzakkiyhim
walahum
‘adzaābun
aaliymun
Sesungguhnya
orang-orang
yang
menyembunyikan
apa
yang
telah
diturunkan
Allah,
yaitu
Alkitab
dan
menjualnya
dengan
harga
yang
sedikit
(murah),
mereka
itu
sebenarnya
tidak
memakan
(tidak
menelan)
ke
dalam
perutnya
melainkan
api[109],
dan
Allah
tidak
akan
berbicara[110]
kepada
mereka
pada
hari
kiamat
dan
tidak
menyucikan
mereka,
dan
bagi
mereka
siksa
yang
amat
pedih.
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
ٱشْتَرَوُا۟
ٱلضَّلَـٰلَةَ
بِٱلْهُدَىٰ
وَٱلْعَذَابَ
بِٱلْمَغْفِرَةِ
ۚ
فَمَآ
أَصْبَرَهُمْ
عَلَى
ٱلنَّارِ
175
auwlaāi'ika
alladziyna
asytarawuā
alḍḍalaālaha
bialhudaāā
waal‘adzaāba
bialmaghfirahi
famaā
aaṣbarahum
‘alaā
alnnaāri
Mereka
itulah
orang-orang
yang
membeli
kesesatan
dengan
petunjuk
dan
siksa
dengan
ampunan.
Maka
alangkah
beraninya
mereka
menentang
api
neraka!
ذَٰلِكَ
بِأَنَّ
ٱللَّهَ
نَزَّلَ
ٱلْكِتَـٰبَ
بِٱلْحَقِّ
ۗ
وَإِنَّ
ٱلَّذِينَ
ٱخْتَلَفُوا۟
فِى
ٱلْكِتَـٰبِ
لَفِى
شِقَاقٍۭ
بَعِيدٍ
176
dzaālika
biaanna
alllaha
nazzala
alkitaāba
bialḥaqqi
waiinna
alladziyna
akhtalafuwā
fiā
alkitaābi
lafiā
syiqaāqin
ba‘iydin
Yang
demikian
itu
adalah
karena
Allah
telah
menurunkan
Alkitab
dengan
membawa
kebenaran;
dan
sesungguhnya
orang-orang
yang
berselisih
tentang
(kebenaran)
Alkitab
itu,
benar-benar
dalam
penyimpangan
yang
jauh.
۞
لَّيْسَ
ٱلْبِرَّ
أَن
تُوَلُّوا۟
وُجُوهَكُمْ
قِبَلَ
ٱلْمَشْرِقِ
وَٱلْمَغْرِبِ
وَلَـٰكِنَّ
ٱلْبِرَّ
مَنْ
ءَامَنَ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
وَٱلْكِتَـٰبِ
وَٱلنَّبِيِّـۧنَ
وَءَاتَى
ٱلْمَالَ
عَلَىٰ
حُبِّهِۦ
ذَوِى
ٱلْقُرْبَىٰ
وَٱلْيَتَـٰمَىٰ
وَٱلْمَسَـٰكِينَ
وَٱبْنَ
ٱلسَّبِيلِ
وَٱلسَّآئِلِينَ
وَفِى
ٱلرِّقَابِ
وَأَقَامَ
ٱلصَّلَوٰةَ
وَءَاتَى
ٱلزَّكَوٰةَ
وَٱلْمُوفُونَ
بِعَهْدِهِمْ
إِذَا
عَـٰهَدُوا۟
ۖ
وَٱلصَّـٰبِرِينَ
فِى
ٱلْبَأْسَآءِ
وَٱلضَّرَّآءِ
وَحِينَ
ٱلْبَأْسِ
ۗ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
صَدَقُوا۟
ۖ
وَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلْمُتَّقُونَ
177
llaysa
albirra
aan
tuwalluwā
wujuwhakum
qibala
almasyriqi
waalmaghribi
walaākinna
albirra
man
'aāmana
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
waalmalaāi'ikahi
waalkitaābi
waalnnabiyyina
wa'aātaā
almaāla
‘alaāā
ḥubbihiī
dzawiā
alqurbaāā
waalyataāmaāā
waalmasaākiyna
waabna
alssabiyli
waalssaāi'iliyna
wafiā
alrriqaābi
waaaqaāma
alṣṣalawāha
wa'aātaā
alzzakawāha
waalmuwfuwna
bi‘ahdihim
iidzaā
‘aāhaduwā
waalṣṣaābiriyna
fiā
albaasaā'i
waalḍḍarraā'i
waḥiyna
albaasi
auwlaāi'ika
alladziyna
ṣadaquwā
waauwlaāi'ika
humu
almuttaquwna
Bukanlah
menghadapkan
wajahmu
ke
arah
timur
dan
barat
itu
suatu
kebajikan,
akan
tetapi
sesungguhnya
kebajikan
itu
ialah
beriman
kepada
Allah,
hari
kemudian,
malaikat-malaikat,
kitab-kitab,
nabi-nabi,
dan
memberikan
harta
yang
dicintainya
kepada
kerabatnya,
anak-anak
yatim,
orang-orang
miskin,
musafir
(yang
memerlukan
pertolongan),
dan
orang-orang
yang
meminta-minta;
dan
(memerdekakan)
hamba
sahaya,
mendirikan
salat,
dan
menunaikan
zakat;
dan
orang-orang
yang
menepati
janjinya
apabila
ia
berjanji;
dan
orang-orang
yang
sabar
dalam
kesempitan,
penderitaan
dan
dalam
peperangan.
Mereka
itulah
orang-orang
yang
benar
(imannya);
dan
mereka
itulah
orang-orang
yang
bertakwa.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
كُتِبَ
عَلَيْكُمُ
ٱلْقِصَاصُ
فِى
ٱلْقَتْلَى
ۖ
ٱلْحُرُّ
بِٱلْحُرِّ
وَٱلْعَبْدُ
بِٱلْعَبْدِ
وَٱلْأُنثَىٰ
بِٱلْأُنثَىٰ
ۚ
فَمَنْ
عُفِىَ
لَهُۥ
مِنْ
أَخِيهِ
شَىْءٌ
فَٱتِّبَاعٌۢ
بِٱلْمَعْرُوفِ
وَأَدَآءٌ
إِلَيْهِ
بِإِحْسَـٰنٍ
ۗ
ذَٰلِكَ
تَخْفِيفٌ
مِّن
رَّبِّكُمْ
وَرَحْمَةٌ
ۗ
فَمَنِ
ٱعْتَدَىٰ
بَعْدَ
ذَٰلِكَ
فَلَهُۥ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
178
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
kutiba
‘alaykumu
alqiṣaāṣu
fiā
alqatlaā
alḥurru
bialḥurri
waal‘abdu
bial‘abdi
waalauntsaāā
bialauntsaāā
faman
‘ufiāa
lahuū
min
aakhiyhi
syaā'un
faattibaā‘un
bialma‘ruwfi
waaadaā'un
iilayhi
biiiḥsaānin
dzaālika
takhfiyfun
mmin
rrabbikum
waraḥmahun
famani
a‘tadaāā
ba‘da
dzaālika
falahuū
‘adzaābun
aaliymun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
diwajibkan
atas
kamu
kisas
berkenaan
dengan
orang-orang
yang
dibunuh;
orang
merdeka
dengan
orang
merdeka,
hamba
dengan
hamba,
dan
wanita
dengan
wanita.
Maka
barang
siapa
yang
mendapat
suatu
pemaafan
dari
saudaranya,
hendaklah
(yang
memaafkan)
mengikuti
dengan
cara
yang
baik,
dan
hendaklah
(yang
diberi
maaf)
membayar
(diat)
kepada
yang
memberi
maaf
dengan
cara
yang
baik
(pula).
Yang
demikian
itu
adalah
suatu
keringanan
dari
Tuhan
kamu
dan
suatu
rahmat.
Barang
siapa
yang
melampaui
batas
sesudah
itu,
maka
baginya
siksa
yang
sangat
pedih
[111].
وَلَكُمْ
فِى
ٱلْقِصَاصِ
حَيَوٰةٌ
يَـٰٓأُو۟لِى
ٱلْأَلْبَـٰبِ
لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ
179
walakum
fiā
alqiṣaāṣi
ḥayawāhun
yaāauwliā
alaalbaābi
la‘allakum
tattaquwna
Dan
dalam
kisas
itu
ada
(jaminan
kelangsungan)
hidup
bagimu,
hai
orang-orang
yang
berakal,
supaya
kamu
bertakwa.
كُتِبَ
عَلَيْكُمْ
إِذَا
حَضَرَ
أَحَدَكُمُ
ٱلْمَوْتُ
إِن
تَرَكَ
خَيْرًا
ٱلْوَصِيَّةُ
لِلْوَٰلِدَيْنِ
وَٱلْأَقْرَبِينَ
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۖ
حَقًّا
عَلَى
ٱلْمُتَّقِينَ
180
kutiba
‘alaykum
iidzaā
ḥaḍara
aaḥadakumu
almawtu
iin
taraka
khayranā
alwaṣiyyahu
lilwaālidayni
waalaaqrabiyna
bialma‘ruwfi
ḥaqqanā
‘alaā
almuttaqiyna
Diwajibkan
atas
kamu,
apabila
seorang
di
antara
kamu
kedatangan
(tanda-tanda)
maut,
jika
ia
meninggalkan
harta
yang
banyak,
berwasiat
untuk
ibu-bapak
dan
karib
kerabatnya
secara
makruf
[112],
(ini
adalah)
kewajiban
atas
orang-orang
yang
bertakwa.
فَمَنۢ
بَدَّلَهُۥ
بَعْدَ
مَا
سَمِعَهُۥ
فَإِنَّمَآ
إِثْمُهُۥ
عَلَى
ٱلَّذِينَ
يُبَدِّلُونَهُۥٓ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ
181
faman
baddalahuū
ba‘da
maā
sami‘ahuū
faiinnamaā
iitsmuhuū
‘alaā
alladziyna
yubaddiluwnahuū
iinna
alllaha
samiy‘un
‘aliymun
Maka
barang
siapa
yang
mengubah
wasiat
itu,
setelah
ia
mendengarnya,
maka
sesungguhnya
dosanya
adalah
bagi
orang-orang
yang
mengubahnya.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
فَمَنْ
خَافَ
مِن
مُّوصٍ
جَنَفًا
أَوْ
إِثْمًا
فَأَصْلَحَ
بَيْنَهُمْ
فَلَآ
إِثْمَ
عَلَيْهِ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
182
faman
khaāfa
min
mmuwṣin
janafanā
aaw
iitsmanā
faaaṣlaḥa
baynahum
falaā
iitsma
‘alayhi
iinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
(Akan
tetapi)
barang
siapa
khawatir
terhadap
orang
yang
berwasiat
itu
berlaku
berat
sebelah
atau
berbuat
dosa,
lalu
ia
mendamaikan
[113]
antara
mereka,
maka
tidaklah
ada
dosa
baginya.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
كُتِبَ
عَلَيْكُمُ
ٱلصِّيَامُ
كَمَا
كُتِبَ
عَلَى
ٱلَّذِينَ
مِن
قَبْلِكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ
183
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
kutiba
‘alaykumu
alṣṣiyaāmu
kamaā
kutiba
‘alaā
alladziyna
min
qablikum
la‘allakum
tattaquwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
diwajibkan
atas
kamu
berpuasa
sebagaimana
diwajibkan
atas
orang-orang
sebelum
kamu
agar
kamu
bertakwa,
أَيَّامًا
مَّعْدُودَٰتٍ
ۚ
فَمَن
كَانَ
مِنكُم
مَّرِيضًا
أَوْ
عَلَىٰ
سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ
مِّنْ
أَيَّامٍ
أُخَرَ
ۚ
وَعَلَى
ٱلَّذِينَ
يُطِيقُونَهُۥ
فِدْيَةٌ
طَعَامُ
مِسْكِينٍ
ۖ
فَمَن
تَطَوَّعَ
خَيْرًا
فَهُوَ
خَيْرٌ
لَّهُۥ
ۚ
وَأَن
تَصُومُوا۟
خَيْرٌ
لَّكُمْ
ۖ
إِن
كُنتُمْ
تَعْلَمُونَ
184
aayyaāmanā
mma‘duwdaātin
faman
kaāna
minkum
mmariyḍanā
aaw
‘alaāā
safarin
fa‘iddahun
mmin
aayyaāmin
aukhara
wa‘alaā
alladziyna
yuṭiyquwnahuū
fidyahun
ṭa‘aāmu
miskiynin
faman
taṭawwa‘a
khayranā
fahuwa
khayrun
llahuū
waaan
taṣuwmuwā
khayrun
llakum
iin
kuntum
ta‘lamuwna
(yaitu)
dalam
beberapa
hari
yang
tertentu.
Maka
barang
siapa
di
antara
kamu
ada
yang
sakit
atau
dalam
perjalanan
(lalu
ia
berbuka),
maka
(wajiblah
baginya
berpuasa)
sebanyak
hari
yang
ditinggalkan
itu
pada
hari-hari
yang
lain.
Dan
wajib
bagi
orang-orang
yang
berat
menjalankannya
(jika
mereka
tidak
berpuasa)
membayar
fidiah,
(yaitu)
memberi
makan
seorang
miskin.
Barang
siapa
yang
dengan
kerelaan
hati
mengerjakan
kebajikan[114],
maka
itulah
yang
lebih
baik
baginya.
Dan
berpuasa
lebih
baik
bagimu
jika
kamu
mengetahui.
شَهْرُ
رَمَضَانَ
ٱلَّذِىٓ
أُنزِلَ
فِيهِ
ٱلْقُرْءَانُ
هُدًى
لِّلنَّاسِ
وَبَيِّنَـٰتٍ
مِّنَ
ٱلْهُدَىٰ
وَٱلْفُرْقَانِ
ۚ
فَمَن
شَهِدَ
مِنكُمُ
ٱلشَّهْرَ
فَلْيَصُمْهُ
ۖ
وَمَن
كَانَ
مَرِيضًا
أَوْ
عَلَىٰ
سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ
مِّنْ
أَيَّامٍ
أُخَرَ
ۗ
يُرِيدُ
ٱللَّهُ
بِكُمُ
ٱلْيُسْرَ
وَلَا
يُرِيدُ
بِكُمُ
ٱلْعُسْرَ
وَلِتُكْمِلُوا۟
ٱلْعِدَّةَ
وَلِتُكَبِّرُوا۟
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
مَا
هَدَىٰكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
185
syahru
ramaḍaāna
alladziā
aunzila
fiyhi
alqur'aānu
hudanā
llilnnaāsi
wabayyinaātin
mmina
alhudaāā
waalfurqaāni
faman
syahida
minkumu
alsysyahra
falyaṣumhu
waman
kaāna
mariyḍanā
aaw
‘alaāā
safarin
fa‘iddahun
mmin
aayyaāmin
aukhara
yuriydu
alllahu
bikumu
alyusra
walaā
yuriydu
bikumu
al‘usra
walitukmiluwā
al‘iddaha
walitukabbiruwā
alllaha
‘alaāā
maā
hadaāākum
wala‘allakum
tasykuruwna
(Beberapa
hari
yang
ditentukan
itu
ialah)
bulan
Ramadan,
bulan
yang
di
dalamnya
diturunkan
(permulaan)
Al-Qur`ān
sebagai
petunjuk
bagi
manusia
dan
penjelasan-penjelasan
mengenai
petunjuk
itu
dan
pembeda
(antara
yang
hak
dan
yang
batil).
Karena
itu,
barang
siapa
di
antara
kamu
hadir
(di
negeri
tempat
tinggalnya)
di
bulan
itu,
maka
hendaklah
ia
berpuasa
pada
bulan
itu,
dan
barang
siapa
sakit
atau
dalam
perjalanan
(lalu
ia
berbuka),
maka
(wajiblah
baginya
berpuasa),
sebanyak
hari
yang
ditinggalkannya
itu,
pada
hari-hari
yang
lain.
Allah
menghendaki
kemudahan
bagimu,
dan
tidak
menghendaki
kesukaran
bagimu.
Dan
hendaklah
kamu
mencukupkan
bilangannya
dan
hendaklah
kamu
mengagungkan
Allah
atas
petunjuk-Nya
yang
diberikan
kepadamu,
supaya
kamu
bersyukur.
وَإِذَا
سَأَلَكَ
عِبَادِى
عَنِّى
فَإِنِّى
قَرِيبٌ
ۖ
أُجِيبُ
دَعْوَةَ
ٱلدَّاعِ
إِذَا
دَعَانِ
ۖ
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
لِى
وَلْيُؤْمِنُوا۟
بِى
لَعَلَّهُمْ
يَرْشُدُونَ
186
waiidzaā
saaalaka
‘ibaādiā
‘anniā
faiinniā
qariybun
aujiybu
da‘waha
alddaā‘i
iidzaā
da‘aāni
falyastajiybuwā
liā
walyuu'minuwā
biā
la‘allahum
yarsyuduwna
Dan
apabila
hamba-hamba-Ku
bertanya
kepadamu
tentang
Aku,
maka
(jawablah),
bahwasanya
Aku
adalah
dekat.
Aku
mengabulkan
permohonan
orang
yang
berdoa
apabila
ia
memohon
kepada-Ku,
maka
hendaklah
mereka
itu
memenuhi
(segala
perintah)-Ku
dan
hendaklah
mereka
beriman
kepada-Ku,
agar
mereka
selalu
berada
dalam
kebenaran.
أُحِلَّ
لَكُمْ
لَيْلَةَ
ٱلصِّيَامِ
ٱلرَّفَثُ
إِلَىٰ
نِسَآئِكُمْ
ۚ
هُنَّ
لِبَاسٌ
لَّكُمْ
وَأَنتُمْ
لِبَاسٌ
لَّهُنَّ
ۗ
عَلِمَ
ٱللَّهُ
أَنَّكُمْ
كُنتُمْ
تَخْتَانُونَ
أَنفُسَكُمْ
فَتَابَ
عَلَيْكُمْ
وَعَفَا
عَنكُمْ
ۖ
فَٱلْـَٔـٰنَ
بَـٰشِرُوهُنَّ
وَٱبْتَغُوا۟
مَا
كَتَبَ
ٱللَّهُ
لَكُمْ
ۚ
وَكُلُوا۟
وَٱشْرَبُوا۟
حَتَّىٰ
يَتَبَيَّنَ
لَكُمُ
ٱلْخَيْطُ
ٱلْأَبْيَضُ
مِنَ
ٱلْخَيْطِ
ٱلْأَسْوَدِ
مِنَ
ٱلْفَجْرِ
ۖ
ثُمَّ
أَتِمُّوا۟
ٱلصِّيَامَ
إِلَى
ٱلَّيْلِ
ۚ
وَلَا
تُبَـٰشِرُوهُنَّ
وَأَنتُمْ
عَـٰكِفُونَ
فِى
ٱلْمَسَـٰجِدِ
ۗ
تِلْكَ
حُدُودُ
ٱللَّهِ
فَلَا
تَقْرَبُوهَا
ۗ
كَذَٰلِكَ
يُبَيِّنُ
ٱللَّهُ
ءَايَـٰتِهِۦ
لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَّقُونَ
187
auḥilla
lakum
laylaha
alṣṣiyaāmi
alrrafatsu
iilaāā
nisaāi'ikum
hunna
libaāsun
llakum
waaantum
libaāsun
llahunna
‘alima
alllahu
aannakum
kuntum
takhtaānuwna
aanfusakum
fataāba
‘alaykum
wa‘afaā
‘ankum
faalaāna
baāsyiruwhunna
waabtaghuwā
maā
kataba
alllahu
lakum
wakuluwā
waasyrabuwā
ḥattaāā
yatabayyana
lakumu
alkhayṭu
alaabyaḍu
mina
alkhayṭi
alaaswadi
mina
alfajri
tsumma
aatimmuwā
alṣṣiyaāma
iilaā
allayli
walaā
tubaāsyiruwhunna
waaantum
‘aākifuwna
fiā
almasaājidi
tilka
ḥuduwdu
alllahi
falaā
taqrabuwhaā
kadzaālika
yubayyinu
alllahu
'aāyaātihiī
lilnnaāsi
la‘allahum
yattaquwna
Dihalalkan
bagi
kamu
pada
malam
hari
bulan
puasa
bercampur
dengan
istri-istri
kamu;
mereka
adalah
pakaian
bagimu,
dan
kamu
pun
adalah
pakaian
bagi
mereka.
Allah
mengetahui
bahwasanya
kamu
tidak
dapat
menahan
nafsumu,
karena
itu
Allah
mengampuni
kamu
dan
memberi
maaf
kepadamu.
Maka
sekarang
campurilah
mereka
dan
carilah
apa
yang
telah
ditetapkan
Allah
untukmu,
dan
makan
minumlah
hingga
terang
bagimu
benang
putih
dari
benang
hitam,
yaitu
fajar.
Kemudian
sempurnakanlah
puasa
itu
sampai
(datang)
malam,
(tetapi)
janganlah
kamu
campuri
mereka
itu,
sedang
kamu
beritikaf[115]
dalam
masjid.
Itulah
larangan
Allah,
maka
janganlah
kamu
mendekatinya.
Demikianlah
Allah
menerangkan
ayat-ayat-Nya
kepada
manusia,
supaya
mereka
bertakwa.
وَلَا
تَأْكُلُوٓا۟
أَمْوَٰلَكُم
بَيْنَكُم
بِٱلْبَـٰطِلِ
وَتُدْلُوا۟
بِهَآ
إِلَى
ٱلْحُكَّامِ
لِتَأْكُلُوا۟
فَرِيقًا
مِّنْ
أَمْوَٰلِ
ٱلنَّاسِ
بِٱلْإِثْمِ
وَأَنتُمْ
تَعْلَمُونَ
188
walaā
taakuluwā
aamwaālakum
baynakum
bialbaāṭili
watudluwā
bihaā
iilaā
alḥukkaāmi
litaakuluwā
fariyqanā
mmin
aamwaāli
alnnaāsi
bialiitsmi
waaantum
ta‘lamuwna
Dan
janganlah
sebagian
kamu
memakan
harta
sebagian
yang
lain
di
antara
kamu
dengan
jalan
yang
batil,
dan
(janganlah)
kamu
membawa
(urusan)
harta
itu
kepada
hakim,
supaya
kamu
dapat
memakan
sebagian
dari
harta
benda
orang
lain
itu
dengan
(jalan
berbuat)
dosa,
padahal
kamu
mengetahui.
۞
يَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلْأَهِلَّةِ
ۖ
قُلْ
هِىَ
مَوَٰقِيتُ
لِلنَّاسِ
وَٱلْحَجِّ
ۗ
وَلَيْسَ
ٱلْبِرُّ
بِأَن
تَأْتُوا۟
ٱلْبُيُوتَ
مِن
ظُهُورِهَا
وَلَـٰكِنَّ
ٱلْبِرَّ
مَنِ
ٱتَّقَىٰ
ۗ
وَأْتُوا۟
ٱلْبُيُوتَ
مِنْ
أَبْوَٰبِهَا
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
189
yasaluwnaka
‘ani
alaahillahi
qul
hiāa
mawaāqiytu
lilnnaāsi
waalḥajji
walaysa
albirru
biaan
taatuwā
albuyuwta
min
ẓuhuwrihaā
walaākinna
albirra
mani
attaqaāā
waatuwā
albuyuwta
min
aabwaābihaā
waattaquwā
alllaha
la‘allakum
tufliḥuwna
Mereka
bertanya
kepadamu
tentang
bulan
sabit.
Katakanlah,
"Bulan
sabit
itu
adalah
tanda-tanda
waktu
bagi
manusia
dan
(bagi
ibadah)
haji;
dan
bukanlah
kebajikan
memasuki
rumah-rumah
dari
belakangnya
[116],
akan
tetapi
kebajikan
itu
ialah
kebajikan
orang
yang
bertakwa.
Dan
masuklah
ke
rumah-rumah
itu
dari
pintu-pintunya;
dan
bertakwalah
kepada
Allah
agar
kamu
beruntung.
وَقَـٰتِلُوا۟
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
ٱلَّذِينَ
يُقَـٰتِلُونَكُمْ
وَلَا
تَعْتَدُوٓا۟
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَا
يُحِبُّ
ٱلْمُعْتَدِينَ
190
waqaātiluwā
fiā
sabiyli
alllahi
alladziyna
yuqaātiluwnakum
walaā
ta‘taduwā
iinna
alllaha
laā
yuḥibbu
almu‘tadiyna
Dan
perangilah
di
jalan
Allah
orang-orang
yang
memerangi
kamu,
(tetapi)
janganlah
kamu
melampaui
batas
karena
sesungguhnya
Allah
tidak
menyukai
orang-orang
yang
melampaui
batas.
وَٱقْتُلُوهُمْ
حَيْثُ
ثَقِفْتُمُوهُمْ
وَأَخْرِجُوهُم
مِّنْ
حَيْثُ
أَخْرَجُوكُمْ
ۚ
وَٱلْفِتْنَةُ
أَشَدُّ
مِنَ
ٱلْقَتْلِ
ۚ
وَلَا
تُقَـٰتِلُوهُمْ
عِندَ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
حَتَّىٰ
يُقَـٰتِلُوكُمْ
فِيهِ
ۖ
فَإِن
قَـٰتَلُوكُمْ
فَٱقْتُلُوهُمْ
ۗ
كَذَٰلِكَ
جَزَآءُ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
191
waaqtuluwhum
ḥaytsu
tsaqiftumuwhum
waaakhrijuwhum
mmin
ḥaytsu
aakhrajuwkum
waalfitnahu
aasyaddu
mina
alqatli
walaā
tuqaātiluwhum
‘inda
almasjidi
alḥaraāmi
ḥattaāā
yuqaātiluwkum
fiyhi
faiin
qaātaluwkum
faaqtuluwhum
kadzaālika
jazaā'u
alkaāfiriyna
Dan
bunuhlah
mereka
di
mana
saja
kamu
jumpai
mereka,
dan
usirlah
mereka
dari
tempat
mereka
telah
mengusir
kamu
(Mekah);
dan
fitnah
[117]
itu
lebih
besar
bahayanya
daripada
pembunuhan.
Dan
janganlah
kamu
memerangi
mereka
di
Masjidil
Haram,
kecuali
jika
mereka
memerangi
kamu
di
tempat
itu.
Jika
mereka
memerangi
kamu
(di
tempat
itu)
maka
bunuhlah
mereka.
Demikanlah
balasan
bagi
orang-orang
kafir.
فَإِنِ
ٱنتَهَوْا۟
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
192
faiini
antahawā
faiinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Kemudian
jika
mereka
berhenti
(dari
memusuhi
kamu),
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
وَقَـٰتِلُوهُمْ
حَتَّىٰ
لَا
تَكُونَ
فِتْنَةٌ
وَيَكُونَ
ٱلدِّينُ
لِلَّهِ
ۖ
فَإِنِ
ٱنتَهَوْا۟
فَلَا
عُدْوَٰنَ
إِلَّا
عَلَى
ٱلظَّـٰلِمِينَ
193
waqaātiluwhum
ḥattaāā
laā
takuwna
fitnahun
wayakuwna
alddiynu
lillahi
faiini
antahawā
falaā
‘udwaāna
iillaā
‘alaā
alẓẓaālimiyna
Dan
perangilah
mereka
itu,
sehingga
tidak
ada
fitnah
lagi
dan
(sehingga)
ketaatan
itu
hanya
semata-mata
untuk
Allah.
Jika
mereka
berhenti
(dari
memusuhi
kamu),
maka
tidak
ada
permusuhan
(lagi),
kecuali
terhadap
orang-orang
yang
zalim.
ٱلشَّهْرُ
ٱلْحَرَامُ
بِٱلشَّهْرِ
ٱلْحَرَامِ
وَٱلْحُرُمَـٰتُ
قِصَاصٌ
ۚ
فَمَنِ
ٱعْتَدَىٰ
عَلَيْكُمْ
فَٱعْتَدُوا۟
عَلَيْهِ
بِمِثْلِ
مَا
ٱعْتَدَىٰ
عَلَيْكُمْ
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
مَعَ
ٱلْمُتَّقِينَ
194
alsysyahru
alḥaraāmu
bialsysyahri
alḥaraāmi
waalḥurumaātu
qiṣaāṣun
famani
a‘tadaāā
‘alaykum
faa‘taduwā
‘alayhi
bimitsli
maā
a‘tadaāā
‘alaykum
waattaquwā
alllaha
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
ma‘a
almuttaqiyna
Bulan
haram
dengan
bulan
haram
[118],
dan
pada
sesuatu
yang
patut
dihormati
[119],
berlaku
hukum
kisas.
Oleh
sebab
itu,
barang
siapa
yang
menyerang
kamu,
maka
seranglah
ia,
seimbang
dengan
serangannya
terhadapmu.
Bertakwalah
kepada
Allah
dan
ketahuilah
bahwa
Allah
beserta
orang-orang
yang
bertakwa.
وَأَنفِقُوا۟
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
وَلَا
تُلْقُوا۟
بِأَيْدِيكُمْ
إِلَى
ٱلتَّهْلُكَةِ
ۛ
وَأَحْسِنُوٓا۟
ۛ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يُحِبُّ
ٱلْمُحْسِنِينَ
195
waaanfiquwā
fiā
sabiyli
alllahi
walaā
tulquwā
biaaydiykum
iilaā
alttahlukahi
waaaḥsinuwā
iinna
alllaha
yuḥibbu
almuḥsiniyna
Dan
belanjakanlah
(harta
bendamu)
di
jalan
Allah,
dan
janganlah
kamu
menjatuhkan
dirimu
sendiri
ke
dalam
kebinasaan,
dan
berbuat
baiklah
karena
sesungguhnya
Allah
menyukai
orang-orang
yang
berbuat
baik.
وَأَتِمُّوا۟
ٱلْحَجَّ
وَٱلْعُمْرَةَ
لِلَّهِ
ۚ
فَإِنْ
أُحْصِرْتُمْ
فَمَا
ٱسْتَيْسَرَ
مِنَ
ٱلْهَدْىِ
ۖ
وَلَا
تَحْلِقُوا۟
رُءُوسَكُمْ
حَتَّىٰ
يَبْلُغَ
ٱلْهَدْىُ
مَحِلَّهُۥ
ۚ
فَمَن
كَانَ
مِنكُم
مَّرِيضًا
أَوْ
بِهِۦٓ
أَذًى
مِّن
رَّأْسِهِۦ
فَفِدْيَةٌ
مِّن
صِيَامٍ
أَوْ
صَدَقَةٍ
أَوْ
نُسُكٍ
ۚ
فَإِذَآ
أَمِنتُمْ
فَمَن
تَمَتَّعَ
بِٱلْعُمْرَةِ
إِلَى
ٱلْحَجِّ
فَمَا
ٱسْتَيْسَرَ
مِنَ
ٱلْهَدْىِ
ۚ
فَمَن
لَّمْ
يَجِدْ
فَصِيَامُ
ثَلَـٰثَةِ
أَيَّامٍ
فِى
ٱلْحَجِّ
وَسَبْعَةٍ
إِذَا
رَجَعْتُمْ
ۗ
تِلْكَ
عَشَرَةٌ
كَامِلَةٌ
ۗ
ذَٰلِكَ
لِمَن
لَّمْ
يَكُنْ
أَهْلُهُۥ
حَاضِرِى
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
شَدِيدُ
ٱلْعِقَابِ
196
waaatimmuwā
alḥajja
waal‘umraha
lillahi
faiin
auḥṣirtum
famaā
astaysara
mina
alhadāi
walaā
taḥliquwā
ru'uwsakum
ḥattaāā
yablugha
alhadāu
maḥillahuū
faman
kaāna
minkum
mmariyḍanā
aaw
bihiī
aadzanā
mmin
rraasihiī
fafidyahun
mmin
ṣiyaāmin
aaw
ṣadaqahin
aaw
nusukin
faiidzaā
aamintum
faman
tamatta‘a
bial‘umrahi
iilaā
alḥajji
famaā
astaysara
mina
alhadāi
faman
llam
yajid
faṣiyaāmu
tsalaātsahi
aayyaāmin
fiā
alḥajji
wasab‘ahin
iidzaā
raja‘tum
tilka
‘asyarahun
kaāmilahun
dzaālika
liman
llam
yakun
aahluhuū
ḥaāḍiriā
almasjidi
alḥaraāmi
waattaquwā
alllaha
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
syadiydu
al‘iqaābi
Dan
sempurnakanlah
ibadah
haji
dan
umrah
karena
Allah.
Jika
kamu
terkepung
(terhalang
oleh
musuh
atau
karena
sakit),
maka
(sembelihlah)
kurban[120]
yang
mudah
didapat,
dan
jangan
kamu
mencukur
kepalamu[121],
sebelum
kurban
sampai
di
tempat
penyembelihannya.
Jika
ada
di
antaramu
yang
sakit
atau
ada
gangguan
di
kepalanya
(lalu
ia
bercukur),
maka
wajiblah
atasnya
berfidiah,
yaitu
berpuasa,
atau
bersedekah,
atau
berkurban.
Apabila
kamu
telah
(merasa)
aman,
maka
bagi
siapa
yang
ingin
mengerjakan
umrah
sebelum
haji
(di
dalam
bulan
haji),
(wajiblah
ia
menyembelih)
kurban
yang
mudah
didapat.
Tetapi
jika
ia
tidak
menemukan
(binatang
kurban
atau
tidak
mampu),
maka
wajib
berpuasa
tiga
hari
dalam
masa
haji
dan
tujuh
hari
(lagi)
apabila
kamu
telah
pulang
kembali.
Itulah
sepuluh
(hari)
yang
sempurna.
Demikian
itu
(kewajiban
membayar
fidiah)
bagi
orang-orang
yang
keluarganya
tidak
berada
(di
sekitar)
Masjidil
Haram
(orang-orang
yang
bukan
penduduk
kota
Mekah).
Dan
bertakwalah
kepada
Allah
dan
ketahuilah
bahwa
Allah
sangat
keras
siksaan-Nya.
ٱلْحَجُّ
أَشْهُرٌ
مَّعْلُومَـٰتٌ
ۚ
فَمَن
فَرَضَ
فِيهِنَّ
ٱلْحَجَّ
فَلَا
رَفَثَ
وَلَا
فُسُوقَ
وَلَا
جِدَالَ
فِى
ٱلْحَجِّ
ۗ
وَمَا
تَفْعَلُوا۟
مِنْ
خَيْرٍ
يَعْلَمْهُ
ٱللَّهُ
ۗ
وَتَزَوَّدُوا۟
فَإِنَّ
خَيْرَ
ٱلزَّادِ
ٱلتَّقْوَىٰ
ۚ
وَٱتَّقُونِ
يَـٰٓأُو۟لِى
ٱلْأَلْبَـٰبِ
197
alḥajju
aasyhurun
mma‘luwmaātun
faman
faraḍa
fiyhinna
alḥajja
falaā
rafatsa
walaā
fusuwqa
walaā
jidaāla
fiā
alḥajji
wamaā
taf‘aluwā
min
khayrin
ya‘lamhu
alllahu
watazawwaduwā
faiinna
khayra
alzzaādi
alttaqwaāā
waattaquwni
yaāauwliā
alaalbaābi
(Musim)
haji
adalah
beberapa
bulan
yang
dimaklumi
[122],
barang
siapa
yang
menetapkan
niatnya
dalam
bulan
itu
akan
mengerjakan
haji,
maka
tidak
boleh
rafaṡ
[123],
berbuat
fasik
dan
berbantah-bantahan
di
dalam
masa
mengerjakan
haji.
Dan
apa
yang
kamu
kerjakan
berupa
kebaikan,
niscaya
Allah
mengetahuinya.
Berbekallah,
dan
sesungguhnya
sebaik-baik
bekal
adalah
takwa
[124],
dan
bertakwalah
kepada-Ku
hai
orang-orang
yang
berakal.
لَيْسَ
عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ
أَن
تَبْتَغُوا۟
فَضْلًا
مِّن
رَّبِّكُمْ
ۚ
فَإِذَآ
أَفَضْتُم
مِّنْ
عَرَفَـٰتٍ
فَٱذْكُرُوا۟
ٱللَّهَ
عِندَ
ٱلْمَشْعَرِ
ٱلْحَرَامِ
ۖ
وَٱذْكُرُوهُ
كَمَا
هَدَىٰكُمْ
وَإِن
كُنتُم
مِّن
قَبْلِهِۦ
لَمِنَ
ٱلضَّآلِّينَ
198
laysa
‘alaykum
junaāḥun
aan
tabtaghuwā
faḍlanā
mmin
rrabbikum
faiidzaā
aafaḍtum
mmin
‘arafaātin
faadzkuruwā
alllaha
‘inda
almasy‘ari
alḥaraāmi
waadzkuruwhu
kamaā
hadaāākum
waiin
kuntum
mmin
qablihiī
lamina
alḍḍaālliyna
Tidak
ada
dosa
bagimu
untuk
mencari
karunia
(rezeki
hasil
perniagaan)
dari
Tuhan-mu.
Maka
apabila
kamu
telah
bertolak
dari
ʻArafah,
berzikirlah
kepada
Allah
di
Masyʻaril
Harām
[125].
Dan
berzikirlah
(dengan
menyebut)
Allah
sebagaimana
yang
ditunjukkan-Nya
kepadamu;
dan
sesungguhnya
kamu
sebelum
itu
benar-benar
termasuk
orang-orang
yang
sesat.
ثُمَّ
أَفِيضُوا۟
مِنْ
حَيْثُ
أَفَاضَ
ٱلنَّاسُ
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
ٱللَّهَ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
199
tsumma
aafiyḍuwā
min
ḥaytsu
aafaāḍa
alnnaāsu
waastaghfiruwā
alllaha
iinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Kemudian
bertolaklah
kamu
dari
tempat
bertolaknya
orang-orang
banyak
('Arafah)
dan
mohonlah
ampun
kepada
Allah;
sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
فَإِذَا
قَضَيْتُم
مَّنَـٰسِكَكُمْ
فَٱذْكُرُوا۟
ٱللَّهَ
كَذِكْرِكُمْ
ءَابَآءَكُمْ
أَوْ
أَشَدَّ
ذِكْرًا
ۗ
فَمِنَ
ٱلنَّاسِ
مَن
يَقُولُ
رَبَّنَآ
ءَاتِنَا
فِى
ٱلدُّنْيَا
وَمَا
لَهُۥ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
مِنْ
خَلَـٰقٍ
200
faiidzaā
qaḍaytum
mmanaāsikakum
faadzkuruwā
alllaha
kadzikrikum
'aābaā'akum
aaw
aasyadda
dzikranā
famina
alnnaāsi
man
yaquwlu
rabbanaā
'aātinaā
fiā
alddunyaā
wamaā
lahuū
fiā
alaākhirahi
min
khalaāqin
Apabila
kamu
telah
menyelesaikan
ibadah
hajimu,
maka
berzikirlah
(dengan
menyebut)
Allah,
sebagaimana
kamu
menyebut-nyebut
(membangga-banggakan)
nenek
moyangmu
[126],
atau
(bahkan)
berzikirlah
lebih
banyak
dari
itu.
Maka
di
antara
manusia
ada
orang
yang
berdoa,
"Ya
Tuhan
kami,
berilah
kami
(kebaikan)
di
dunia",
dan
tiadalah
baginya
bagian
(yang
menyenangkan)
di
akhirat.
وَمِنْهُم
مَّن
يَقُولُ
رَبَّنَآ
ءَاتِنَا
فِى
ٱلدُّنْيَا
حَسَنَةً
وَفِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
حَسَنَةً
وَقِنَا
عَذَابَ
ٱلنَّارِ
201
waminhum
mman
yaquwlu
rabbanaā
'aātinaā
fiā
alddunyaā
ḥasanahan
wafiā
alaākhirahi
ḥasanahan
waqinaā
‘adzaāba
alnnaāri
Dan
di
antara
mereka
ada
orang
yang
berdoa,
"Ya
Tuhan
kami,
berilah
kami
kebaikan
di
dunia
dan
kebaikan
di
akhirat,
dan
peliharalah
kami
dari
siksa
neraka"
[127].
أُو۟لَـٰٓئِكَ
لَهُمْ
نَصِيبٌ
مِّمَّا
كَسَبُوا۟
ۚ
وَٱللَّهُ
سَرِيعُ
ٱلْحِسَابِ
202
auwlaāi'ika
lahum
naṣiybun
mmimmaā
kasabuwā
waalllahu
sariy‘u
alḥisaābi
Mereka
itulah
orang-orang
yang
mendapat
bagian
dari
apa
yang
mereka
usahakan;
dan
Allah
sangat
cepat
perhitungan-Nya.
۞
وَٱذْكُرُوا۟
ٱللَّهَ
فِىٓ
أَيَّامٍ
مَّعْدُودَٰتٍ
ۚ
فَمَن
تَعَجَّلَ
فِى
يَوْمَيْنِ
فَلَآ
إِثْمَ
عَلَيْهِ
وَمَن
تَأَخَّرَ
فَلَآ
إِثْمَ
عَلَيْهِ
ۚ
لِمَنِ
ٱتَّقَىٰ
ۗ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّكُمْ
إِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
203
waadzkuruwā
alllaha
fiā
aayyaāmin
mma‘duwdaātin
faman
ta‘ajjala
fiā
yawmayni
falaā
iitsma
‘alayhi
waman
taaakhkhara
falaā
iitsma
‘alayhi
limani
attaqaāā
waattaquwā
alllaha
waa‘lamuwā
aannakum
iilayhi
tuḥsyaruwna
Dan
berzikirlah
(dengan
menyebut)
Allah
dalam
beberapa
hari
yang
berbilang
[128].
Barang
siapa
yang
ingin
cepat
berangkat
(dari
Mina)
sesudah
dua
hari,
maka
tiada
dosa
baginya.
Dan
barang
siapa
yang
ingin
menangguhkan
(keberangkatannya
dari
dua
hari
itu),
maka
tidak
ada
dosa
pula
baginya
[129],
bagi
orang
yang
bertakwa.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah,
dan
ketahuilah
bahwa
kamu
akan
dikumpulkan
kepada-Nya.
وَمِنَ
ٱلنَّاسِ
مَن
يُعْجِبُكَ
قَوْلُهُۥ
فِى
ٱلْحَيَوٰةِ
ٱلدُّنْيَا
وَيُشْهِدُ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
مَا
فِى
قَلْبِهِۦ
وَهُوَ
أَلَدُّ
ٱلْخِصَامِ
204
wamina
alnnaāsi
man
yu‘jibuka
qawluhuū
fiā
alḥayawāhi
alddunyaā
wayusyhidu
alllaha
‘alaāā
maā
fiā
qalbihiī
wahuwa
aaladdu
alkhiṣaāmi
Dan
di
antara
manusia
ada
orang
yang
ucapannya
tentang
kehidupan
dunia
menarik
hatimu,
dan
dipersaksikannya
kepada
Allah
(atas
kebenaran)
isi
hatinya,
padahal
ia
adalah
penantang
yang
paling
keras.
وَإِذَا
تَوَلَّىٰ
سَعَىٰ
فِى
ٱلْأَرْضِ
لِيُفْسِدَ
فِيهَا
وَيُهْلِكَ
ٱلْحَرْثَ
وَٱلنَّسْلَ
ۗ
وَٱللَّهُ
لَا
يُحِبُّ
ٱلْفَسَادَ
205
waiidzaā
tawallaāā
sa‘aāā
fiā
alaarḍi
liyufsida
fiyhaā
wayuhlika
alḥartsa
waalnnasla
waalllahu
laā
yuḥibbu
alfasaāda
Dan
apabila
ia
berpaling
(dari
kamu),
ia
berjalan
di
bumi
untuk
mengadakan
kerusakan
padanya,
dan
merusak
tanam-tanaman
dan
binatang
ternak,
dan
Allah
tidak
menyukai
kebinasaan
[130].
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُ
ٱتَّقِ
ٱللَّهَ
أَخَذَتْهُ
ٱلْعِزَّةُ
بِٱلْإِثْمِ
ۚ
فَحَسْبُهُۥ
جَهَنَّمُ
ۚ
وَلَبِئْسَ
ٱلْمِهَادُ
206
waiidzaā
qiyla
lahu
attaqi
alllaha
aakhadzathu
al‘izzahu
bialiitsmi
faḥasbuhuū
jahannamu
walabii'sa
almihaādu
Dan
apabila
dikatakan
kepadanya,
"Bertakwalah
kepada
Allah",
bangkitlah
kesombongannya
yang
menyebabkannya
berbuat
dosa.
Maka
cukuplah
(balasannya)
Neraka
Jahanam.
Dan
sungguh
Neraka
Jahanam
itu
tempat
tinggal
yang
seburuk-buruknya.
وَمِنَ
ٱلنَّاسِ
مَن
يَشْرِى
نَفْسَهُ
ٱبْتِغَآءَ
مَرْضَاتِ
ٱللَّهِ
ۗ
وَٱللَّهُ
رَءُوفٌۢ
بِٱلْعِبَادِ
207
wamina
alnnaāsi
man
yasyriā
nafsahu
abtighaā'a
marḍaāti
alllahi
waalllahu
ra'uwfun
bial‘ibaādi
Dan
di
antara
manusia
ada
orang
yang
mengorbankan
dirinya
karena
mencari
keridaan
Allah;
dan
Allah
Maha
Penyantun
kepada
hamba-hamba-Nya.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱدْخُلُوا۟
فِى
ٱلسِّلْمِ
كَآفَّةً
وَلَا
تَتَّبِعُوا۟
خُطُوَٰتِ
ٱلشَّيْطَـٰنِ
ۚ
إِنَّهُۥ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
208
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
adkhuluwā
fiā
alssilmi
kaāffahan
walaā
tattabi‘uwā
khuṭuwaāti
alsysyayṭaāni
iinnahuū
lakum
‘aduwwun
mmubiynun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
masuklah
kamu
ke
dalam
Islam
secara
keseluruhannya,
dan
janganlah
kamu
turut
langkah-langkah
setan.
Sesungguhnya
setan
itu
musuh
yang
nyata
bagimu.
فَإِن
زَلَلْتُم
مِّنۢ
بَعْدِ
مَا
جَآءَتْكُمُ
ٱلْبَيِّنَـٰتُ
فَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
209
faiin
zalaltum
mmin
ba‘di
maā
jaā'atkumu
albayyinaātu
faa‘lamuwā
aanna
alllaha
‘aziyzun
ḥakiymun
Tetapi
jika
kamu
menyimpang
(dari
jalan
Allah)
sesudah
datang
kepadamu
bukti-bukti
kebenaran,
maka
ketahuilah,
bahwasanya
Allah
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
هَلْ
يَنظُرُونَ
إِلَّآ
أَن
يَأْتِيَهُمُ
ٱللَّهُ
فِى
ظُلَلٍ
مِّنَ
ٱلْغَمَامِ
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
وَقُضِىَ
ٱلْأَمْرُ
ۚ
وَإِلَى
ٱللَّهِ
تُرْجَعُ
ٱلْأُمُورُ
210
hal
yanẓuruwna
iillaā
aan
yaatiyahumu
alllahu
fiā
ẓulalin
mmina
alghamaāmi
waalmalaāi'ikahu
waquḍiāa
alaamru
waiilaā
alllahi
turja‘u
alaumuwru
Tiada
yang
mereka
nanti-nantikan
melainkan
datangnya
Allah
dan
malaikat
(pada
hari
kiamat)
dalam
naungan
awan
[131],
dan
diputuskanlah
perkaranya.
Dan
hanya
kepada
Allah
dikembalikan
segala
urusan.
سَلْ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
كَمْ
ءَاتَيْنَـٰهُم
مِّنْ
ءَايَةٍۭ
بَيِّنَةٍ
ۗ
وَمَن
يُبَدِّلْ
نِعْمَةَ
ٱللَّهِ
مِنۢ
بَعْدِ
مَا
جَآءَتْهُ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
شَدِيدُ
ٱلْعِقَابِ
211
sal
baniā
iisraā'iyla
kam
'aātaynaāhum
mmin
'aāyahin
bayyinahin
waman
yubaddil
ni‘maha
alllahi
min
ba‘di
maā
jaā'athu
faiinna
alllaha
syadiydu
al‘iqaābi
Tanyakanlah
kepada
Bani
Isrā`īl,
"Berapa
banyaknya
tanda-tanda
(kebenaran)[132]
yang
nyata,
yang
telah
Kami
berikan
kepada
mereka".
Dan
barang
siapa
yang
menukar
nikmat
Allah[133]
setelah
datang
nikmat
itu
kepadanya,
maka
sesungguhnya
Allah
sangat
keras
siksa-Nya.
زُيِّنَ
لِلَّذِينَ
كَفَرُوا۟
ٱلْحَيَوٰةُ
ٱلدُّنْيَا
وَيَسْخَرُونَ
مِنَ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ۘ
وَٱلَّذِينَ
ٱتَّقَوْا۟
فَوْقَهُمْ
يَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
ۗ
وَٱللَّهُ
يَرْزُقُ
مَن
يَشَآءُ
بِغَيْرِ
حِسَابٍ
212
zuyyina
lilladziyna
kafaruwā
alḥayawāhu
alddunyaā
wayaskharuwna
mina
alladziyna
'aāmanuwā
waalladziyna
attaqawā
fawqahum
yawma
alqiyaāmahi
waalllahu
yarzuqu
man
yasyaā'u
bighayri
ḥisaābin
Kehidupan
dunia
dijadikan
indah
dalam
pandangan
orang-orang
kafir,
dan
mereka
memandang
hina
orang-orang
yang
beriman.
Padahal
orang-orang
yang
bertakwa
itu
lebih
mulia
daripada
mereka
di
hari
kiamat.
Dan
Allah
memberi
rezeki
kepada
orang-orang
yang
dikehendaki-Nya
tanpa
batas.
كَانَ
ٱلنَّاسُ
أُمَّةً
وَٰحِدَةً
فَبَعَثَ
ٱللَّهُ
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
مُبَشِّرِينَ
وَمُنذِرِينَ
وَأَنزَلَ
مَعَهُمُ
ٱلْكِتَـٰبَ
بِٱلْحَقِّ
لِيَحْكُمَ
بَيْنَ
ٱلنَّاسِ
فِيمَا
ٱخْتَلَفُوا۟
فِيهِ
ۚ
وَمَا
ٱخْتَلَفَ
فِيهِ
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
أُوتُوهُ
مِنۢ
بَعْدِ
مَا
جَآءَتْهُمُ
ٱلْبَيِّنَـٰتُ
بَغْيًۢا
بَيْنَهُمْ
ۖ
فَهَدَى
ٱللَّهُ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لِمَا
ٱخْتَلَفُوا۟
فِيهِ
مِنَ
ٱلْحَقِّ
بِإِذْنِهِۦ
ۗ
وَٱللَّهُ
يَهْدِى
مَن
يَشَآءُ
إِلَىٰ
صِرَٰطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
213
kaāna
alnnaāsu
aummahan
waāḥidahan
faba‘atsa
alllahu
alnnabiyyina
mubasysyiriyna
wamundziriyna
waaanzala
ma‘ahumu
alkitaāba
bialḥaqqi
liyaḥkuma
bayna
alnnaāsi
fiymaā
akhtalafuwā
fiyhi
wamaā
akhtalafa
fiyhi
iillaā
alladziyna
auwtuwhu
min
ba‘di
maā
jaā'athumu
albayyinaātu
baghyanā
baynahum
fahadaā
alllahu
alladziyna
'aāmanuwā
limaā
akhtalafuwā
fiyhi
mina
alḥaqqi
biiidznihiī
waalllahu
yahdiā
man
yasyaā'u
iilaāā
ṣiraāṭin
mmustaqiymin
Manusia
itu
adalah
umat
yang
satu.
(Setelah
timbul
perselisihan),
maka
Allah
mengutus
para
nabi
sebagai
pemberi
kabar
gembira
dan
pemberi
peringatan,
dan
Allah
menurunkan
bersama
mereka
kitab
dengan
benar,
untuk
memberi
keputusan
di
antara
manusia
tentang
perkara
yang
mereka
perselisihkan.
Tidaklah
berselisih
tentang
kitab
itu
melainkan
orang
yang
telah
didatangkan
kepada
mereka
kitab,
yaitu
setelah
datang
kepada
mereka
keterangan-keterangan
yang
nyata,
karena
dengki
antara
mereka
sendiri.
Maka
Allah
memberi
petunjuk
orang-orang
yang
beriman
kepada
kebenaran
tentang
hal
yang
mereka
perselisihkan
itu
dengan
kehendak-Nya.
Dan
Allah
selalu
memberi
petunjuk
orang
yang
dikehendaki-Nya
kepada
jalan
yang
lurus.
أَمْ
حَسِبْتُمْ
أَن
تَدْخُلُوا۟
ٱلْجَنَّةَ
وَلَمَّا
يَأْتِكُم
مَّثَلُ
ٱلَّذِينَ
خَلَوْا۟
مِن
قَبْلِكُم
ۖ
مَّسَّتْهُمُ
ٱلْبَأْسَآءُ
وَٱلضَّرَّآءُ
وَزُلْزِلُوا۟
حَتَّىٰ
يَقُولَ
ٱلرَّسُولُ
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
مَعَهُۥ
مَتَىٰ
نَصْرُ
ٱللَّهِ
ۗ
أَلَآ
إِنَّ
نَصْرَ
ٱللَّهِ
قَرِيبٌ
214
aam
ḥasibtum
aan
tadkhuluwā
aljannaha
walammaā
yaatikum
mmatsalu
alladziyna
khalawā
min
qablikum
mmassathumu
albaasaā'u
waalḍḍarraā'u
wazulziluwā
ḥattaāā
yaquwla
alrrasuwlu
waalladziyna
'aāmanuwā
ma‘ahuū
mataāā
naṣru
alllahi
aalaā
iinna
naṣra
alllahi
qariybun
Apakah
kamu
mengira
bahwa
kamu
akan
masuk
surga,
padahal
belum
datang
kepadamu
(cobaan)
sebagaimana
halnya
orang-orang
terdahulu
sebelum
kamu?
Mereka
ditimpa
oleh
malapetaka
dan
kesengsaraan,
serta
diguncangkan
(dengan
bermacam-macam
cobaan)
sehingga
berkatalah
Rasul
dan
orang-orang
yang
beriman
bersamanya,
"Bilakah
datangnya
pertolongan
Allah?"
Ingatlah,
sesungguhnya
pertolongan
Allah
itu
amat
dekat.
يَسْـَٔلُونَكَ
مَاذَا
يُنفِقُونَ
ۖ
قُلْ
مَآ
أَنفَقْتُم
مِّنْ
خَيْرٍ
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
وَٱلْأَقْرَبِينَ
وَٱلْيَتَـٰمَىٰ
وَٱلْمَسَـٰكِينِ
وَٱبْنِ
ٱلسَّبِيلِ
ۗ
وَمَا
تَفْعَلُوا۟
مِنْ
خَيْرٍ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
بِهِۦ
عَلِيمٌ
215
yasaluwnaka
maādzaā
yunfiquwna
qul
maā
aanfaqtum
mmin
khayrin
falilwaālidayni
waalaaqrabiyna
waalyataāmaāā
waalmasaākiyni
waabni
alssabiyli
wamaā
taf‘aluwā
min
khayrin
faiinna
alllaha
bihiī
‘aliymun
Mereka
bertanya
tentang
apa
yang
mereka
nafkahkan.
Jawablah,
"Apa
saja
harta
yang
kamu
nafkahkan
hendaklah
diberikan
kepada
ibu
bapak,
kaum
kerabat,
anak-anak
yatim,
orang-orang
miskin,
dan
orang-orang
yang
sedang
dalam
perjalanan".
Dan
apa
saja
kebajikan
yang
kamu
buat,
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Mengetahuinya.
كُتِبَ
عَلَيْكُمُ
ٱلْقِتَالُ
وَهُوَ
كُرْهٌ
لَّكُمْ
ۖ
وَعَسَىٰٓ
أَن
تَكْرَهُوا۟
شَيْـًٔا
وَهُوَ
خَيْرٌ
لَّكُمْ
ۖ
وَعَسَىٰٓ
أَن
تُحِبُّوا۟
شَيْـًٔا
وَهُوَ
شَرٌّ
لَّكُمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
يَعْلَمُ
وَأَنتُمْ
لَا
تَعْلَمُونَ
216
kutiba
‘alaykumu
alqitaālu
wahuwa
kurhun
llakum
wa‘asaāā
aan
takrahuwā
syayanā
wahuwa
khayrun
llakum
wa‘asaāā
aan
tuḥibbuwā
syayanā
wahuwa
syarrun
llakum
waalllahu
ya‘lamu
waaantum
laā
ta‘lamuwna
Diwajibkan
atas
kamu
berperang,
padahal
berperang
itu
adalah
sesuatu
yang
kamu
benci.
Boleh
jadi
kamu
membenci
sesuatu,
padahal
ia
amat
baik
bagimu,
dan
boleh
jadi
(pula)
kamu
menyukai
sesuatu,
padahal
ia
amat
buruk
bagimu;
Allah
mengetahui,
sedang
kamu
tidak
mengetahui.
يَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلشَّهْرِ
ٱلْحَرَامِ
قِتَالٍ
فِيهِ
ۖ
قُلْ
قِتَالٌ
فِيهِ
كَبِيرٌ
ۖ
وَصَدٌّ
عَن
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
وَكُفْرٌۢ
بِهِۦ
وَٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
وَإِخْرَاجُ
أَهْلِهِۦ
مِنْهُ
أَكْبَرُ
عِندَ
ٱللَّهِ
ۚ
وَٱلْفِتْنَةُ
أَكْبَرُ
مِنَ
ٱلْقَتْلِ
ۗ
وَلَا
يَزَالُونَ
يُقَـٰتِلُونَكُمْ
حَتَّىٰ
يَرُدُّوكُمْ
عَن
دِينِكُمْ
إِنِ
ٱسْتَطَـٰعُوا۟
ۚ
وَمَن
يَرْتَدِدْ
مِنكُمْ
عَن
دِينِهِۦ
فَيَمُتْ
وَهُوَ
كَافِرٌ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
حَبِطَتْ
أَعْمَـٰلُهُمْ
فِى
ٱلدُّنْيَا
وَٱلْـَٔاخِرَةِ
ۖ
وَأُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلنَّارِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
217
yasaluwnaka
‘ani
alsysyahri
alḥaraāmi
qitaālin
fiyhi
qul
qitaālun
fiyhi
kabiyrun
waṣaddun
‘an
sabiyli
alllahi
wakufrun
bihiī
waalmasjidi
alḥaraāmi
waiikhraāju
aahlihiī
minhu
aakbaru
‘inda
alllahi
waalfitnahu
aakbaru
mina
alqatli
walaā
yazaāluwna
yuqaātiluwnakum
ḥattaāā
yarudduwkum
‘an
diynikum
iini
astaṭaā‘uwā
waman
yartadid
minkum
‘an
diynihiī
fayamut
wahuwa
kaāfirun
faauwlaāi'ika
ḥabiṭat
aa‘maāluhum
fiā
alddunyaā
waalaākhirahi
waauwlaāi'ika
aaṣḥaābu
alnnaāri
hum
fiyhaā
khaāliduwna
Mereka
bertanya
kepadamu
tentang
berperang
pada
bulan
Haram.
Katakanlah,
"Berperang
dalam
bulan
itu
adalah
dosa
besar;
tetapi
menghalangi
(orang-orang)
dari
jalan
Allah,
kafir
kepada
Allah,
(menghalangi
orang-orang
masuk)
Masjidil
Haram,
dan
mengusir
penduduknya
dari
sekitarnya,
lebih
besar
(dosanya)
di
sisi
Allah[134].
Dan
berbuat
fitnah[135]
lebih
besar
(dosanya)
daripada
membunuh.
Mereka
tidak
henti-hentinya
memerangi
kamu
sampai
mereka
(dapat)
mengembalikan
kamu
dari
agamamu
(kepada
kekafiran),
seandainya
mereka
sanggup.
Barang
siapa
yang
murtad
di
antara
kamu
dari
agamanya,
lalu
dia
mati
dalam
kekafiran,
maka
mereka
itulah
yang
sia-sia
amalannya
di
dunia
dan
di
akhirat,
dan
mereka
itulah
penghuni
neraka,
mereka
kekal
di
dalamnya.
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَٱلَّذِينَ
هَاجَرُوا۟
وَجَـٰهَدُوا۟
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
يَرْجُونَ
رَحْمَتَ
ٱللَّهِ
ۚ
وَٱللَّهُ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
218
iinna
alladziyna
'aāmanuwā
waalladziyna
haājaruwā
wajaāhaduwā
fiā
sabiyli
alllahi
auwlaāi'ika
yarjuwna
raḥmata
alllahi
waalllahu
ghafuwrun
rraḥiymun
Sesungguhnya
orang-orang
yang
beriman,
orang-orang
yang
berhijrah
dan
berjihad
di
jalan
Allah,
mereka
itu
mengharapkan
rahmat
Allah,
dan
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
۞
يَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلْخَمْرِ
وَٱلْمَيْسِرِ
ۖ
قُلْ
فِيهِمَآ
إِثْمٌ
كَبِيرٌ
وَمَنَـٰفِعُ
لِلنَّاسِ
وَإِثْمُهُمَآ
أَكْبَرُ
مِن
نَّفْعِهِمَا
ۗ
وَيَسْـَٔلُونَكَ
مَاذَا
يُنفِقُونَ
قُلِ
ٱلْعَفْوَ
ۗ
كَذَٰلِكَ
يُبَيِّنُ
ٱللَّهُ
لَكُمُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لَعَلَّكُمْ
تَتَفَكَّرُونَ
219
yasaluwnaka
‘ani
alkhamri
waalmaysiri
qul
fiyhimaā
iitsmun
kabiyrun
wamanaāfi‘u
lilnnaāsi
waiitsmuhumaā
aakbaru
min
nnaf‘ihimaā
wayasaluwnaka
maādzaā
yunfiquwna
quli
al‘afwa
kadzaālika
yubayyinu
alllahu
lakumu
alaāyaāti
la‘allakum
tatafakkaruwna
Mereka
bertanya
kepadamu
tentang
khamar[136]
dan
judi.
Katakanlah,
"Pada
keduanya
itu
terdapat
dosa
yang
besar
dan
beberapa
manfaat
bagi
manusia,
tetapi
dosa
keduanya
lebih
besar
dari
manfaatnya".
Dan
mereka
bertanya
kepadamu
apa
yang
mereka
nafkahkan.
Katakanlah,
"Yang
lebih
dari
keperluan".
Demikianlah
Allah
menerangkan
ayat-ayat-Nya
kepadamu
supaya
kamu
berfikir,
فِى
ٱلدُّنْيَا
وَٱلْـَٔاخِرَةِ
ۗ
وَيَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلْيَتَـٰمَىٰ
ۖ
قُلْ
إِصْلَاحٌ
لَّهُمْ
خَيْرٌ
ۖ
وَإِن
تُخَالِطُوهُمْ
فَإِخْوَٰنُكُمْ
ۚ
وَٱللَّهُ
يَعْلَمُ
ٱلْمُفْسِدَ
مِنَ
ٱلْمُصْلِحِ
ۚ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
لَأَعْنَتَكُمْ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
220
fiā
alddunyaā
waalaākhirahi
wayasaluwnaka
‘ani
alyataāmaāā
qul
iiṣlaāḥun
llahum
khayrun
waiin
tukhaāliṭuwhum
faiikhwaānukum
waalllahu
ya‘lamu
almufsida
mina
almuṣliḥi
walaw
syaā'a
alllahu
laaa‘natakum
iinna
alllaha
‘aziyzun
ḥakiymun
tentang
dunia
dan
akhirat.
Dan
mereka
bertanya
kepadamu
tentang
anak
yatim.
Katakalah,
"Mengurus
urusan
mereka
secara
patut
adalah
baik,
dan
jika
kamu
bergaul
dengan
mereka,
maka
mereka
adalah
saudaramu
dan
Allah
mengetahui
siapa
yang
membuat
kerusakan
dari
yang
mengadakan
perbaikan.
Dan
jikalau
Allah
menghendaki,
niscaya
Dia
dapat
mendatangkan
kesulitan
kepadamu.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
وَلَا
تَنكِحُوا۟
ٱلْمُشْرِكَـٰتِ
حَتَّىٰ
يُؤْمِنَّ
ۚ
وَلَأَمَةٌ
مُّؤْمِنَةٌ
خَيْرٌ
مِّن
مُّشْرِكَةٍ
وَلَوْ
أَعْجَبَتْكُمْ
ۗ
وَلَا
تُنكِحُوا۟
ٱلْمُشْرِكِينَ
حَتَّىٰ
يُؤْمِنُوا۟
ۚ
وَلَعَبْدٌ
مُّؤْمِنٌ
خَيْرٌ
مِّن
مُّشْرِكٍ
وَلَوْ
أَعْجَبَكُمْ
ۗ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
يَدْعُونَ
إِلَى
ٱلنَّارِ
ۖ
وَٱللَّهُ
يَدْعُوٓا۟
إِلَى
ٱلْجَنَّةِ
وَٱلْمَغْفِرَةِ
بِإِذْنِهِۦ
ۖ
وَيُبَيِّنُ
ءَايَـٰتِهِۦ
لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ
يَتَذَكَّرُونَ
221
walaā
tankiḥuwā
almusyrikaāti
ḥattaāā
yuu'minna
walaaamahun
mmuu'minahun
khayrun
mmin
mmusyrikahin
walaw
aa‘jabatkum
walaā
tunkiḥuwā
almusyrikiyna
ḥattaāā
yuu'minuwā
wala‘abdun
mmuu'minun
khayrun
mmin
mmusyrikin
walaw
aa‘jabakum
auwlaāi'ika
yad‘uwna
iilaā
alnnaāri
waalllahu
yad‘uwā
iilaā
aljannahi
waalmaghfirahi
biiidznihiī
wayubayyinu
'aāyaātihiī
lilnnaāsi
la‘allahum
yatadzakkaruwna
Dan
janganlah
kamu
menikahi
wanita-wanita
musyrik
sebelum
mereka
beriman.
Sesungguhnya
wanita
budak
yang
mukmin
lebih
baik
dari
wanita
musyrik,
walaupun
dia
menarik
hatimu.
Dan
janganlah
kamu
menikahkan
orang-orang
musyrik
(dengan
wanita-wanita
mukmin)
sebelum
mereka
beriman.
Sesungguhnya
budak
yang
mukmin
lebih
baik
dari
orang
musyrik,
walaupun
dia
menarik
hatimu.
Mereka
mengajak
ke
neraka,
sedang
Allah
mengajak
ke
surga
dan
ampunan
dengan
izin-Nya.
Dan
Allah
menerangkan
ayat-ayat-Nya
(perintah-perintah-Nya)
kepada
manusia
supaya
mereka
mengambil
pelajaran.
وَيَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلْمَحِيضِ
ۖ
قُلْ
هُوَ
أَذًى
فَٱعْتَزِلُوا۟
ٱلنِّسَآءَ
فِى
ٱلْمَحِيضِ
ۖ
وَلَا
تَقْرَبُوهُنَّ
حَتَّىٰ
يَطْهُرْنَ
ۖ
فَإِذَا
تَطَهَّرْنَ
فَأْتُوهُنَّ
مِنْ
حَيْثُ
أَمَرَكُمُ
ٱللَّهُ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
يُحِبُّ
ٱلتَّوَّٰبِينَ
وَيُحِبُّ
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
222
wayasaluwnaka
‘ani
almaḥiyḍi
qul
huwa
aadzanā
faa‘taziluwā
alnnisaā'a
fiā
almaḥiyḍi
walaā
taqrabuwhunna
ḥattaāā
yaṭhurna
faiidzaā
taṭahharna
faatuwhunna
min
ḥaytsu
aamarakumu
alllahu
iinna
alllaha
yuḥibbu
alttawwaābiyna
wayuḥibbu
almutaṭahhiriyna
Mereka
bertanya
kepadamu
tentang
haid.
Katakanlah,
"Haid
itu
adalah
kotoran".
Oleh
sebab
itu,
hendaklah
kamu
menjauhkan
diri[137]
dari
wanita
di
waktu
haid;
dan
janganlah
kamu
mendekati
mereka,
sebelum
mereka
suci[138].
Apabila
mereka
telah
suci,
maka
campurilah
mereka
itu
di
tempat
yang
diperintahkan
Allah
kepadamu.
Sesungguhnya
Allah
menyukai
orang-orang
yang
bertobat
dan
menyukai
orang-orang
yang
menyucikan
diri.
نِسَآؤُكُمْ
حَرْثٌ
لَّكُمْ
فَأْتُوا۟
حَرْثَكُمْ
أَنَّىٰ
شِئْتُمْ
ۖ
وَقَدِّمُوا۟
لِأَنفُسِكُمْ
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّكُم
مُّلَـٰقُوهُ
ۗ
وَبَشِّرِ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
223
nisaāu'ukum
ḥartsun
llakum
faatuwā
ḥartsakum
aannaāā
syii'tum
waqaddimuwā
liaanfusikum
waattaquwā
alllaha
waa‘lamuwā
aannakum
mmulaāquwhu
wabasysyiri
almuu'miniyna
Istri-istrimu
adalah
(seperti)
tanah
tempat
kamu
bercocok
tanam,
maka
datangilah
tanah
tempat
bercocok-tanammu
itu
bagaimana
saja
kamu
kehendaki[138
b].
Dan
kerjakanlah
(amal
yang
baik)
untuk
dirimu,
dan
bertakwalah
kepada
Allah
dan
ketahuilah
bahwa
kamu
kelak
akan
menemui-Nya.
Dan
berilah
kabar
gembira
kepada
orang-orang
yang
beriman.
وَلَا
تَجْعَلُوا۟
ٱللَّهَ
عُرْضَةً
لِّأَيْمَـٰنِكُمْ
أَن
تَبَرُّوا۟
وَتَتَّقُوا۟
وَتُصْلِحُوا۟
بَيْنَ
ٱلنَّاسِ
ۗ
وَٱللَّهُ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ
224
walaā
taj‘aluwā
alllaha
‘urḍahan
lliaaymaānikum
aan
tabarruwā
watattaquwā
watuṣliḥuwā
bayna
alnnaāsi
waalllahu
samiy‘un
‘aliymun
Jangahlah
kamu
jadikan
(nama)
Allah
dalam
sumpahmu
sebagai
penghalang
untuk
berbuat
kebajikan,
bertakwa,
dan
mengadakan
islah
di
antara
manusia[139].
Dan
Allah
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
لَّا
يُؤَاخِذُكُمُ
ٱللَّهُ
بِٱللَّغْوِ
فِىٓ
أَيْمَـٰنِكُمْ
وَلَـٰكِن
يُؤَاخِذُكُم
بِمَا
كَسَبَتْ
قُلُوبُكُمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
غَفُورٌ
حَلِيمٌ
225
llaā
yuu'aākhidzukumu
alllahu
bialllaghwi
fiā
aaymaānikum
walaākin
yuu'aākhidzukum
bimaā
kasabat
quluwbukum
waalllahu
ghafuwrun
ḥaliymun
Allah
tidak
menghukum
kamu
disebabkan
sumpahmu
yang
tidak
dimaksud
(untuk
bersumpah),
tetapi
Allah
menghukum
kamu
disebabkan
(sumpahmu)
yang
disengaja
(untuk
bersumpah)
oleh
hatimu.
Dan
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyantun[140].
لِّلَّذِينَ
يُؤْلُونَ
مِن
نِّسَآئِهِمْ
تَرَبُّصُ
أَرْبَعَةِ
أَشْهُرٍ
ۖ
فَإِن
فَآءُو
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
226
llilladziyna
yuu'luwna
min
nnisaāi'ihim
tarabbuṣu
aarba‘ahi
aasyhurin
faiin
faā'uw
faiinna
alllaha
ghafuwrun
rraḥiymun
Kepada
orang-orang
yang
Meng-īlā`
istrinya[141]
diberi
tangguh
empat
bulan
(lamanya).
Kemudian
jika
mereka
kembali
(kepada
istrinya),
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyayang.
وَإِنْ
عَزَمُوا۟
ٱلطَّلَـٰقَ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ
227
waiin
‘azamuwā
alṭṭalaāqa
faiinna
alllaha
samiy‘un
‘aliymun
Dan
jika
mereka
berazam
(bertetap
hati
untuk)
talak,
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ
يَتَرَبَّصْنَ
بِأَنفُسِهِنَّ
ثَلَـٰثَةَ
قُرُوٓءٍ
ۚ
وَلَا
يَحِلُّ
لَهُنَّ
أَن
يَكْتُمْنَ
مَا
خَلَقَ
ٱللَّهُ
فِىٓ
أَرْحَامِهِنَّ
إِن
كُنَّ
يُؤْمِنَّ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
ۚ
وَبُعُولَتُهُنَّ
أَحَقُّ
بِرَدِّهِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
إِنْ
أَرَادُوٓا۟
إِصْلَـٰحًا
ۚ
وَلَهُنَّ
مِثْلُ
ٱلَّذِى
عَلَيْهِنَّ
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۚ
وَلِلرِّجَالِ
عَلَيْهِنَّ
دَرَجَةٌ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
228
waalmuṭallaqaātu
yatarabbaṣna
biaanfusihinna
tsalaātsaha
quruw'in
walaā
yaḥillu
lahunna
aan
yaktumna
maā
khalaqa
alllahu
fiā
aarḥaāmihinna
iin
kunna
yuu'minna
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
wabu‘uwlatuhunna
aaḥaqqu
biraddihinna
fiā
dzaālika
iin
aaraāduwā
iiṣlaāḥanā
walahunna
mitslu
alladziā
‘alayhinna
bialma‘ruwfi
walilrrijaāli
‘alayhinna
darajahun
waalllahu
‘aziyzun
ḥakiymun
Wanita-wanita
yang
ditalak
handaklah
menahan
diri
(menunggu)
tiga
kali
qurū`[142].
Tidak
boleh
mereka
menyembunyikan
apa
yang
diciptakan
Allah
dalam
rahimnya,
jika
mereka
beriman
kepada
Allah
dan
hari
akhirat.
Dan
suami-suaminya
berhak
merujukinya
dalam
masa
menanti
itu,
jika
mereka
(para
suami)
menghendaki
islah.
Dan
para
wanita
mempunyai
hak
yang
seimbang
dengan
kewajibannya
menurut
cara
yang
makruf.
Akan
tetapi,
para
suami
mempunyai
satu
tingkatan
kelebihan
daripada
istrinya[143].
Dan
Allah
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
ٱلطَّلَـٰقُ
مَرَّتَانِ
ۖ
فَإِمْسَاكٌۢ
بِمَعْرُوفٍ
أَوْ
تَسْرِيحٌۢ
بِإِحْسَـٰنٍ
ۗ
وَلَا
يَحِلُّ
لَكُمْ
أَن
تَأْخُذُوا۟
مِمَّآ
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
شَيْـًٔا
إِلَّآ
أَن
يَخَافَآ
أَلَّا
يُقِيمَا
حُدُودَ
ٱللَّهِ
ۖ
فَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلَّا
يُقِيمَا
حُدُودَ
ٱللَّهِ
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْهِمَا
فِيمَا
ٱفْتَدَتْ
بِهِۦ
ۗ
تِلْكَ
حُدُودُ
ٱللَّهِ
فَلَا
تَعْتَدُوهَا
ۚ
وَمَن
يَتَعَدَّ
حُدُودَ
ٱللَّهِ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
هُمُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
229
alṭṭalaāqu
marrataāni
faiimsaākun
bima‘ruwfin
aaw
tasriyḥun
biiiḥsaānin
walaā
yaḥillu
lakum
aan
taakhudzuwā
mimmaā
'aātaytumuwhunna
syayanā
iillaā
aan
yakhaāfaā
aallaā
yuqiymaā
ḥuduwda
alllahi
faiin
khiftum
aallaā
yuqiymaā
ḥuduwda
alllahi
falaā
junaāḥa
‘alayhimaā
fiymaā
aftadat
bihiī
tilka
ḥuduwdu
alllahi
falaā
ta‘taduwhaā
waman
yata‘adda
ḥuduwda
alllahi
faauwlaāi'ika
humu
alẓẓaālimuwna
Talak
(yang
dapat
dirujuki)
dua
kali.
Setelah
itu
boleh
rujuk
lagi
dengan
cara
yang
makruf
atau
menceraikan
dengan
cara
yang
baik.
bTidak
halal
bagi
kamu
mengambil
kembali
sesuatu
dari
yang
telah
kamu
berikan
kepada
mereka,
kecuali
kalau
keduanya
khawatir
tidak
akan
dapat
menjalankan
hukum-hukum
Allah.b
Jika
kamu
khawatir
bahwa
keduanya
(suami
istri)
tidak
dapat
menjalankan
hukum-hukum
Allah,
maka
tidak
ada
dosa
atas
keduanya
tentang
bayaran
yang
diberikan
oleh
istri
untuk
menebus
dirinya[144].
Itulah
hukum-hukum
Allah,
maka
janganlah
kamu
melanggarnya.
Barang
siapa
yang
melanggar
hukum-hukum
Allah,
mereka
itulah
orang-orang
yang
zalim.
فَإِن
طَلَّقَهَا
فَلَا
تَحِلُّ
لَهُۥ
مِنۢ
بَعْدُ
حَتَّىٰ
تَنكِحَ
زَوْجًا
غَيْرَهُۥ
ۗ
فَإِن
طَلَّقَهَا
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْهِمَآ
أَن
يَتَرَاجَعَآ
إِن
ظَنَّآ
أَن
يُقِيمَا
حُدُودَ
ٱللَّهِ
ۗ
وَتِلْكَ
حُدُودُ
ٱللَّهِ
يُبَيِّنُهَا
لِقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ
230
faiin
ṭallaqahaā
falaā
taḥillu
lahuū
min
ba‘du
ḥattaāā
tankiḥa
zawjanā
ghayrahuū
faiin
ṭallaqahaā
falaā
junaāḥa
‘alayhimaā
aan
yataraāja‘aā
iin
ẓannaā
aan
yuqiymaā
ḥuduwda
alllahi
watilka
ḥuduwdu
alllahi
yubayyinuhaā
liqawmin
ya‘lamuwna
Kemudian
jika
si
suami
menalaknya
(sesudah
talak
yang
kedua),
maka
perempuan
itu
tidak
lagi
halal
baginya
hingga
dia
kawin
dengan
suami
yang
lain.
Kemudian
jika
suami
yang
lain
itu
menceraikannya,
maka
tidak
ada
dosa
bagi
keduanya
(bekas
suami
pertama
dan
istri)
untuk
kawin
kembali,
jika
keduanya
berpendapat
akan
dapat
menjalankan
hukum-hukum
Allah.
Itulah
hukum-hukum
Allah,
diterangkan-Nya
kepada
kaum
yang
(mau)
mengetahui.
وَإِذَا
طَلَّقْتُمُ
ٱلنِّسَآءَ
فَبَلَغْنَ
أَجَلَهُنَّ
فَأَمْسِكُوهُنَّ
بِمَعْرُوفٍ
أَوْ
سَرِّحُوهُنَّ
بِمَعْرُوفٍ
ۚ
وَلَا
تُمْسِكُوهُنَّ
ضِرَارًا
لِّتَعْتَدُوا۟
ۚ
وَمَن
يَفْعَلْ
ذَٰلِكَ
فَقَدْ
ظَلَمَ
نَفْسَهُۥ
ۚ
وَلَا
تَتَّخِذُوٓا۟
ءَايَـٰتِ
ٱللَّهِ
هُزُوًا
ۚ
وَٱذْكُرُوا۟
نِعْمَتَ
ٱللَّهِ
عَلَيْكُمْ
وَمَآ
أَنزَلَ
عَلَيْكُم
مِّنَ
ٱلْكِتَـٰبِ
وَٱلْحِكْمَةِ
يَعِظُكُم
بِهِۦ
ۚ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَلِيمٌ
231
waiidzaā
ṭallaqtumu
alnnisaā'a
fabalaghna
aajalahunna
faaamsikuwhunna
bima‘ruwfin
aaw
sarriḥuwhunna
bima‘ruwfin
walaā
tumsikuwhunna
ḍiraāranā
llita‘taduwā
waman
yaf‘al
dzaālika
faqad
ẓalama
nafsahuū
walaā
tattakhidzuwā
'aāyaāti
alllahi
huzuwanā
waadzkuruwā
ni‘mata
alllahi
‘alaykum
wamaā
aanzala
‘alaykum
mmina
alkitaābi
waalḥikmahi
ya‘iẓukum
bihiī
waattaquwā
alllaha
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
bikulli
syaā'in
‘aliymun
Apabila
kamu
menalak
istri-istrimu,
lalu
mereka
mendekati
akhir
idahnya,
maka
rujukilah
mereka
dengan
cara
yang
makruf,
atau
ceraikanlah
mereka
dengan
cara
yang
makruf
(pula).
Janganlah
kamu
rujuki
mereka
untuk
memberi
kemudaratan,
karena
dengan
demikian
kamu
menganiaya
mereka[145].
Barang
siapa
berbuat
demikian,
maka
sungguh
ia
telah
berbuat
zalim
terhadap
dirinya
sendiri.
Janganlah
kamu
jadikan
hukum-hukum
Allah
permainan.
Dan
ingatlah
nikmat
Allah
padamu,
dan
apa
yang
telah
diturunkan
Allah
kepadamu,
yaitu
Alkitab
dan
Al-Hikmah
(As-Sunnah).
Allah
memberi
pengajaran
kepadamu
dengan
apa
yang
diturunkan-Nya
itu.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah
serta
ketahuilah
bahwasanya
Allah
Maha
Mengetahui
segala
sesuatu.
وَإِذَا
طَلَّقْتُمُ
ٱلنِّسَآءَ
فَبَلَغْنَ
أَجَلَهُنَّ
فَلَا
تَعْضُلُوهُنَّ
أَن
يَنكِحْنَ
أَزْوَٰجَهُنَّ
إِذَا
تَرَٰضَوْا۟
بَيْنَهُم
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۗ
ذَٰلِكَ
يُوعَظُ
بِهِۦ
مَن
كَانَ
مِنكُمْ
يُؤْمِنُ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
ۗ
ذَٰلِكُمْ
أَزْكَىٰ
لَكُمْ
وَأَطْهَرُ
ۗ
وَٱللَّهُ
يَعْلَمُ
وَأَنتُمْ
لَا
تَعْلَمُونَ
232
waiidzaā
ṭallaqtumu
alnnisaā'a
fabalaghna
aajalahunna
falaā
ta‘ḍuluwhunna
aan
yankiḥna
aazwaājahunna
iidzaā
taraāḍawā
baynahum
bialma‘ruwfi
dzaālika
yuw‘aẓu
bihiī
man
kaāna
minkum
yuu'minu
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
dzaālikum
aazkaāā
lakum
waaaṭharu
waalllahu
ya‘lamu
waaantum
laā
ta‘lamuwna
Apabila
kamu
menalak
istri-istrimu,
lalu
habis
idahnya,
maka
janganlah
kamu
(para
wali)
menghalangi
mereka
kawin
lagi
dengan
bakal
suaminya[146],
apabila
telah
terdapat
kerelaan
di
antara
mereka
dengan
cara
yang
makruf.
Itulah
yang
dinasihatkan
kepada
orang-orang
yang
beriman
di
antara
kamu
kepada
Allah
dan
hari
kemudian.
Itu
lebih
baik
bagimu
dan
lebih
suci.
Allah
mengetahui,
sedangkan
kamu
tidak
mengetahui.
۞
وَٱلْوَٰلِدَٰتُ
يُرْضِعْنَ
أَوْلَـٰدَهُنَّ
حَوْلَيْنِ
كَامِلَيْنِ
ۖ
لِمَنْ
أَرَادَ
أَن
يُتِمَّ
ٱلرَّضَاعَةَ
ۚ
وَعَلَى
ٱلْمَوْلُودِ
لَهُۥ
رِزْقُهُنَّ
وَكِسْوَتُهُنَّ
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۚ
لَا
تُكَلَّفُ
نَفْسٌ
إِلَّا
وُسْعَهَا
ۚ
لَا
تُضَآرَّ
وَٰلِدَةٌۢ
بِوَلَدِهَا
وَلَا
مَوْلُودٌ
لَّهُۥ
بِوَلَدِهِۦ
ۚ
وَعَلَى
ٱلْوَارِثِ
مِثْلُ
ذَٰلِكَ
ۗ
فَإِنْ
أَرَادَا
فِصَالًا
عَن
تَرَاضٍ
مِّنْهُمَا
وَتَشَاوُرٍ
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْهِمَا
ۗ
وَإِنْ
أَرَدتُّمْ
أَن
تَسْتَرْضِعُوٓا۟
أَوْلَـٰدَكُمْ
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
إِذَا
سَلَّمْتُم
مَّآ
ءَاتَيْتُم
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۗ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ
233
waalwaālidaātu
yurḍi‘na
aawlaādahunna
ḥawlayni
kaāmilayni
liman
aaraāda
aan
yutimma
alrraḍaā‘aha
wa‘alaā
almawluwdi
lahuū
rizquhunna
wakiswatuhunna
bialma‘ruwfi
laā
tukallafu
nafsun
iillaā
wus‘ahaā
laā
tuḍaārra
waālidahun
biwaladihaā
walaā
mawluwdun
llahuū
biwaladihiī
wa‘alaā
alwaāritsi
mitslu
dzaālika
faiin
aaraādaā
fiṣaālanā
‘an
taraāḍin
mminhumaā
watasyaāwurin
falaā
junaāḥa
‘alayhimaā
waiin
aaradttum
aan
tastarḍi‘uwā
aawlaādakum
falaā
junaāḥa
‘alaykum
iidzaā
sallamtum
mmaā
'aātaytum
bialma‘ruwfi
waattaquwā
alllaha
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
bimaā
ta‘maluwna
baṣiyrun
Para
ibu
hendaklah
menyusukan
anak-anaknya
selama
dua
tahun
penuh,
yaitu
bagi
yang
ingin
menyempurnakan
penyusuan.
Dan
kewajiban
ayah
memberi
makan
dan
pakaian
kepada
para
ibu
dengan
cara
makruf.
Seseorang
tidak
dibebani
melainkan
menurut
kadar
kesanggupannya.
Janganlah
seorang
ibu
menderita
kesengsaraan
karena
anaknya
dan
juga
seorang
ayah
karena
anaknya,
dan
waris
pun
berkewajiban
demikian.
Apabila
keduanya
ingin
menyapih
(sebelum
dua
tahun)
dengan
kerelaan
keduanya
dan
permusyawaratan,
maka
tidak
ada
dosa
atas
keduanya.
Dan
jika
kamu
ingin
anakmu
disusukan
oleh
orang
lain,
maka
tidak
ada
dosa
bagimu
apabila
kamu
memberikan
pembayaran
menurut
yang
patut.
Bertakwalah
kamu
kepada
Allah
dan
ketahuilah
bahwa
Allah
Maha
Melihat
apa
yang
kamu
kerjakan.
وَٱلَّذِينَ
يُتَوَفَّوْنَ
مِنكُمْ
وَيَذَرُونَ
أَزْوَٰجًا
يَتَرَبَّصْنَ
بِأَنفُسِهِنَّ
أَرْبَعَةَ
أَشْهُرٍ
وَعَشْرًا
ۖ
فَإِذَا
بَلَغْنَ
أَجَلَهُنَّ
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
فِيمَا
فَعَلْنَ
فِىٓ
أَنفُسِهِنَّ
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۗ
وَٱللَّهُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرٌ
234
waalladziyna
yutawaffawna
minkum
wayadzaruwna
aazwaājanā
yatarabbaṣna
biaanfusihinna
aarba‘aha
aasyhurin
wa‘asyranā
faiidzaā
balaghna
aajalahunna
falaā
junaāḥa
‘alaykum
fiymaā
fa‘alna
fiā
aanfusihinna
bialma‘ruwfi
waalllahu
bimaā
ta‘maluwna
khabiyrun
Orang-orang
yang
meninggal
dunia
di
antaramu
dengan
meninggalkan
istri-istri
(hendaklah
para
istri
itu)
menangguhkan
dirinya
(beridah)
empat
bulan
sepuluh
hari.
Kemudian
apabila
telah
habis
idahnya,
maka
tiada
dosa
bagimu
(para
wali)
membiarkan
mereka
berbuat
terhadap
diri
mereka[147]
menurut
yang
patut.
Allah
mengetahui
apa
yang
kamu
perbuat.
وَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
فِيمَا
عَرَّضْتُم
بِهِۦ
مِنْ
خِطْبَةِ
ٱلنِّسَآءِ
أَوْ
أَكْنَنتُمْ
فِىٓ
أَنفُسِكُمْ
ۚ
عَلِمَ
ٱللَّهُ
أَنَّكُمْ
سَتَذْكُرُونَهُنَّ
وَلَـٰكِن
لَّا
تُوَاعِدُوهُنَّ
سِرًّا
إِلَّآ
أَن
تَقُولُوا۟
قَوْلًا
مَّعْرُوفًا
ۚ
وَلَا
تَعْزِمُوا۟
عُقْدَةَ
ٱلنِّكَاحِ
حَتَّىٰ
يَبْلُغَ
ٱلْكِتَـٰبُ
أَجَلَهُۥ
ۚ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
يَعْلَمُ
مَا
فِىٓ
أَنفُسِكُمْ
فَٱحْذَرُوهُ
ۚ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
غَفُورٌ
حَلِيمٌ
235
walaā
junaāḥa
‘alaykum
fiymaā
‘arraḍtum
bihiī
min
khiṭbahi
alnnisaā'i
aaw
aaknantum
fiā
aanfusikum
‘alima
alllahu
aannakum
satadzkuruwnahunna
walaākin
llaā
tuwaā‘iduwhunna
sirranā
iillaā
aan
taquwluwā
qawlanā
mma‘ruwfanā
walaā
ta‘zimuwā
‘uqdaha
alnnikaāḥi
ḥattaāā
yablugha
alkitaābu
aajalahuū
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
ya‘lamu
maā
fiā
aanfusikum
faaḥdzaruwhu
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
ghafuwrun
ḥaliymun
Dan
tidak
ada
dosa
bagi
kamu
meminang
wanita-wanita
itu[148]
dengan
sindiran[149]
atau
kamu
menyembunyikan
(keinginan
mengawini
mereka)
dalam
hatimu.
Allah
mengetahui
bahwa
kamu
akan
menyebut-nyebut
mereka;
dalam
pada
itu,
janganlah
kamu
mengadakan
janji
kawin
dengan
mereka
secara
rahasia,
kecuali
sekadar
mengucapkan
(kepada
mereka)
perkataan
yang
makruf[150].
Dan
janganlah
kamu
berazam
(bertetap
hati)
untuk
berakad
nikah,
sebelum
habis
idahnya.
Dan
ketahuilah
bahwasanya
Allah
mengetahui
apa
yang
ada
dalam
hatimu,
maka
takutlah
kepada-Nya;
dan
ketahuilah
bahwa
Allah
Maha
Pengampun
lagi
Maha
Penyantun.
لَّا
جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
إِن
طَلَّقْتُمُ
ٱلنِّسَآءَ
مَا
لَمْ
تَمَسُّوهُنَّ
أَوْ
تَفْرِضُوا۟
لَهُنَّ
فَرِيضَةً
ۚ
وَمَتِّعُوهُنَّ
عَلَى
ٱلْمُوسِعِ
قَدَرُهُۥ
وَعَلَى
ٱلْمُقْتِرِ
قَدَرُهُۥ
مَتَـٰعًۢا
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۖ
حَقًّا
عَلَى
ٱلْمُحْسِنِينَ
236
llaā
junaāḥa
‘alaykum
iin
ṭallaqtumu
alnnisaā'a
maā
lam
tamassuwhunna
aaw
tafriḍuwā
lahunna
fariyḍahan
wamatti‘uwhunna
‘alaā
almuwsi‘i
qadaruhuū
wa‘alaā
almuqtiri
qadaruhuū
mataā‘anā
bialma‘ruwfi
ḥaqqanā
‘alaā
almuḥsiniyna
Tidak
ada
kewajiban
membayar
(mahar)
atas
kamu,
jika
kamu
menceraikan
istri-istri
kamu
sebelum
kamu
bercampur
dengan
mereka
dan
sebelum
kamu
menentukan
maharnya.
Dan
hendaklah
kamu
berikan
suatu
mutah
(pemberian)
kepada
mereka.
Orang
yang
mampu
menurut
kemampuannya
dan
orang
yang
miskin
menurut
kemampuannya
(pula),
yaitu
pemberian
menurut
yang
patut.
Yang
demikian
itu,
merupakan
ketentuan
bagi
orang-orang
yang
berbuat
kebajikan.
وَإِن
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
مِن
قَبْلِ
أَن
تَمَسُّوهُنَّ
وَقَدْ
فَرَضْتُمْ
لَهُنَّ
فَرِيضَةً
فَنِصْفُ
مَا
فَرَضْتُمْ
إِلَّآ
أَن
يَعْفُونَ
أَوْ
يَعْفُوَا۟
ٱلَّذِى
بِيَدِهِۦ
عُقْدَةُ
ٱلنِّكَاحِ
ۚ
وَأَن
تَعْفُوٓا۟
أَقْرَبُ
لِلتَّقْوَىٰ
ۚ
وَلَا
تَنسَوُا۟
ٱلْفَضْلَ
بَيْنَكُمْ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ
237
waiin
ṭallaqtumuwhunna
min
qabli
aan
tamassuwhunna
waqad
faraḍtum
lahunna
fariyḍahan
faniṣfu
maā
faraḍtum
iillaā
aan
ya‘fuwna
aaw
ya‘fuwaā
alladziā
biyadihiī
‘uqdahu
alnnikaāḥi
waaan
ta‘fuwā
aaqrabu
lilttaqwaāā
walaā
tansawuā
alfaḍla
baynakum
iinna
alllaha
bimaā
ta‘maluwna
baṣiyrun
Jika
kamu
menceraikan
istri-istrimu
sebelum
kamu
bercampur
dengan
mereka,
padahal
sesungguhnya
kamu
sudah
menentukan
maharnya,
maka
bayarlah
seperdua
dari
mahar
yang
telah
kamu
tentukan
itu,
kecuali
jika
istri-istrimu
itu
memaafkan
atau
dimaafkan
oleh
orang
yang
memegang
ikatan
nikah[151],
dan
pemaafan
kamu
itu
lebih
dekat
kepada
takwa.
Dan
janganlah
kamu
melupakan
keutamaan
di
antara
kamu.
Sesungguhnya
Allah
Maha
Melihat
segala
apa
yang
kamu
kerjakan.
حَـٰفِظُوا۟
عَلَى
ٱلصَّلَوَٰتِ
وَٱلصَّلَوٰةِ
ٱلْوُسْطَىٰ
وَقُومُوا۟
لِلَّهِ
قَـٰنِتِينَ
238
ḥaāfiẓuwā
‘alaā
alṣṣalawaāti
waalṣṣalawāhi
alwusṭaāā
waquwmuwā
lillahi
qaānitiyna
Peliharalah
segala
salat(mu),
dan
(peliharalah)
salat
wusṭā[152].
Berdirilah
karena
Allah
(dalam
salatmu)
dengan
khusyuk.
فَإِنْ
خِفْتُمْ
فَرِجَالًا
أَوْ
رُكْبَانًا
ۖ
فَإِذَآ
أَمِنتُمْ
فَٱذْكُرُوا۟
ٱللَّهَ
كَمَا
عَلَّمَكُم
مَّا
لَمْ
تَكُونُوا۟
تَعْلَمُونَ
239
faiin
khiftum
farijaālanā
aaw
rukbaānanā
faiidzaā
aamintum
faadzkuruwā
alllaha
kamaā
‘allamakum
mmaā
lam
takuwnuwā
ta‘lamuwna
Jika
kamu
dalam
keadaan
takut
(bahaya),
maka
salatlah
sambil
berjalan
atau
berkendaraan.
Kemudian
apabila
kamu
telah
aman,
maka
sebutlah
Allah
(salatlah),
sebagaimana
Allah
telah
mengajarkan
kepada
kamu
apa
yang
belum
kamu
ketahui.
وَٱلَّذِينَ
يُتَوَفَّوْنَ
مِنكُمْ
وَيَذَرُونَ
أَزْوَٰجًا
وَصِيَّةً
لِّأَزْوَٰجِهِم
مَّتَـٰعًا
إِلَى
ٱلْحَوْلِ
غَيْرَ
إِخْرَاجٍ
ۚ
فَإِنْ
خَرَجْنَ
فَلَا
جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
فِى
مَا
فَعَلْنَ
فِىٓ
أَنفُسِهِنَّ
مِن
مَّعْرُوفٍ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
240
waalladziyna
yutawaffawna
minkum
wayadzaruwna
aazwaājanā
waṣiyyahan
lliaazwaājihim
mmataā‘anā
iilaā
alḥawli
ghayra
iikhraājin
faiin
kharajna
falaā
junaāḥa
‘alaykum
fiā
maā
fa‘alna
fiā
aanfusihinna
min
mma‘ruwfin
waalllahu
‘aziyzun
ḥakiymun
Dan
orang-orang
yang
akan
meninggal
dunia
di
antaramu
dan
meninggalkan
istri,
hendaklah
berwasiat
untuk
istri-istrinya,
(yaitu)
diberi
nafkah
hingga
setahun
lamanya
dengan
tidak
disuruh
pindah
(dari
rumahnya).
Akan
tetapi,
jika
mereka
pindah
(sendiri),
maka
tidak
ada
dosa
bagimu
(wali
atau
waris
dari
yang
meninggal)
membiarkan
mereka
berbuat
yang
makruf
terhadap
diri
mereka.
Dan
Allah
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ
مَتَـٰعٌۢ
بِٱلْمَعْرُوفِ
ۖ
حَقًّا
عَلَى
ٱلْمُتَّقِينَ
241
walilmuṭallaqaāti
mataā‘un
bialma‘ruwfi
ḥaqqanā
‘alaā
almuttaqiyna
Kepada
wanita-wanita
yang
diceraikan
(hendaklah
diberikan
oleh
suaminya)
mutah[153]
menurut
yang
makruf,
sebagai
suatu
kewajiban
bagi
orang-orang
yang
bertakwa.
كَذَٰلِكَ
يُبَيِّنُ
ٱللَّهُ
لَكُمْ
ءَايَـٰتِهِۦ
لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَ
242
kadzaālika
yubayyinu
alllahu
lakum
'aāyaātihiī
la‘allakum
ta‘qiluwna
Demikianlah
Allah
menerangkan
kepadamu
ayat-ayat-Nya
(hukum-hukum-Nya)
supaya
kamu
memahaminya.
۞
أَلَمْ
تَرَ
إِلَى
ٱلَّذِينَ
خَرَجُوا۟
مِن
دِيَـٰرِهِمْ
وَهُمْ
أُلُوفٌ
حَذَرَ
ٱلْمَوْتِ
فَقَالَ
لَهُمُ
ٱللَّهُ
مُوتُوا۟
ثُمَّ
أَحْيَـٰهُمْ
ۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
لَذُو
فَضْلٍ
عَلَى
ٱلنَّاسِ
وَلَـٰكِنَّ
أَكْثَرَ
ٱلنَّاسِ
لَا
يَشْكُرُونَ
243
aalam
tara
iilaā
alladziyna
kharajuwā
min
diyaārihim
wahum
auluwfun
ḥadzara
almawti
faqaāla
lahumu
alllahu
muwtuwā
tsumma
aaḥyaāhum
iinna
alllaha
ladzuw
faḍlin
‘alaā
alnnaāsi
walaākinna
aaktsara
alnnaāsi
laā
yasykuruwna
Apakah
kamu
tidak
memperhatikan
orang-orang
yang
ke
luar
dari
kampung
halaman
mereka,
sedang
mereka
beribu-ribu
(jumlahnya)
karena
takut
mati;
maka
Allah
berfirman
kepada
mereka,
"Matilah
kamu"[154],
kemudian
Allah
menghidupkan
mereka.
Sesungguhnya
Allah
mempunyai
karunia
terhadap
manusia
tetapi
kebanyakan
manusia
tidak
bersyukur.
وَقَـٰتِلُوا۟
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ
244
waqaātiluwā
fiā
sabiyli
alllahi
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
samiy‘un
‘aliymun
Dan
berperanglah
kamu
sekalian
di
jalan
Allah,
dan
ketahuilah,
sesungguhnya
Allah
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
مَّن
ذَا
ٱلَّذِى
يُقْرِضُ
ٱللَّهَ
قَرْضًا
حَسَنًا
فَيُضَـٰعِفَهُۥ
لَهُۥٓ
أَضْعَافًا
كَثِيرَةً
ۚ
وَٱللَّهُ
يَقْبِضُ
وَيَبْصُۜطُ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
245
mman
dzaā
alladziā
yuqriḍu
alllaha
qarḍanā
ḥasananā
fayuḍaā‘ifahuū
lahuū
aaḍ‘aāfanā
katsiyrahan
waalllahu
yaqbiḍu
wayabṣuṭu
waiilayhi
turja‘uwna
Siapakah
yang
mau
memberi
pinjaman
kepada
Allah,
pinjaman
yang
baik
(menafkahkan
hartanya
di
jalan
Allah),
maka
Allah
akan
melipatgandakan
pembayaran
kepadanya
dengan
lipat
ganda
yang
banyak.
Dan
Allah
menyempitkan
dan
melapangkan
(rezeki)
dan
kepada-Nya-lah
kamu
dikembalikan.
أَلَمْ
تَرَ
إِلَى
ٱلْمَلَإِ
مِنۢ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
مِنۢ
بَعْدِ
مُوسَىٰٓ
إِذْ
قَالُوا۟
لِنَبِىٍّ
لَّهُمُ
ٱبْعَثْ
لَنَا
مَلِكًا
نُّقَـٰتِلْ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
ۖ
قَالَ
هَلْ
عَسَيْتُمْ
إِن
كُتِبَ
عَلَيْكُمُ
ٱلْقِتَالُ
أَلَّا
تُقَـٰتِلُوا۟
ۖ
قَالُوا۟
وَمَا
لَنَآ
أَلَّا
نُقَـٰتِلَ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
وَقَدْ
أُخْرِجْنَا
مِن
دِيَـٰرِنَا
وَأَبْنَآئِنَا
ۖ
فَلَمَّا
كُتِبَ
عَلَيْهِمُ
ٱلْقِتَالُ
تَوَلَّوْا۟
إِلَّا
قَلِيلًا
مِّنْهُمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَلِيمٌۢ
بِٱلظَّـٰلِمِينَ
246
aalam
tara
iilaā
almalaii
min
baniā
iisraā'iyla
min
ba‘di
muwsaāā
iidz
qaāluwā
linabiāāin
llahumu
ab‘ats
lanaā
malikanā
nnuqaātil
fiā
sabiyli
alllahi
qaāla
hal
‘asaytum
iin
kutiba
‘alaykumu
alqitaālu
aallaā
tuqaātiluwā
qaāluwā
wamaā
lanaā
aallaā
nuqaātila
fiā
sabiyli
alllahi
waqad
aukhrijnaā
min
diyaārinaā
waaabnaāi'inaā
falammaā
kutiba
‘alayhimu
alqitaālu
tawallawā
iillaā
qaliylanā
mminhum
waalllahu
‘aliymun
bialẓẓaālimiyna
Apakah
kamu
tidak
memperhatikan
pemuka-pemuka
Bani
Isrā`īl
sesudah
Nabi
Musa,
yaitu
ketika
mereka
berkata
kepada
seorang
nabi
mereka,
"Angkatlah
untuk
kami
seorang
raja
supaya
kami
berperang
(di
bawah
pimpinannya)
di
jalan
Allah".
Nabi
mereka
menjawab,
"Mungkin
sekali
jika
kamu
nanti
diwajibkan
berperang,
kamu
tidak
akan
berperang".
Mereka
menjawab,
"Mengapa
kami
tidak
mau
berperang
di
jalan
Allah,
padahal
sesungguhnya
kami
telah
diusir
dari
kampung
halaman
kami
dan
dari
anak-anak
kami?"[155].
Maka
tatkala
perang
itu
diwajibkan
atas
mereka,
mereka
pun
berpaling,
kecuali
beberapa
saja
di
antara
mereka.
Dan
Allah
Maha
Mengetahui
siapa
orang-orang
yang
zalim.
وَقَالَ
لَهُمْ
نَبِيُّهُمْ
إِنَّ
ٱللَّهَ
قَدْ
بَعَثَ
لَكُمْ
طَالُوتَ
مَلِكًا
ۚ
قَالُوٓا۟
أَنَّىٰ
يَكُونُ
لَهُ
ٱلْمُلْكُ
عَلَيْنَا
وَنَحْنُ
أَحَقُّ
بِٱلْمُلْكِ
مِنْهُ
وَلَمْ
يُؤْتَ
سَعَةً
مِّنَ
ٱلْمَالِ
ۚ
قَالَ
إِنَّ
ٱللَّهَ
ٱصْطَفَىٰهُ
عَلَيْكُمْ
وَزَادَهُۥ
بَسْطَةً
فِى
ٱلْعِلْمِ
وَٱلْجِسْمِ
ۖ
وَٱللَّهُ
يُؤْتِى
مُلْكَهُۥ
مَن
يَشَآءُ
ۚ
وَٱللَّهُ
وَٰسِعٌ
عَلِيمٌ
247
waqaāla
lahum
nabiyyuhum
iinna
alllaha
qad
ba‘atsa
lakum
ṭaāluwta
malikanā
qaāluwā
aannaāā
yakuwnu
lahu
almulku
‘alaynaā
wanaḥnu
aaḥaqqu
bialmulki
minhu
walam
yuu'ta
sa‘ahan
mmina
almaāli
qaāla
iinna
alllaha
aṣṭafaāāhu
‘alaykum
wazaādahuū
basṭahan
fiā
al‘ilmi
waaljismi
waalllahu
yuu'tiā
mulkahuū
man
yasyaā'u
waalllahu
waāsi‘un
‘aliymun
Nabi
mereka
mengatakan
kepada
mereka,
"Sesungguhnya
Allah
telah
mengangkat
Ṭālūt
menjadi
rajamu".
Mereka
menjawab,
"Bagaimana
Ṭālūt
memerintah
kami,
padahal
kami
lebih
berhak
mengendalikan
pemerintahan
daripadanya,
sedang
dia
pun
tidak
diberi
kekayaan
yang
banyak?"
Nabi
(mereka)
berkata,
"Sesungguhnya
Allah
telah
memilihnya
menjadi
rajamu
dan
menganugerahinya
ilmu
yang
luas
dan
tubuh
yang
perkasa".
Allah
memberikan
pemerintahan
kepada
siapa
yang
dikehendaki-Nya.
Dan
Allah
Maha
Luas
pemberian-Nya
lagi
Maha
Mengetahui.
وَقَالَ
لَهُمْ
نَبِيُّهُمْ
إِنَّ
ءَايَةَ
مُلْكِهِۦٓ
أَن
يَأْتِيَكُمُ
ٱلتَّابُوتُ
فِيهِ
سَكِينَةٌ
مِّن
رَّبِّكُمْ
وَبَقِيَّةٌ
مِّمَّا
تَرَكَ
ءَالُ
مُوسَىٰ
وَءَالُ
هَـٰرُونَ
تَحْمِلُهُ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ
ۚ
إِنَّ
فِى
ذَٰلِكَ
لَـَٔايَةً
لَّكُمْ
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
248
waqaāla
lahum
nabiyyuhum
iinna
'aāyaha
mulkihiī
aan
yaatiyakumu
alttaābuwtu
fiyhi
sakiynahun
mmin
rrabbikum
wabaqiyyahun
mmimmaā
taraka
'aālu
muwsaāā
wa'aālu
haāruwna
taḥmiluhu
almalaāi'ikahu
iinna
fiā
dzaālika
laaāyahan
llakum
iin
kuntum
mmuu'miniyna
Dan
nabi
mereka
mengatakan
kepada
mereka,
"Sesungguhnya
tanda
ia
akan
menjadi
raja,
ialah
kembalinya
Tabut[156]
kepadamu,
di
dalamnya
terdapat
ketenangan
dari
Tuhan-mu
dan
sisa
dari
peninggalan
keluarga
Musa
dan
keluarga
Hārūn;
Tabut
itu
dibawa
malaikat.
Sesungguhnya
pada
yang
demikian
itu
terdapat
tanda
bagimu,
jika
kamu
orang
yang
beriman.
فَلَمَّا
فَصَلَ
طَالُوتُ
بِٱلْجُنُودِ
قَالَ
إِنَّ
ٱللَّهَ
مُبْتَلِيكُم
بِنَهَرٍ
فَمَن
شَرِبَ
مِنْهُ
فَلَيْسَ
مِنِّى
وَمَن
لَّمْ
يَطْعَمْهُ
فَإِنَّهُۥ
مِنِّىٓ
إِلَّا
مَنِ
ٱغْتَرَفَ
غُرْفَةًۢ
بِيَدِهِۦ
ۚ
فَشَرِبُوا۟
مِنْهُ
إِلَّا
قَلِيلًا
مِّنْهُمْ
ۚ
فَلَمَّا
جَاوَزَهُۥ
هُوَ
وَٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
مَعَهُۥ
قَالُوا۟
لَا
طَاقَةَ
لَنَا
ٱلْيَوْمَ
بِجَالُوتَ
وَجُنُودِهِۦ
ۚ
قَالَ
ٱلَّذِينَ
يَظُنُّونَ
أَنَّهُم
مُّلَـٰقُوا۟
ٱللَّهِ
كَم
مِّن
فِئَةٍ
قَلِيلَةٍ
غَلَبَتْ
فِئَةً
كَثِيرَةًۢ
بِإِذْنِ
ٱللَّهِ
ۗ
وَٱللَّهُ
مَعَ
ٱلصَّـٰبِرِينَ
249
falammaā
faṣala
ṭaāluwtu
bialjunuwdi
qaāla
iinna
alllaha
mubtaliykum
binaharin
faman
syariba
minhu
falaysa
minniā
waman
llam
yaṭ‘amhu
faiinnahuū
minniā
iillaā
mani
aghtarafa
ghurfahan
biyadihiī
fasyaribuwā
minhu
iillaā
qaliylanā
mminhum
falammaā
jaāwazahuū
huwa
waalladziyna
'aāmanuwā
ma‘ahuū
qaāluwā
laā
ṭaāqaha
lanaā
alyawma
bijaāluwta
wajunuwdihiī
qaāla
alladziyna
yaẓunnuwna
aannahum
mmulaāquwā
alllahi
kam
mmin
fii'ahin
qaliylahin
ghalabat
fii'ahan
katsiyrahan
biiidzni
alllahi
waalllahu
ma‘a
alṣṣaābiriyna
Maka
tatkala
Ṭālūt
keluar
membawa
tentaranya,
ia
berkata,
"Sesungguhnya
Allah
akan
menguji
kamu
dengan
suatu
sungai.
Maka
siapa
di
antara
kamu
meminum
airnya,
bukanlah
ia
pengikutku.
Dan
barang
siapa
tiada
meminumnya,
kecuali
menceduk
seceduk
tangan,
maka
ia
adalah
pengikutku".
Kemudian
mereka
meminumnya
kecuali
beberapa
orang
di
antara
mereka.
Maka
tatkala
Ṭālūt
dan
orang-orang
yang
beriman
bersama
ia
telah
menyeberangi
sungai
itu,
orang-orang
yang
telah
minum
berkata,
"Tak
ada
kesanggupan
kami
pada
hari
ini
untuk
melawan
Jālūt
dan
tentaranya".
Orang-orang
yang
meyakini
bahwa
mereka
akan
menemui
Allah
berkata,
"Berapa
banyak
terjadi
golongan
yang
sedikit
dapat
mengalahkan
golongan
yang
banyak
dengan
izin
Allah.
Dan
Allah
beserta
orang-orang
yang
sabar".
وَلَمَّا
بَرَزُوا۟
لِجَالُوتَ
وَجُنُودِهِۦ
قَالُوا۟
رَبَّنَآ
أَفْرِغْ
عَلَيْنَا
صَبْرًا
وَثَبِّتْ
أَقْدَامَنَا
وَٱنصُرْنَا
عَلَى
ٱلْقَوْمِ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
250
walammaā
barazuwā
lijaāluwta
wajunuwdihiī
qaāluwā
rabbanaā
aafrigh
‘alaynaā
ṣabranā
watsabbit
aaqdaāmanaā
waanṣurnaā
‘alaā
alqawmi
alkaāfiriyna
Tatkala
mereka
nampak
oleh
Jālūt
dan
tentaranya,
mereka
pun
(Ṭālūt
dan
tentaranya)
berdoa,
"Ya
Tuhan
kami,
tuangkanlah
kesabaran
atas
diri
kami,
dan
kokohkanlah
pendirian
kami
dan
tolonglah
kami
terhadap
orang-orang
kafir".
فَهَزَمُوهُم
بِإِذْنِ
ٱللَّهِ
وَقَتَلَ
دَاوُۥدُ
جَالُوتَ
وَءَاتَىٰهُ
ٱللَّهُ
ٱلْمُلْكَ
وَٱلْحِكْمَةَ
وَعَلَّمَهُۥ
مِمَّا
يَشَآءُ
ۗ
وَلَوْلَا
دَفْعُ
ٱللَّهِ
ٱلنَّاسَ
بَعْضَهُم
بِبَعْضٍ
لَّفَسَدَتِ
ٱلْأَرْضُ
وَلَـٰكِنَّ
ٱللَّهَ
ذُو
فَضْلٍ
عَلَى
ٱلْعَـٰلَمِينَ
251
fahazamuwhum
biiidzni
alllahi
waqatala
daāwuūdu
jaāluwta
wa'aātaāāhu
alllahu
almulka
waalḥikmaha
wa‘allamahuū
mimmaā
yasyaā'u
walawlaā
daf‘u
alllahi
alnnaāsa
ba‘ḍahum
biba‘ḍin
llafasadati
alaarḍu
walaākinna
alllaha
dzuw
faḍlin
‘alaā
al‘aālamiyna
Mereka
(tentara
Ṭālūt)
mengalahkan
tentara
Jālūt
dengan
izin
Allah
dan
(dalam
peperangan
itu)
Dāwūd
membunuh
Jālūt,
kemudian
Allah
memberikan
kepadanya
(Dāwūd)
pemerintahan
dan
hikmah[157],
(sesudah
meninggalnya
Ṭālūt)
dan
mengajarkan
kepadanya
apa
yang
dikehendaki-Nya.
Seandainya
Allah
tidak
menolak
(keganasan)
sebagian
umat
manusia
dengan
sebagian
yang
lain,
pasti
rusaklah
bumi
ini.
Tetapi
Allah
mempunyai
karunia
(yang
dicurahkan)
atas
semesta
alam.
تِلْكَ
ءَايَـٰتُ
ٱللَّهِ
نَتْلُوهَا
عَلَيْكَ
بِٱلْحَقِّ
ۚ
وَإِنَّكَ
لَمِنَ
ٱلْمُرْسَلِينَ
252
tilka
'aāyaātu
alllahi
natluwhaā
‘alayka
bialḥaqqi
waiinnaka
lamina
almursaliyna
Itu
adalah
ayat-ayat
dari
Allah,
Kami
bacakan
kepadamu
dengan
hak
(benar)
dan
sesungguhnya
kamu
benar-benar
salah
seorang
di
antara
nabi-nabi
yang
diutus.
۞
تِلْكَ
ٱلرُّسُلُ
فَضَّلْنَا
بَعْضَهُمْ
عَلَىٰ
بَعْضٍ
ۘ
مِّنْهُم
مَّن
كَلَّمَ
ٱللَّهُ
ۖ
وَرَفَعَ
بَعْضَهُمْ
دَرَجَـٰتٍ
ۚ
وَءَاتَيْنَا
عِيسَى
ٱبْنَ
مَرْيَمَ
ٱلْبَيِّنَـٰتِ
وَأَيَّدْنَـٰهُ
بِرُوحِ
ٱلْقُدُسِ
ۗ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
مَا
ٱقْتَتَلَ
ٱلَّذِينَ
مِنۢ
بَعْدِهِم
مِّنۢ
بَعْدِ
مَا
جَآءَتْهُمُ
ٱلْبَيِّنَـٰتُ
وَلَـٰكِنِ
ٱخْتَلَفُوا۟
فَمِنْهُم
مَّنْ
ءَامَنَ
وَمِنْهُم
مَّن
كَفَرَ
ۚ
وَلَوْ
شَآءَ
ٱللَّهُ
مَا
ٱقْتَتَلُوا۟
وَلَـٰكِنَّ
ٱللَّهَ
يَفْعَلُ
مَا
يُرِيدُ
253
tilka
alrrusulu
faḍḍalnaā
ba‘ḍahum
‘alaāā
ba‘ḍin
mminhum
mman
kallama
alllahu
warafa‘a
ba‘ḍahum
darajaātin
wa'aātaynaā
‘iysaā
abna
maryama
albayyinaāti
waaayyadnaāhu
biruwḥi
alqudusi
walaw
syaā'a
alllahu
maā
aqtatala
alladziyna
min
ba‘dihim
mmin
ba‘di
maā
jaā'athumu
albayyinaātu
walaākini
akhtalafuwā
faminhum
mman
'aāmana
waminhum
mman
kafara
walaw
syaā'a
alllahu
maā
aqtataluwā
walaākinna
alllaha
yaf‘alu
maā
yuriydu
Rasul-rasul
itu
Kami
lebihkan
sebagian
mereka
atas
sebagian
yang
lain.
Di
antara
mereka
ada
yang
Allah
berkata-kata
(langsung
dengan
dia)
dan
sebagiannya
Allah
meninggikannya[158]
beberapa
derajat.
Dan
Kami
berikan
kepada
ʻIsa
putra
Maryam
beberapa
mukjzat
serta
Kami
perkuat
dia
dengan
Rūḥul
Qudus[159].
Dan
kalau
Allah
menghendaki,
niscaya
tidaklah
berbunuh-bunuhan
orang-orang
(yang
datang)
sesudah
rasul-rasul
itu,
sesudah
datang
kepada
mereka
beberapa
macam
keterangan,
akan
tetapi
mereka
berselisih,
maka
ada
di
antara
mereka
yang
beriman
dan
ada
(pula)
di
antara
mereka
yang
kafir.
Seandainya
Allah
menghendaki,
tidaklah
mereka
berbunuh-bunuhan.
Akan
tetapi,
Allah
berbuat
apa
yang
dikehendaki-Nya.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
أَنفِقُوا۟
مِمَّا
رَزَقْنَـٰكُم
مِّن
قَبْلِ
أَن
يَأْتِىَ
يَوْمٌ
لَّا
بَيْعٌ
فِيهِ
وَلَا
خُلَّةٌ
وَلَا
شَفَـٰعَةٌ
ۗ
وَٱلْكَـٰفِرُونَ
هُمُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
254
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
aanfiquwā
mimmaā
razaqnaākum
mmin
qabli
aan
yaatiāa
yawmun
llaā
bay‘un
fiyhi
walaā
khullahun
walaā
syafaā‘ahun
waalkaāfiruwna
humu
alẓẓaālimuwna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
belanjakanlah
(di
jalan
Allah)
sebagian
dari
rezeki
yang
telah
Kami
berikan
kepadamu
sebelum
datang
hari,
yang
pada
hari
itu
tidak
ada
lagi
jual
beli
dan
tidak
ada
lagi
persahabatan
yang
akrab
dan
tidak
ada
lagi
syafaat[160].
Dan
orang-orang
kafir
itulah
orang-orang
yang
zalim.
ٱللَّهُ
لَآ
إِلَـٰهَ
إِلَّا
هُوَ
ٱلْحَىُّ
ٱلْقَيُّومُ
ۚ
لَا
تَأْخُذُهُۥ
سِنَةٌ
وَلَا
نَوْمٌ
ۚ
لَّهُۥ
مَا
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَمَا
فِى
ٱلْأَرْضِ
ۗ
مَن
ذَا
ٱلَّذِى
يَشْفَعُ
عِندَهُۥٓ
إِلَّا
بِإِذْنِهِۦ
ۚ
يَعْلَمُ
مَا
بَيْنَ
أَيْدِيهِمْ
وَمَا
خَلْفَهُمْ
ۖ
وَلَا
يُحِيطُونَ
بِشَىْءٍ
مِّنْ
عِلْمِهِۦٓ
إِلَّا
بِمَا
شَآءَ
ۚ
وَسِعَ
كُرْسِيُّهُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
ۖ
وَلَا
يَـُٔودُهُۥ
حِفْظُهُمَا
ۚ
وَهُوَ
ٱلْعَلِىُّ
ٱلْعَظِيمُ
255
alllahu
laā
iilaāha
iillaā
huwa
alḥaāāu
alqayyuwmu
laā
taakhudzuhuū
sinahun
walaā
nawmun
llahuū
maā
fiā
alssamaāwaāti
wamaā
fiā
alaarḍi
man
dzaā
alladziā
yasyfa‘u
‘indahuū
iillaā
biiidznihiī
ya‘lamu
maā
bayna
aaydiyhim
wamaā
khalfahum
walaā
yuḥiyṭuwna
bisyaā'in
mmin
‘ilmihiī
iillaā
bimaā
syaā'a
wasi‘a
kursiyyuhu
alssamaāwaāti
waalaarḍa
walaā
yauwduhuū
ḥifẓuhumaā
wahuwa
al‘aliāāu
al‘aẓiymu
Allah,
tidak
ada
tuhan
(yang
berhak
disembah)
melainkan
Dia
Yang
Hidup
kekal
lagi
terus
menerus
mengurus
(makhluk-Nya),
tidak
mengantuk
dan
tidak
tidur.
Kepunyaan-Nya
apa
yang
di
langit
dan
di
bumi.
Tiada
yang
dapat
memberi
syafaat
di
sisi
Allah
tanpa
izin-Nya.
Allah
mengetahui
apa-apa
yang
di
hadapan
mereka
dan
di
belakang
mereka,
dan
mereka
tidak
mengetahui
apa-apa
dari
ilmu
Allah
melainkan
apa
yang
dikehendaki-Nya.
Kursi[161]
Allah
meliputi
langit
dan
bumi.
Dan
Allah
tidak
merasa
berat
memelihara
keduanya,
dan
Allah
Maha
Tinggi
lagi
Maha
Besar.
لَآ
إِكْرَاهَ
فِى
ٱلدِّينِ
ۖ
قَد
تَّبَيَّنَ
ٱلرُّشْدُ
مِنَ
ٱلْغَىِّ
ۚ
فَمَن
يَكْفُرْ
بِٱلطَّـٰغُوتِ
وَيُؤْمِنۢ
بِٱللَّهِ
فَقَدِ
ٱسْتَمْسَكَ
بِٱلْعُرْوَةِ
ٱلْوُثْقَىٰ
لَا
ٱنفِصَامَ
لَهَا
ۗ
وَٱللَّهُ
سَمِيعٌ
عَلِيمٌ
256
laā
iikraāha
fiā
alddiyni
qad
ttabayyana
alrrusydu
mina
alghaāāi
faman
yakfur
bialṭṭaāghuwti
wayuu'min
bialllahi
faqadi
astamsaka
bial‘urwahi
alwutsqaāā
laā
anfiṣaāma
lahaā
waalllahu
samiy‘un
‘aliymun
Tidak
ada
paksaan
untuk
(memasuki)
agama
(Islam);
sesungguhnya
telah
jelas
jalan
yang
benar
daripada
jalan
yang
sesat.
Karena
itu,
barang
siapa
yang
ingkar
kepada
ṭāgūt
dan
beriman
kepada
Allah,
maka
sesungguhnya
ia
telah
berpegang
kepada
buhul
tali
yang
amat
kuat
yang
tidak
akan
putus.
Dan
Allah
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.[162]
ٱللَّهُ
وَلِىُّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
يُخْرِجُهُم
مِّنَ
ٱلظُّلُمَـٰتِ
إِلَى
ٱلنُّورِ
ۖ
وَٱلَّذِينَ
كَفَرُوٓا۟
أَوْلِيَآؤُهُمُ
ٱلطَّـٰغُوتُ
يُخْرِجُونَهُم
مِّنَ
ٱلنُّورِ
إِلَى
ٱلظُّلُمَـٰتِ
ۗ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلنَّارِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
257
alllahu
waliāāu
alladziyna
'aāmanuwā
yukhrijuhum
mmina
alẓẓulumaāti
iilaā
alnnuwri
waalladziyna
kafaruwā
aawliyaāu'uhumu
alṭṭaāghuwtu
yukhrijuwnahum
mmina
alnnuwri
iilaā
alẓẓulumaāti
auwlaāi'ika
aaṣḥaābu
alnnaāri
hum
fiyhaā
khaāliduwna
Allah
Pelindung
orang-orang
yang
beriman;
Dia
mengeluarkan
mereka
dari
kegelapan
(kekafiran)
kepada
cahaya
(iman).
Dan
orang-orang
yang
kafir,
pelindung-pelindungnya
ialah
setan,
yang
mengeluarkan
mereka
dari
cahaya
kepada
kegelapan
(kekafiran).
Mereka
itu
adalah
penghuni
neraka;
mereka
kekal
di
dalamnya.
أَلَمْ
تَرَ
إِلَى
ٱلَّذِى
حَآجَّ
إِبْرَٰهِـۧمَ
فِى
رَبِّهِۦٓ
أَنْ
ءَاتَىٰهُ
ٱللَّهُ
ٱلْمُلْكَ
إِذْ
قَالَ
إِبْرَٰهِـۧمُ
رَبِّىَ
ٱلَّذِى
يُحْىِۦ
وَيُمِيتُ
قَالَ
أَنَا۠
أُحْىِۦ
وَأُمِيتُ
ۖ
قَالَ
إِبْرَٰهِـۧمُ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
يَأْتِى
بِٱلشَّمْسِ
مِنَ
ٱلْمَشْرِقِ
فَأْتِ
بِهَا
مِنَ
ٱلْمَغْرِبِ
فَبُهِتَ
ٱلَّذِى
كَفَرَ
ۗ
وَٱللَّهُ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
258
aalam
tara
iilaā
alladziā
ḥaājja
iibraāhima
fiā
rabbihiī
aan
'aātaāāhu
alllahu
almulka
iidz
qaāla
iibraāhimu
rabbiāa
alladziā
yuḥāiī
wayumiytu
qaāla
aanaā
auḥāiī
waaumiytu
qaāla
iibraāhimu
faiinna
alllaha
yaatiā
bialsysyamsi
mina
almasyriqi
faati
bihaā
mina
almaghribi
fabuhita
alladziā
kafara
waalllahu
laā
yahdiā
alqawma
alẓẓaālimiyna
Apakah
kamu
tidak
memperhatikan
orang[163]
yang
mendebat
Ibrāhīm
tentang
Tuhan-nya
(Allah)
karena
Allah
telah
memberikan
kepada
orang
itu
pemerintahan
(kekuasaan).
Ketika
Ibrāhīm
mengatakan,
"Tuhan-ku
ialah
Yang
menghidupkan
dan
mematikan",
orang
itu
berkata,
"Saya
dapat
menghidupkan
dan
mematikan"[164].
Ibrāhīm
berkata,
"Sesungguhnya
Allah
menerbitkan
matahari
dari
timur,
maka
terbitkanlah
dia
dari
barat,"
lalu
heran
terdiamlah
orang
kafir
itu;
dan
Allah
tidak
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
yang
zalim.
أَوْ
كَٱلَّذِى
مَرَّ
عَلَىٰ
قَرْيَةٍ
وَهِىَ
خَاوِيَةٌ
عَلَىٰ
عُرُوشِهَا
قَالَ
أَنَّىٰ
يُحْىِۦ
هَـٰذِهِ
ٱللَّهُ
بَعْدَ
مَوْتِهَا
ۖ
فَأَمَاتَهُ
ٱللَّهُ
مِا۟ئَةَ
عَامٍ
ثُمَّ
بَعَثَهُۥ
ۖ
قَالَ
كَمْ
لَبِثْتَ
ۖ
قَالَ
لَبِثْتُ
يَوْمًا
أَوْ
بَعْضَ
يَوْمٍ
ۖ
قَالَ
بَل
لَّبِثْتَ
مِا۟ئَةَ
عَامٍ
فَٱنظُرْ
إِلَىٰ
طَعَامِكَ
وَشَرَابِكَ
لَمْ
يَتَسَنَّهْ
ۖ
وَٱنظُرْ
إِلَىٰ
حِمَارِكَ
وَلِنَجْعَلَكَ
ءَايَةً
لِّلنَّاسِ
ۖ
وَٱنظُرْ
إِلَى
ٱلْعِظَامِ
كَيْفَ
نُنشِزُهَا
ثُمَّ
نَكْسُوهَا
لَحْمًا
ۚ
فَلَمَّا
تَبَيَّنَ
لَهُۥ
قَالَ
أَعْلَمُ
أَنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
259
aaw
kaalladziā
marra
‘alaāā
qaryahin
wahiāa
khaāwiyahun
‘alaāā
‘uruwsyihaā
qaāla
aannaāā
yuḥāiī
haādzihi
alllahu
ba‘da
mawtihaā
faaamaātahu
alllahu
miāi'aha
‘aāmin
tsumma
ba‘atsahuū
qaāla
kam
labitsta
qaāla
labitstu
yawmanā
aaw
ba‘ḍa
yawmin
qaāla
bal
llabitsta
miāi'aha
‘aāmin
faanẓur
iilaāā
ṭa‘aāmika
wasyaraābika
lam
yatasannah
waanẓur
iilaāā
ḥimaārika
walinaj‘alaka
'aāyahan
llilnnaāsi
waanẓur
iilaā
al‘iẓaāmi
kayfa
nunsyizuhaā
tsumma
naksuwhaā
laḥmanā
falammaā
tabayyana
lahuū
qaāla
aa‘lamu
aanna
alllaha
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Atau
apakah
(kamu
tidak
memperhatikan)
orang
yang
melalui
suatu
negeri
yang
(temboknya)
telah
roboh
menutupi
atapnya.
Dia
berkata,
"Bagaimana
Allah
menghidupkan
kembali
negeri
ini
setelah
hancur?"
Maka
Allah
mematikan
orang
itu
seratus
tahun,
kemudian
menghidupkannya
kembali.
Allah
bertanya,
"Berapa
lama
kamu
tinggal
di
sini?"
Ia
menjawab,
"Saya
telah
tinggal
di
sini
sehari
atau
setengah
hari".
Allah
berfirman,
"Sebenarnya
kamu
telah
tinggal
di
sini
seratus
tahun
lamanya;
lihatlah
kepada
makanan
dan
minumanmu
yang
belum
lagi
berubah;
dan
lihatlah
kepada
keledai
kamu
(yang
telah
menjadi
tulang
belulang);
Kami
akan
menjadikan
kamu
tanda
kekuasaan
Kami
bagi
manusia;
dan
lihatlah
kepada
tulang
belulang
keledai
itu,
kemudian
Kami
menyusunnya
kembali,
kemudian
Kami
membalutnya
dengan
daging".
Maka
tatkala
telah
nyata
kepadanya
(bagaimana
Allah
menghidupkan
yang
telah
mati)
dia
pun
berkata,
"Saya
yakin
bahwa
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu."
وَإِذْ
قَالَ
إِبْرَٰهِـۧمُ
رَبِّ
أَرِنِى
كَيْفَ
تُحْىِ
ٱلْمَوْتَىٰ
ۖ
قَالَ
أَوَلَمْ
تُؤْمِن
ۖ
قَالَ
بَلَىٰ
وَلَـٰكِن
لِّيَطْمَئِنَّ
قَلْبِى
ۖ
قَالَ
فَخُذْ
أَرْبَعَةً
مِّنَ
ٱلطَّيْرِ
فَصُرْهُنَّ
إِلَيْكَ
ثُمَّ
ٱجْعَلْ
عَلَىٰ
كُلِّ
جَبَلٍ
مِّنْهُنَّ
جُزْءًا
ثُمَّ
ٱدْعُهُنَّ
يَأْتِينَكَ
سَعْيًا
ۚ
وَٱعْلَمْ
أَنَّ
ٱللَّهَ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ
260
waiidz
qaāla
iibraāhimu
rabbi
aariniā
kayfa
tuḥāi
almawtaāā
qaāla
aawalam
tuu'min
qaāla
balaāā
walaākin
lliyaṭmai'inna
qalbiā
qaāla
fakhudz
aarba‘ahan
mmina
alṭṭayri
faṣurhunna
iilayka
tsumma
aj‘al
‘alaāā
kulli
jabalin
mminhunna
juz'anā
tsumma
ad‘uhunna
yaatiynaka
sa‘yanā
waa‘lam
aanna
alllaha
‘aziyzun
ḥakiymun
Dan
(ingatlah)
ketika
Ibrāhīm
berkata,
"Ya
Tuhan-ku,
perlihatkanlah
kepadaku
bagaimana
Engkau
menghidupkan
orang-orang
mati".
Allah
berfirman,
"Belum
yakinkah
kamu?"
Ibrāhīm
menjawab,
"Aku
telah
meyakininya,
akan
tetapi
agar
hatiku
tetap
mantap
(dengan
imanku)".
Allah
berfirman,
"(Kalau
demikian)
ambillah
empat
ekor
burung,
lalu
cincanglah[165]
semuanya
olehmu.
(Allah
berfirman),
"Lalu
letakkan
diatas
tiap-tiap
satu
bukit
satu
bagian
dari
bagian-bagian
itu,
kemudian
panggillah
mereka,
niscaya
mereka
datang
kepadamu
dengan
segera".
Dan
ketahuilah
bahwa
Allah
Maha
Perkasa
lagi
Maha
Bijaksana.
مَّثَلُ
ٱلَّذِينَ
يُنفِقُونَ
أَمْوَٰلَهُمْ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
كَمَثَلِ
حَبَّةٍ
أَنۢبَتَتْ
سَبْعَ
سَنَابِلَ
فِى
كُلِّ
سُنۢبُلَةٍ
مِّا۟ئَةُ
حَبَّةٍ
ۗ
وَٱللَّهُ
يُضَـٰعِفُ
لِمَن
يَشَآءُ
ۗ
وَٱللَّهُ
وَٰسِعٌ
عَلِيمٌ
261
mmatsalu
alladziyna
yunfiquwna
aamwaālahum
fiā
sabiyli
alllahi
kamatsali
ḥabbahin
aanbatat
sab‘a
sanaābila
fiā
kulli
sunbulahin
mmiāi'ahu
ḥabbahin
waalllahu
yuḍaā‘ifu
liman
yasyaā'u
waalllahu
waāsi‘un
‘aliymun
Perumpamaan
(nafkah
yang
dikeluarkan
oleh)
orang-orang
yang
menafkahkan
hartanya
di
jalan
Allah[166]
adalah
serupa
dengan
sebutir
benih
yang
menumbuhkan
tujuh
bulir;
pada
tiap-tiap
bulir
seratus
biji.
Allah
melipatgandakan
(ganjaran)
bagi
siapa
yang
Dia
kehendaki.
Dan
Allah
Maha
Luas
(karunia-Nya)
lagi
Maha
Mengetahui.
ٱلَّذِينَ
يُنفِقُونَ
أَمْوَٰلَهُمْ
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
ثُمَّ
لَا
يُتْبِعُونَ
مَآ
أَنفَقُوا۟
مَنًّا
وَلَآ
أَذًى
ۙ
لَّهُمْ
أَجْرُهُمْ
عِندَ
رَبِّهِمْ
وَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
262
alladziyna
yunfiquwna
aamwaālahum
fiā
sabiyli
alllahi
tsumma
laā
yutbi‘uwna
maā
aanfaquwā
mannanā
walaā
aadzanā
llahum
aajruhum
‘inda
rabbihim
walaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Orang-orang
yang
menafkahkan
hartanya
di
jalan
Allah,
kemudian
mereka
tidak
mengiringi
apa
yang
dinafkahkannya
itu
dengan
menyebut-nyebut
pemberiannya
dan
dengan
tidak
menyakiti
(perasaan
si
penerima),
mereka
memperoleh
pahala
di
sisi
Tuhan
mereka.
Tidak
ada
kekhawatiran
terhadap
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati.
۞
قَوْلٌ
مَّعْرُوفٌ
وَمَغْفِرَةٌ
خَيْرٌ
مِّن
صَدَقَةٍ
يَتْبَعُهَآ
أَذًى
ۗ
وَٱللَّهُ
غَنِىٌّ
حَلِيمٌ
263
qawlun
mma‘ruwfun
wamaghfirahun
khayrun
mmin
ṣadaqahin
yatba‘uhaā
aadzanā
waalllahu
ghaniāāun
ḥaliymun
Perkataan
yang
baik[167]
dan
pemberian
maaf
lebih
baik
dari
sedekah
yang
diiringi
dengan
sesuatu
yang
menyakitkan
(perasaan
si
penerima).
Allah
Maha
Kaya
lagi
Maha
Penyantun.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
لَا
تُبْطِلُوا۟
صَدَقَـٰتِكُم
بِٱلْمَنِّ
وَٱلْأَذَىٰ
كَٱلَّذِى
يُنفِقُ
مَالَهُۥ
رِئَآءَ
ٱلنَّاسِ
وَلَا
يُؤْمِنُ
بِٱللَّهِ
وَٱلْيَوْمِ
ٱلْـَٔاخِرِ
ۖ
فَمَثَلُهُۥ
كَمَثَلِ
صَفْوَانٍ
عَلَيْهِ
تُرَابٌ
فَأَصَابَهُۥ
وَابِلٌ
فَتَرَكَهُۥ
صَلْدًا
ۖ
لَّا
يَقْدِرُونَ
عَلَىٰ
شَىْءٍ
مِّمَّا
كَسَبُوا۟
ۗ
وَٱللَّهُ
لَا
يَهْدِى
ٱلْقَوْمَ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
264
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
laā
tubṭiluwā
ṣadaqaātikum
bialmanni
waalaadzaāā
kaalladziā
yunfiqu
maālahuū
rii'aā'a
alnnaāsi
walaā
yuu'minu
bialllahi
waalyawmi
alaākhiri
famatsaluhuū
kamatsali
ṣafwaānin
‘alayhi
turaābun
faaaṣaābahuū
waābilun
fatarakahuū
ṣaldanā
llaā
yaqdiruwna
‘alaāā
syaā'in
mmimmaā
kasabuwā
waalllahu
laā
yahdiā
alqawma
alkaāfiriyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
janganlah
kamu
menghilangkan
(pahala)
sedekahmu
dengan
menyebut-nyebutnya
dan
menyakiti
(perasaan
si
penerima),
seperti
orang
yang
menafkahkan
hartanya
karena
ria
kepada
manusia
dan
dia
tidak
beriman
kepada
Allah
dan
hari
kemudian.
Maka
perumpamaan
orang
itu
seperti
batu
licin
yang
di
atasnya
ada
tanah,
kemudian
batu
itu
ditimpa
hujan
lebat,
lalu
menjadilah
dia
bersih
(tidak
bertanah).
Mereka
tidak
menguasai
sesuatu
pun
dari
apa
yang
mereka
usahakan;
dan
Allah
tidak
memberi
petunjuk
kepada
orang-orang
yang
kafir[168].
وَمَثَلُ
ٱلَّذِينَ
يُنفِقُونَ
أَمْوَٰلَهُمُ
ٱبْتِغَآءَ
مَرْضَاتِ
ٱللَّهِ
وَتَثْبِيتًا
مِّنْ
أَنفُسِهِمْ
كَمَثَلِ
جَنَّةٍۭ
بِرَبْوَةٍ
أَصَابَهَا
وَابِلٌ
فَـَٔاتَتْ
أُكُلَهَا
ضِعْفَيْنِ
فَإِن
لَّمْ
يُصِبْهَا
وَابِلٌ
فَطَلٌّ
ۗ
وَٱللَّهُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ
265
wamatsalu
alladziyna
yunfiquwna
aamwaālahumu
abtighaā'a
marḍaāti
alllahi
watatsbiytanā
mmin
aanfusihim
kamatsali
jannahin
birabwahin
aaṣaābahaā
waābilun
faaātat
aukulahaā
ḍi‘fayni
faiin
llam
yuṣibhaā
waābilun
faṭallun
waalllahu
bimaā
ta‘maluwna
baṣiyrun
Dan
perumpamaan
orang-orang
yang
membelanjakan
hartanya
karena
mencari
keridaan
Allah
dan
untuk
keteguhan
jiwa
mereka,
seperti
sebuah
kebun
yang
terletak
di
dataran
tinggi
yang
disiram
oleh
hujan
lebat,
maka
kebun
itu
menghasilkan
buahnya
dua
kali
lipat.
Jika
hujan
lebat
tidak
menyiraminya,
maka
hujan
gerimis
(pun
memadai).
Dan
Allah
Maha
Melihat
apa
yang
kamu
perbuat.
أَيَوَدُّ
أَحَدُكُمْ
أَن
تَكُونَ
لَهُۥ
جَنَّةٌ
مِّن
نَّخِيلٍ
وَأَعْنَابٍ
تَجْرِى
مِن
تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ
لَهُۥ
فِيهَا
مِن
كُلِّ
ٱلثَّمَرَٰتِ
وَأَصَابَهُ
ٱلْكِبَرُ
وَلَهُۥ
ذُرِّيَّةٌ
ضُعَفَآءُ
فَأَصَابَهَآ
إِعْصَارٌ
فِيهِ
نَارٌ
فَٱحْتَرَقَتْ
ۗ
كَذَٰلِكَ
يُبَيِّنُ
ٱللَّهُ
لَكُمُ
ٱلْـَٔايَـٰتِ
لَعَلَّكُمْ
تَتَفَكَّرُونَ
266
aayawaddu
aaḥadukum
aan
takuwna
lahuū
jannahun
mmin
nnakhiylin
waaa‘naābin
tajriā
min
taḥtihaā
alaanhaāru
lahuū
fiyhaā
min
kulli
altstsamaraāti
waaaṣaābahu
alkibaru
walahuū
dzurriyyahun
ḍu‘afaā'u
faaaṣaābahaā
ii‘ṣaārun
fiyhi
naārun
faaḥtaraqat
kadzaālika
yubayyinu
alllahu
lakumu
alaāyaāti
la‘allakum
tatafakkaruwna
Apakah
ada
salah
seorang
di
antaramu
yang
ingin
mempunyai
kebun
kurma
dan
anggur
yang
mengalir
di
bawahnya
sungai-sungai?
Dia
mempunyai
dalam
kebun
itu
segala
macam
buah-buahan,
kemudian
datanglah
masa
tua
pada
orang
itu,
sedang
dia
mempunyai
keturunan
yang
masih
kecil-kecil.
Maka
kebun
itu
ditiup
angin
keras
yang
mengandung
api,
lalu
terbakarlah.
Demikianlah
Allah
menerangkan
ayat-ayat-Nya
kepada
kamu
supaya
kamu
memikirkannya[169].
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
أَنفِقُوا۟
مِن
طَيِّبَـٰتِ
مَا
كَسَبْتُمْ
وَمِمَّآ
أَخْرَجْنَا
لَكُم
مِّنَ
ٱلْأَرْضِ
ۖ
وَلَا
تَيَمَّمُوا۟
ٱلْخَبِيثَ
مِنْهُ
تُنفِقُونَ
وَلَسْتُم
بِـَٔاخِذِيهِ
إِلَّآ
أَن
تُغْمِضُوا۟
فِيهِ
ۚ
وَٱعْلَمُوٓا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
غَنِىٌّ
حَمِيدٌ
267
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
aanfiquwā
min
ṭayyibaāti
maā
kasabtum
wamimmaā
aakhrajnaā
lakum
mmina
alaarḍi
walaā
tayammamuwā
alkhabiytsa
minhu
tunfiquwna
walastum
biaākhidziyhi
iillaā
aan
tughmiḍuwā
fiyhi
waa‘lamuwā
aanna
alllaha
ghaniāāun
ḥamiydun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
nafkahkanlah
(di
jalan
Allah)
sebagian
dari
hasil
usahamu
yang
baik-baik
dan
sebagian
dari
apa
yang
Kami
keluarkan
dari
bumi
untuk
kamu.
Dan
janganlah
kamu
memilih
yang
buruk-buruk
lalu
kamu
nafkahkan
darinya,
padahal
kamu
sendiri
tidak
mau
mengambilnya
melainkan
dengan
memincingkan
mata
terhadapnya.
Dan
ketahuilah
bahwa
Allah
Maha
Kaya
lagi
Maha
Terpuji.
ٱلشَّيْطَـٰنُ
يَعِدُكُمُ
ٱلْفَقْرَ
وَيَأْمُرُكُم
بِٱلْفَحْشَآءِ
ۖ
وَٱللَّهُ
يَعِدُكُم
مَّغْفِرَةً
مِّنْهُ
وَفَضْلًا
ۗ
وَٱللَّهُ
وَٰسِعٌ
عَلِيمٌ
268
alsysyayṭaānu
ya‘idukumu
alfaqra
wayaamurukum
bialfaḥsyaā'i
waalllahu
ya‘idukum
mmaghfirahan
mminhu
wafaḍlanā
waalllahu
waāsi‘un
‘aliymun
Setan
menjanjikan
(menakut-nakuti)
kamu
dengan
kemiskinan
dan
menyuruh
kamu
berbuat
kejahatan
(kikir);
sedangkan
Allah
menjanjikan
untukmu
ampunan
dari-Nya
dan
karunia[170].
Dan
Allah
Maha
Luas
(karunia-Nya)
lagi
Maha
Mengatahui.
يُؤْتِى
ٱلْحِكْمَةَ
مَن
يَشَآءُ
ۚ
وَمَن
يُؤْتَ
ٱلْحِكْمَةَ
فَقَدْ
أُوتِىَ
خَيْرًا
كَثِيرًا
ۗ
وَمَا
يَذَّكَّرُ
إِلَّآ
أُو۟لُوا۟
ٱلْأَلْبَـٰبِ
269
yuu'tiā
alḥikmaha
man
yasyaā'u
waman
yuu'ta
alḥikmaha
faqad
auwtiāa
khayranā
katsiyranā
wamaā
yadzdzakkaru
iillaā
auwluwā
alaalbaābi
Allah
menganugerahkan
Al-hikmah
(kefahaman
yang
dalam
tentang
Al-Qur`ān
dan
As-Sunah)
kepada
siapa
yang
dia
kehendaki.
Dan
barang
siapa
yang
dianugerahi
Al-Hikmah
itu,
ia
benar-benar
telah
dianugerahi
karunia
yang
banyak.
Dan
hanya
orang-orang
yang
berakallah
yang
dapat
mengambil
pelajaran
(dari
firman
Allah).
وَمَآ
أَنفَقْتُم
مِّن
نَّفَقَةٍ
أَوْ
نَذَرْتُم
مِّن
نَّذْرٍ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
يَعْلَمُهُۥ
ۗ
وَمَا
لِلظَّـٰلِمِينَ
مِنْ
أَنصَارٍ
270
wamaā
aanfaqtum
mmin
nnafaqahin
aaw
nadzartum
mmin
nnadzrin
faiinna
alllaha
ya‘lamuhuū
wamaā
lilẓẓaālimiyna
min
aanṣaārin
Apa
saja
yang
kamu
nafkahkan
atau
apa
saja
yang
kamu
nazarkan[171],
maka
sesungguhnya
Allah
mengetahuinya.
Orang-orang
yang
berbuat
zalim,
tidak
ada
seorang
penolong
pun
baginya.
إِن
تُبْدُوا۟
ٱلصَّدَقَـٰتِ
فَنِعِمَّا
هِىَ
ۖ
وَإِن
تُخْفُوهَا
وَتُؤْتُوهَا
ٱلْفُقَرَآءَ
فَهُوَ
خَيْرٌ
لَّكُمْ
ۚ
وَيُكَفِّرُ
عَنكُم
مِّن
سَيِّـَٔاتِكُمْ
ۗ
وَٱللَّهُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرٌ
271
iin
tubduwā
alṣṣadaqaāti
fani‘immaā
hiāa
waiin
tukhfuwhaā
watuu'tuwhaā
alfuqaraā'a
fahuwa
khayrun
llakum
wayukaffiru
‘ankum
mmin
sayyiaātikum
waalllahu
bimaā
ta‘maluwna
khabiyrun
Jika
kamu
menampakkan
sedekah(mu)[172],
maka
itu
adalah
baik
sekali.
Dan
jika
kamu
menyembunyikannya[173]
dan
kamu
berikan
kepada
orang-orang
fakir,
maka
menyembunyikan
itu
lebih
baik
bagimu.
Dan
Allah
akan
menghapuskan
dari
kamu
sebagian
kesalahan-kesalahanmu;
dan
Allah
mengetahui
apa
yang
kamu
kerjakan.
۞
لَّيْسَ
عَلَيْكَ
هُدَىٰهُمْ
وَلَـٰكِنَّ
ٱللَّهَ
يَهْدِى
مَن
يَشَآءُ
ۗ
وَمَا
تُنفِقُوا۟
مِنْ
خَيْرٍ
فَلِأَنفُسِكُمْ
ۚ
وَمَا
تُنفِقُونَ
إِلَّا
ٱبْتِغَآءَ
وَجْهِ
ٱللَّهِ
ۚ
وَمَا
تُنفِقُوا۟
مِنْ
خَيْرٍ
يُوَفَّ
إِلَيْكُمْ
وَأَنتُمْ
لَا
تُظْلَمُونَ
272
llaysa
‘alayka
hudaāāhum
walaākinna
alllaha
yahdiā
man
yasyaā'u
wamaā
tunfiquwā
min
khayrin
faliaanfusikum
wamaā
tunfiquwna
iillaā
abtighaā'a
wajhi
alllahi
wamaā
tunfiquwā
min
khayrin
yuwaffa
iilaykum
waaantum
laā
tuẓlamuwna
Bukanlah
kewajibanmu
menjadikan
mereka
mendapat
petunjuk,
akan
tetapi
Allah-lah
yang
memberi
petunjuk
(memberi
taufik)
siapa
yang
dikehendaki-Nya.
Dan
apa
saja
harta
yang
baik
yang
kamu
nafkahkan
(di
jalan
Allah),
maka
pahalanya
itu
untuk
kamu
sendiri.
Dan
janganlah
kamu
membelanjakan
sesuatu
melainkan
karena
mencari
keridaan
Allah.
Dan
apa
saja
harta
yang
baik
yang
kamu
nafkahkan,
niscaya
kamu
akan
diberi
pahalanya
dengan
cukup,
sedangkan
kamu
sedikit
pun
tidak
akan
dianiaya
(dirugikan).
لِلْفُقَرَآءِ
ٱلَّذِينَ
أُحْصِرُوا۟
فِى
سَبِيلِ
ٱللَّهِ
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
ضَرْبًا
فِى
ٱلْأَرْضِ
يَحْسَبُهُمُ
ٱلْجَاهِلُ
أَغْنِيَآءَ
مِنَ
ٱلتَّعَفُّفِ
تَعْرِفُهُم
بِسِيمَـٰهُمْ
لَا
يَسْـَٔلُونَ
ٱلنَّاسَ
إِلْحَافًا
ۗ
وَمَا
تُنفِقُوا۟
مِنْ
خَيْرٍ
فَإِنَّ
ٱللَّهَ
بِهِۦ
عَلِيمٌ
273
lilfuqaraā'i
alladziyna
auḥṣiruwā
fiā
sabiyli
alllahi
laā
yastaṭiy‘uwna
ḍarbanā
fiā
alaarḍi
yaḥsabuhumu
aljaāhilu
aaghniyaā'a
mina
altta‘affufi
ta‘rifuhum
bisiymaāhum
laā
yasaluwna
alnnaāsa
iilḥaāfanā
wamaā
tunfiquwā
min
khayrin
faiinna
alllaha
bihiī
‘aliymun
(Berinfaklah)
kepada
orang-orang
fakir
yang
terikat
(oleh
jihad)
di
jalan
Allah;
mereka
tidak
dapat
(berusaha)
di
bumi;
orang
yang
tidak
tahu
menyangka
mereka
orang
kaya
karena
memelihara
diri
dari
minta-minta.
Kamu
kenal
mereka
dengan
melihat
sifat-sifatnya;
mereka
tidak
meminta
kepada
orang
secara
mendesak.
Dan
apa
saja
harta
yang
baik
yang
kamu
nafkahkan
(di
jalan
Allah),
maka
sesungguhnya
Allah
Maha
Mengatahui.
ٱلَّذِينَ
يُنفِقُونَ
أَمْوَٰلَهُم
بِٱلَّيْلِ
وَٱلنَّهَارِ
سِرًّا
وَعَلَانِيَةً
فَلَهُمْ
أَجْرُهُمْ
عِندَ
رَبِّهِمْ
وَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
274
alladziyna
yunfiquwna
aamwaālahum
biallayli
waalnnahaāri
sirranā
wa‘alaāniyahan
falahum
aajruhum
‘inda
rabbihim
walaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Orang-orang
yang
menafkahkan
hartanya
di
malam
dan
di
siang
hari
secara
tersembunyi
dan
terang-terangan,
maka
mereka
mendapat
pahala
di
sisi
Tuhan-nya.
Tidak
ada
kekhawatiran
terhadap
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati.
ٱلَّذِينَ
يَأْكُلُونَ
ٱلرِّبَوٰا۟
لَا
يَقُومُونَ
إِلَّا
كَمَا
يَقُومُ
ٱلَّذِى
يَتَخَبَّطُهُ
ٱلشَّيْطَـٰنُ
مِنَ
ٱلْمَسِّ
ۚ
ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ
قَالُوٓا۟
إِنَّمَا
ٱلْبَيْعُ
مِثْلُ
ٱلرِّبَوٰا۟
ۗ
وَأَحَلَّ
ٱللَّهُ
ٱلْبَيْعَ
وَحَرَّمَ
ٱلرِّبَوٰا۟
ۚ
فَمَن
جَآءَهُۥ
مَوْعِظَةٌ
مِّن
رَّبِّهِۦ
فَٱنتَهَىٰ
فَلَهُۥ
مَا
سَلَفَ
وَأَمْرُهُۥٓ
إِلَى
ٱللَّهِ
ۖ
وَمَنْ
عَادَ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
أَصْحَـٰبُ
ٱلنَّارِ
ۖ
هُمْ
فِيهَا
خَـٰلِدُونَ
275
alladziyna
yaakuluwna
alrribawāā
laā
yaquwmuwna
iillaā
kamaā
yaquwmu
alladziā
yatakhabbaṭuhu
alsysyayṭaānu
mina
almassi
dzaālika
biaannahum
qaāluwā
iinnamaā
albay‘u
mitslu
alrribawāā
waaaḥalla
alllahu
albay‘a
waḥarrama
alrribawāā
faman
jaā'ahuū
maw‘iẓahun
mmin
rrabbihiī
faantahaāā
falahuū
maā
salafa
waaamruhuū
iilaā
alllahi
waman
‘aāda
faauwlaāi'ika
aaṣḥaābu
alnnaāri
hum
fiyhaā
khaāliduwna
Orang-orang
yang
makan
(mengambil)
riba[174]
tidak
dapat
berdiri
melainkan
seperti
berdirinya
orang
yang
kemasukan
setan[175]
lantaran
(tekanan)
penyakit
gila.
Keadaan
mereka
yang
demikian
itu
adalah
disebabkan
mereka
berkata
(berpendapat),
sesungguhnya
jual
beli
itu
sama
dengan
riba,
padahal
Allah
telah
menghalalkan
jual
beli
dan
mengharamkan
riba.
Orang-orang
yang
telah
sampai
kepadanya
larangan
dari
Tuhan-nya,
lalu
terus
berhenti
(dari
mengambil
riba),
maka
baginya
apa
yang
telah
diambilnya
dahulu
(sebelum
datang
larangan);
dan
urusannya
(terserah)
kepada
Allah[176].
Orang
yang
mengulangi
(mengambil
riba),
maka
orang
itu
adalah
penghuni-penghuni
neraka;
mereka
kekal
di
dalamnya.
يَمْحَقُ
ٱللَّهُ
ٱلرِّبَوٰا۟
وَيُرْبِى
ٱلصَّدَقَـٰتِ
ۗ
وَٱللَّهُ
لَا
يُحِبُّ
كُلَّ
كَفَّارٍ
أَثِيمٍ
276
yamḥaqu
alllahu
alrribawāā
wayurbiā
alṣṣadaqaāti
waalllahu
laā
yuḥibbu
kulla
kaffaārin
aatsiymin
Allah
memusnahkan
riba[177]
dan
menyuburkan
sedekah.
Dan
Allah
tidak
menyukai
setiap
orang
yang
tetap
dalam
kekafiran,
dan
selalu
berbuat
dosa[178].
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
وَعَمِلُوا۟
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
وَأَقَامُوا۟
ٱلصَّلَوٰةَ
وَءَاتَوُا۟
ٱلزَّكَوٰةَ
لَهُمْ
أَجْرُهُمْ
عِندَ
رَبِّهِمْ
وَلَا
خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ
وَلَا
هُمْ
يَحْزَنُونَ
277
iinna
alladziyna
'aāmanuwā
wa‘amiluwā
alṣṣaāliḥaāti
waaaqaāmuwā
alṣṣalawāha
wa'aātawuā
alzzakawāha
lahum
aajruhum
‘inda
rabbihim
walaā
khawfun
‘alayhim
walaā
hum
yaḥzanuwna
Sesungguhnya
orang-orang
yang
beriman,
mengerjakan
amal
saleh,
mendirikan
salat,
dan
menunaikan
zakat,
mereka
mendapat
pahala
di
sisi
Tuhan-nya.
Tidak
ada
kekhawatiran
terhadap
mereka
dan
tidak
(pula)
mereka
bersedih
hati.
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟
ٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
وَذَرُوا۟
مَا
بَقِىَ
مِنَ
ٱلرِّبَوٰٓا۟
إِن
كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ
278
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
attaquwā
alllaha
wadzaruwā
maā
baqiāa
mina
alrribawāā
iin
kuntum
mmuu'miniyna
Hai
orang-orang
yang
beriman,
bertakwalah
kepada
Allah
dan
tinggalkan
sisa
riba
(yang
belum
dipungut)
jika
kamu
orang-orang
yang
beriman.
فَإِن
لَّمْ
تَفْعَلُوا۟
فَأْذَنُوا۟
بِحَرْبٍ
مِّنَ
ٱللَّهِ
وَرَسُولِهِۦ
ۖ
وَإِن
تُبْتُمْ
فَلَكُمْ
رُءُوسُ
أَمْوَٰلِكُمْ
لَا
تَظْلِمُونَ
وَلَا
تُظْلَمُونَ
279
faiin
llam
taf‘aluwā
faadzanuwā
biḥarbin
mmina
alllahi
warasuwlihiī
waiin
tubtum
falakum
ru'uwsu
aamwaālikum
laā
taẓlimuwna
walaā
tuẓlamuwna
Maka
jika
kamu
tidak
mengerjakan
(meninggalkan
sisa
riba),
maka
ketahuilah
bahwa
Allah
dan
rasul-Nya
akan
memerangimu.
Dan
jika
kamu
bertobat
(dari
pengambilan
riba),
maka
bagimu
pokok
hartamu;
kamu
tidak
menganiaya
dan
tidak
(pula)
dianiaya.
وَإِن
كَانَ
ذُو
عُسْرَةٍ
فَنَظِرَةٌ
إِلَىٰ
مَيْسَرَةٍ
ۚ
وَأَن
تَصَدَّقُوا۟
خَيْرٌ
لَّكُمْ
ۖ
إِن
كُنتُمْ
تَعْلَمُونَ
280
waiin
kaāna
dzuw
‘usrahin
fanaẓirahun
iilaāā
maysarahin
waaan
taṣaddaquwā
khayrun
llakum
iin
kuntum
ta‘lamuwna
Dan
jika
(orang
berhutang
itu)
dalam
kesukaran,
maka
berilah
tangguh
sampai
dia
berkelapangan.
Dan
menyedekahkan
(sebagian
atau
semua
utang)
itu,
lebih
baik
bagimu,
jika
kamu
mengetahui.
وَٱتَّقُوا۟
يَوْمًا
تُرْجَعُونَ
فِيهِ
إِلَى
ٱللَّهِ
ۖ
ثُمَّ
تُوَفَّىٰ
كُلُّ
نَفْسٍ
مَّا
كَسَبَتْ
وَهُمْ
لَا
يُظْلَمُونَ
281
waattaquwā
yawmanā
turja‘uwna
fiyhi
iilaā
alllahi
tsumma
tuwaffaāā
kullu
nafsin
mmaā
kasabat
wahum
laā
yuẓlamuwna
Dan
peliharalah
dirimu
dari
(azab
yang
terjadi
pada)
hari
yang
pada
waktu
itu
kamu
semua
dikembalikan
kepada
Allah.
Kemudian
masing-masing
diri
diberi
balasan
yang
sempurna
terhadap
apa
yang
telah
dikerjakannya,
sedang
mereka
sedikit
pun
tidak
dianiaya
(dirugikan).
يَـٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوٓا۟
إِذَا
تَدَايَنتُم
بِدَيْنٍ
إِلَىٰٓ
أَجَلٍ
مُّسَمًّى
فَٱكْتُبُوهُ
ۚ
وَلْيَكْتُب
بَّيْنَكُمْ
كَاتِبٌۢ
بِٱلْعَدْلِ
ۚ
وَلَا
يَأْبَ
كَاتِبٌ
أَن
يَكْتُبَ
كَمَا
عَلَّمَهُ
ٱللَّهُ
ۚ
فَلْيَكْتُبْ
وَلْيُمْلِلِ
ٱلَّذِى
عَلَيْهِ
ٱلْحَقُّ
وَلْيَتَّقِ
ٱللَّهَ
رَبَّهُۥ
وَلَا
يَبْخَسْ
مِنْهُ
شَيْـًٔا
ۚ
فَإِن
كَانَ
ٱلَّذِى
عَلَيْهِ
ٱلْحَقُّ
سَفِيهًا
أَوْ
ضَعِيفًا
أَوْ
لَا
يَسْتَطِيعُ
أَن
يُمِلَّ
هُوَ
فَلْيُمْلِلْ
وَلِيُّهُۥ
بِٱلْعَدْلِ
ۚ
وَٱسْتَشْهِدُوا۟
شَهِيدَيْنِ
مِن
رِّجَالِكُمْ
ۖ
فَإِن
لَّمْ
يَكُونَا
رَجُلَيْنِ
فَرَجُلٌ
وَٱمْرَأَتَانِ
مِمَّن
تَرْضَوْنَ
مِنَ
ٱلشُّهَدَآءِ
أَن
تَضِلَّ
إِحْدَىٰهُمَا
فَتُذَكِّرَ
إِحْدَىٰهُمَا
ٱلْأُخْرَىٰ
ۚ
وَلَا
يَأْبَ
ٱلشُّهَدَآءُ
إِذَا
مَا
دُعُوا۟
ۚ
وَلَا
تَسْـَٔمُوٓا۟
أَن
تَكْتُبُوهُ
صَغِيرًا
أَوْ
كَبِيرًا
إِلَىٰٓ
أَجَلِهِۦ
ۚ
ذَٰلِكُمْ
أَقْسَطُ
عِندَ
ٱللَّهِ
وَأَقْوَمُ
لِلشَّهَـٰدَةِ
وَأَدْنَىٰٓ
أَلَّا
تَرْتَابُوٓا۟
ۖ
إِلَّآ
أَن
تَكُونَ
تِجَـٰرَةً
حَاضِرَةً
تُدِيرُونَهَا
بَيْنَكُمْ
فَلَيْسَ
عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ
أَلَّا
تَكْتُبُوهَا
ۗ
وَأَشْهِدُوٓا۟
إِذَا
تَبَايَعْتُمْ
ۚ
وَلَا
يُضَآرَّ
كَاتِبٌ
وَلَا
شَهِيدٌ
ۚ
وَإِن
تَفْعَلُوا۟
فَإِنَّهُۥ
فُسُوقٌۢ
بِكُمْ
ۗ
وَٱتَّقُوا۟
ٱللَّهَ
ۖ
وَيُعَلِّمُكُمُ
ٱللَّهُ
ۗ
وَٱللَّهُ
بِكُلِّ
شَىْءٍ
عَلِيمٌ
282
yaāaayyuhaā
alladziyna
'aāmanuwā
iidzaā
tadaāyantum
bidaynin
iilaāā
aajalin
mmusammanā
faaktubuwhu
walyaktub
bbaynakum
kaātibun
bial‘adli
walaā
yaaba
kaātibun
aan
yaktuba
kamaā
‘allamahu
alllahu
falyaktub
walyumlili
alladziā
‘alayhi
alḥaqqu
walyattaqi
alllaha
rabbahuū
walaā
yabkhas
minhu
syayanā
faiin
kaāna
alladziā
‘alayhi
alḥaqqu
safiyhanā
aaw
ḍa‘iyfanā
aaw
laā
yastaṭiy‘u
aan
yumilla
huwa
falyumlil
waliyyuhuū
bial‘adli
waastasyhiduwā
syahiydayni
min
rrijaālikum
faiin
llam
yakuwnaā
rajulayni
farajulun
waamraaataāni
mimman
tarḍawna
mina
alsysyuhadaā'i
aan
taḍilla
iiḥdaāāhumaā
fatudzakkira
iiḥdaāāhumaā
alaukhraāā
walaā
yaaba
alsysyuhadaā'u
iidzaā
maā
du‘uwā
walaā
tasamuwā
aan
taktubuwhu
ṣaghiyranā
aaw
kabiyranā
iilaāā
aajalihiī
dzaālikum
aaqsaṭu
‘inda
alllahi
waaaqwamu
lilsysyahaādahi
waaadnaāā
aallaā
tartaābuwā
iillaā
aan
takuwna
tijaārahan
ḥaāḍirahan
tudiyruwnahaā
baynakum
falaysa
‘alaykum
junaāḥun
aallaā
taktubuwhaā
waaasyhiduwā
iidzaā
tabaāya‘tum
walaā
yuḍaārra
kaātibun
walaā
syahiydun
waiin
taf‘aluwā
faiinnahuū
fusuwqun
bikum
waattaquwā
alllaha
wayu‘allimukumu
alllahu
waalllahu
bikulli
syaā'in
‘aliymun
Hai
orang-orang
yang
beriman,
apabila
kamu
bermuamalah[179]
tidak
secara
tunai
untuk
waktu
yang
ditentukan,
hendaklah
kamu
menuliskannya.
Dan
hendaklah
seorang
penulis
di
antara
kamu
menuliskannya
dengan
benar.
Dan
janganlah
penulis
enggan
menuliskannya
sebagaimana
Allah
mengajarkannya,
maka
hendaklah
ia
menulis,
dan
hendaklah
orang
yang
berhutang
itu
mengimlakan
(apa
yang
akan
ditulis
itu),
dan
hendaklah
ia
bertakwa
kepada
Allah
Tuhan-nya,
dan
janganlah
ia
mengurangi
sedikit
pun
dari
utangnya.
Jika
yang
berutang
itu
orang
yang
lemah
akalnya
atau
lemah
(keadaannya)
atau
dia
sendiri
tidak
mampu
mengimlakan,
maka
hendaklah
walinya
mengimlakan
dengan
jujur.
Dan
saksikanlah
dengan
dua
orang
saksi
dari
orang-orang
lelaki
(di
antaramu).
Jika
tak
ada
dua
orang
lelaki,
maka
(boleh)
seorang
lelaki
dan
dua
orang
perempuan
dari
saksi-saksi
yang
kamu
ridai,
supaya
jika
seorang
lupa,
maka
yang
seorang
mengingatkannya.
Janganlah
saksi-saksi
itu
enggan
(memberi
keterangan)
apabila
mereka
dipanggil;
dan
janganlah
kamu
jemu
menulis
utang
itu,
baik
kecil
maupun
besar,
sampai
batas
waktu
membayarnya.
Yang
demikian
itu,
lebih
adil
di
sisi
Allah
dan
lebih
dapat
menguatkan
persaksian
dan
lebih
dekat
kepada
tidak
(menimbulkan)
keraguanmu.
(Tulislah
muamalahmu
itu)
kecuali
jika
muamalah
itu
perdagangan
tunai
yang
kamu
jalankan
di
antara
kamu,
maka
tak
ada
dosa
bagi
kamu,
(jika)
kamu
tidak
menulisnya.
Dan
saksikanlah
apabila
kamu
berjual
beli,
dan
janganlah
penulis
dan
saksi
saling
sulit
menyulitkan.
Jika
kamu
lakukan
(yang
demikian),
maka
sesungguhnya
hal
itu
adalah
suatu
kefasikan
pada
dirimu.
Dan
bertakwalah
kepada
Allah;
Allah
mengajarmu
dan
Allah
Maha
Mengetahui
segala
sesuatu.
۞
وَإِن
كُنتُمْ
عَلَىٰ
سَفَرٍ
وَلَمْ
تَجِدُوا۟
كَاتِبًا
فَرِهَـٰنٌ
مَّقْبُوضَةٌ
ۖ
فَإِنْ
أَمِنَ
بَعْضُكُم
بَعْضًا
فَلْيُؤَدِّ
ٱلَّذِى
ٱؤْتُمِنَ
أَمَـٰنَتَهُۥ
وَلْيَتَّقِ
ٱللَّهَ
رَبَّهُۥ
ۗ
وَلَا
تَكْتُمُوا۟
ٱلشَّهَـٰدَةَ
ۚ
وَمَن
يَكْتُمْهَا
فَإِنَّهُۥٓ
ءَاثِمٌ
قَلْبُهُۥ
ۗ
وَٱللَّهُ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
عَلِيمٌ
283
waiin
kuntum
‘alaāā
safarin
walam
tajiduwā
kaātibanā
farihaānun
mmaqbuwḍahun
faiin
aamina
ba‘ḍukum
ba‘ḍanā
falyuu'addi
alladziā
au'tumina
aamaānatahuū
walyattaqi
alllaha
rabbahuū
walaā
taktumuwā
alsysyahaādaha
waman
yaktumhaā
faiinnahuū
'aātsimun
qalbuhuū
waalllahu
bimaā
ta‘maluwna
‘aliymun
Jika
kamu
dalam
perjalanan
(dan
bermuamalah
tidak
secara
tunai)
sedang
kamu
tidak
memperoleh
seorang
penulis,
maka
hendaklah
ada
barang
tanggungan[180]
yang
dipegang
(oleh
yang
berpiutang).
Akan
tetapi,
jika
sebagian
kamu
mempercayai
sebagian
yang
lain,
maka
hendaklah
yang
dipercayai
itu
menunaikan
amanatnya
(utangnya)
dan
hendaklah
ia
bertakwa
kepada
Allah
Tuhan-nya;
dan
janganlah
kamu
(para
saksi)
menyembunyikan
persaksian.
Dan
barang
siapa
yang
menyembunyikannya,
maka
sesungguhnya
ia
adalah
orang
yang
berdosa
hatinya;
dan
Allah
Maha
Mengetahui
apa
yang
kamu
kerjakan.
لِّلَّهِ
مَا
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَمَا
فِى
ٱلْأَرْضِ
ۗ
وَإِن
تُبْدُوا۟
مَا
فِىٓ
أَنفُسِكُمْ
أَوْ
تُخْفُوهُ
يُحَاسِبْكُم
بِهِ
ٱللَّهُ
ۖ
فَيَغْفِرُ
لِمَن
يَشَآءُ
وَيُعَذِّبُ
مَن
يَشَآءُ
ۗ
وَٱللَّهُ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَىْءٍ
قَدِيرٌ
284
llillahi
maā
fiā
alssamaāwaāti
wamaā
fiā
alaarḍi
waiin
tubduwā
maā
fiā
aanfusikum
aaw
tukhfuwhu
yuḥaāsibkum
bihi
alllahu
fayaghfiru
liman
yasyaā'u
wayu‘adzdzibu
man
yasyaā'u
waalllahu
‘alaāā
kulli
syaā'in
qadiyrun
Kepunyaan
Allah-lah
segala
apa
yang
ada
di
langit
dan
apa
yang
ada
di
bumi.
Dan
jika
kamu
melahirkan
apa
yang
ada
di
dalam
hatimu
atau
kamu
menyembunyikan,
niscaya
Allah
akan
membuat
perhitungan
dengan
kamu
tentang
perbuatanmu
itu.
Maka
Allah
mengampuni
siapa
yang
dikehendaki-Nya
dan
menyiksa
siapa
yang
dikehendaki-Nya;
dan
Allah
Maha
Kuasa
atas
segala
sesuatu.
ءَامَنَ
ٱلرَّسُولُ
بِمَآ
أُنزِلَ
إِلَيْهِ
مِن
رَّبِّهِۦ
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
ۚ
كُلٌّ
ءَامَنَ
بِٱللَّهِ
وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ
وَكُتُبِهِۦ
وَرُسُلِهِۦ
لَا
نُفَرِّقُ
بَيْنَ
أَحَدٍ
مِّن
رُّسُلِهِۦ
ۚ
وَقَالُوا۟
سَمِعْنَا
وَأَطَعْنَا
ۖ
غُفْرَانَكَ
رَبَّنَا
وَإِلَيْكَ
ٱلْمَصِيرُ
285
'aāmana
alrrasuwlu
bimaā
aunzila
iilayhi
min
rrabbihiī
waalmuu'minuwna
kullun
'aāmana
bialllahi
wamalaāi'ikatihiī
wakutubihiī
warusulihiī
laā
nufarriqu
bayna
aaḥadin
mmin
rrusulihiī
waqaāluwā
sami‘naā
waaaṭa‘naā
ghufraānaka
rabbanaā
waiilayka
almaṣiyru
Rasul
telah
beriman
kepada
Al-Qur`ān
yang
diturunkan
kepadanya
dari
Tuhan-nya,
demikian
pula
orang-orang
yang
beriman.
Semuanya
beriman
kepada
Allah,
malaikat-malaikat-Nya,
kitab-kitab-Nya
dan
rasul-rasul-Nya.
(Mereka
mengatakan),
"Kami
tidak
membeda-bedakan
antara
seseorang
pun
(dengan
yang
lain)
dari
rasul-rasul-Nya",
dan
mereka
mengatakan,
"Kami
dengar
dan
kami
taat".
(Mereka
berdoa),
"Ampunilah
kami
ya
Tuhan
kami
dan
kepada
Engkau-lah
tempat
kembali".
لَا
يُكَلِّفُ
ٱللَّهُ
نَفْسًا
إِلَّا
وُسْعَهَا
ۚ
لَهَا
مَا
كَسَبَتْ
وَعَلَيْهَا
مَا
ٱكْتَسَبَتْ
ۗ
رَبَّنَا
لَا
تُؤَاخِذْنَآ
إِن
نَّسِينَآ
أَوْ
أَخْطَأْنَا
ۚ
رَبَّنَا
وَلَا
تَحْمِلْ
عَلَيْنَآ
إِصْرًا
كَمَا
حَمَلْتَهُۥ
عَلَى
ٱلَّذِينَ
مِن
قَبْلِنَا
ۚ
رَبَّنَا
وَلَا
تُحَمِّلْنَا
مَا
لَا
طَاقَةَ
لَنَا
بِهِۦ
ۖ
وَٱعْفُ
عَنَّا
وَٱغْفِرْ
لَنَا
وَٱرْحَمْنَآ
ۚ
أَنتَ
مَوْلَىٰنَا
فَٱنصُرْنَا
عَلَى
ٱلْقَوْمِ
ٱلْكَـٰفِرِينَ
286
laā
yukallifu
alllahu
nafsanā
iillaā
wus‘ahaā
lahaā
maā
kasabat
wa‘alayhaā
maā
aktasabat
rabbanaā
laā
tuu'aākhidznaā
iin
nnasiynaā
aaw
aakhṭaanaā
rabbanaā
walaā
taḥmil
‘alaynaā
iiṣranā
kamaā
ḥamaltahuū
‘alaā
alladziyna
min
qablinaā
rabbanaā
walaā
tuḥammilnaā
maā
laā
ṭaāqaha
lanaā
bihiī
waa‘fu
‘annaā
waaghfir
lanaā
waarḥamnaā
aanta
mawlaāānaā
faanṣurnaā
‘alaā
alqawmi
alkaāfiriyna
Allah
tidak
membebani
seseorang
melainkan
sesuai
dengan
kesanggupannya.
Ia
mendapat
pahala
(dari
kebajikan)
yang
diusahakannya
dan
ia
mendapat
siksa
(dari
kejahatan)
yang
dikerjakannya.
(Mereka
berdoa),
"Ya
Tuhan
kami,
janganlah
Engkau
hukum
kami
jika
kami
lupa
atau
kami
salah.
Ya
Tuhan
kami,
janganlah
Engkau
bebankan
kepada
kami
beban
yang
berat
sebagaimana
Engkau
bebankan
kepada
orang-orang
sebelum
kami.
Ya
Tuhan
kami,
janganlah
Engkau
pikulkan
kepada
kami
apa
yang
tak
sanggup
kami
memikulnya.
Beri
maaflah
kami,
ampunilah
kami,
dan
rahmatilah
kami.
Engkau-lah
Penolong
kami,
maka
tolonglah
kami
terhadap
kaum
yang
kafir".