← Daftar Surah
17. Al-Isra
الإسراء · Perjalanan Malam · 111 ayat · Makkah
سُبْحَـٰنَ
ٱلَّذِىٓ
أَسْرَىٰ
بِعَبْدِهِۦ
لَيْلًا
مِّنَ
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْحَرَامِ
إِلَى
ٱلْمَسْجِدِ
ٱلْأَقْصَا
ٱلَّذِى
بَـٰرَكْنَا
حَوْلَهُۥ
لِنُرِيَهُۥ
مِنْ
ءَايَـٰتِنَآ
ۚ
إِنَّهُۥ
هُوَ
ٱلسَّمِيعُ
ٱلْبَصِيرُ
1
subḥaāna
alladziā
aasraāā
bi‘abdihiī
laylanā
mmina
almasjidi
alḥaraāmi
iilaā
almasjidi
alaaqṣaā
alladziā
baāraknaā
ḥawlahuū
linuriyahuū
min
'aāyaātinaā
iinnahuū
huwa
alssamiy‘u
albaṣiyru
Maha
Suci
Allah
yang
telah
memperjalankan
hamba-Nya
pada
suatu
malam
dari
Masjidil
Haram
ke
Al
Masjidil
Aqṣā
yang
telah
Kami
berkahi
sekelilingnya
[847]
agar
Kami
perlihatkan
kepadanya
sebagian
dari
tanda-tanda
(kebesaran)
Kami.
Sesungguhnya
Dia
adalah
Maha
Mendengar
lagi
Maha
Mengetahui.
وَءَاتَيْنَا
مُوسَى
ٱلْكِتَـٰبَ
وَجَعَلْنَـٰهُ
هُدًى
لِّبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
أَلَّا
تَتَّخِذُوا۟
مِن
دُونِى
وَكِيلًا
2
wa'aātaynaā
muwsaā
alkitaāba
waja‘alnaāhu
hudanā
llibaniā
iisraā'iyla
aallaā
tattakhidzuwā
min
duwniā
wakiylanā
Dan
Kami
berikan
kepada
Musa
kitab
(Taurat)
dan
Kami
jadikan
kitab
Taurat
itu
petunjuk
bagi
Bani
Isrā`īl
(dengan
firman),
"Janganlah
kamu
mengambil
penolong
selain
Aku,
ذُرِّيَّةَ
مَنْ
حَمَلْنَا
مَعَ
نُوحٍ
ۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
عَبْدًا
شَكُورًا
3
dzurriyyaha
man
ḥamalnaā
ma‘a
nuwḥin
iinnahuū
kaāna
‘abdanā
syakuwranā
(yaitu)
anak
cucu
dari
orang-orang
yang
Kami
bawa
bersama-sama
Nūḥ.
Sesungguhnya
dia
adalah
hamba
(Allah)
yang
banyak
bersyukur.
وَقَضَيْنَآ
إِلَىٰ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
فِى
ٱلْكِتَـٰبِ
لَتُفْسِدُنَّ
فِى
ٱلْأَرْضِ
مَرَّتَيْنِ
وَلَتَعْلُنَّ
عُلُوًّا
كَبِيرًا
4
waqaḍaynaā
iilaāā
baniā
iisraā'iyla
fiā
alkitaābi
latufsidunna
fiā
alaarḍi
marratayni
walata‘lunna
‘uluwwanā
kabiyranā
Dan
telah
Kami
tetapkan
terhadap
Bani
Isrā`īl
dalam
Kitab
itu,
"Sesungguhnya
kamu
akan
membuat
kerusakan
di
muka
bumi
ini
dua
kali
[848]
dan
pasti
kamu
akan
menyombongkan
diri
dengan
kesombongan
yang
besar."
فَإِذَا
جَآءَ
وَعْدُ
أُولَىٰهُمَا
بَعَثْنَا
عَلَيْكُمْ
عِبَادًا
لَّنَآ
أُو۟لِى
بَأْسٍ
شَدِيدٍ
فَجَاسُوا۟
خِلَـٰلَ
ٱلدِّيَارِ
ۚ
وَكَانَ
وَعْدًا
مَّفْعُولًا
5
faiidzaā
jaā'a
wa‘du
auwlaāāhumaā
ba‘atsnaā
‘alaykum
‘ibaādanā
llanaā
auwliā
baasin
syadiydin
fajaāsuwā
khilaāla
alddiyaāri
wakaāna
wa‘danā
mmaf‘uwlanā
Maka
apabila
datang
saat
hukuman
bagi
(kejahatan)
pertama
dari
kedua
(kejahatan)
itu,
Kami
datangkan
kepadamu
hamba-hamba
Kami
yang
mempunyai
kekuatan
yang
besar,
lalu
mereka
merajalela
di
kampung-kampung
dan
itulah
ketetapan
yang
pasti
terlaksana.
ثُمَّ
رَدَدْنَا
لَكُمُ
ٱلْكَرَّةَ
عَلَيْهِمْ
وَأَمْدَدْنَـٰكُم
بِأَمْوَٰلٍ
وَبَنِينَ
وَجَعَلْنَـٰكُمْ
أَكْثَرَ
نَفِيرًا
6
tsumma
radadnaā
lakumu
alkarraha
‘alayhim
waaamdadnaākum
biaamwaālin
wabaniyna
waja‘alnaākum
aaktsara
nafiyranā
Kemudian
Kami
berikan
kepadamu
giliran
untuk
mengalahkan
mereka
kembali
dan
Kami
membantumu
dengan
harta
kekayaan
dan
anak-anak
dan
Kami
jadikan
kamu
kelompok
yang
lebih
besar.
إِنْ
أَحْسَنتُمْ
أَحْسَنتُمْ
لِأَنفُسِكُمْ
ۖ
وَإِنْ
أَسَأْتُمْ
فَلَهَا
ۚ
فَإِذَا
جَآءَ
وَعْدُ
ٱلْـَٔاخِرَةِ
لِيَسُـۥٓـُٔوا۟
وُجُوهَكُمْ
وَلِيَدْخُلُوا۟
ٱلْمَسْجِدَ
كَمَا
دَخَلُوهُ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
وَلِيُتَبِّرُوا۟
مَا
عَلَوْا۟
تَتْبِيرًا
7
iin
aaḥsantum
aaḥsantum
liaanfusikum
waiin
aasaatum
falahaā
faiidzaā
jaā'a
wa‘du
alaākhirahi
liyasuūuwā
wujuwhakum
waliyadkhuluwā
almasjida
kamaā
dakhaluwhu
aawwala
marrahin
waliyutabbiruwā
maā
‘alawā
tatbiyranā
Jika
kamu
berbuat
baik
(berarti)
kamu
berbuat
baik
bagi
dirimu
sendiri
dan
jika
kamu
berbuat
jahat,
maka
(kejahatan)
itu
bagi
dirimu
sendiri
dan
apabila
datang
saat
hukuman
bagi
(kejahatan)
yang
kedua,
(Kami
datangkan
orang-orang
lain)
untuk
menyuramkan
muka-muka
kamu
dan
mereka
masuk
ke
dalam
masjid,
sebagaimana
musuh-musuhmu
memasukinya
pada
kali
pertama
dan
untuk
membinasakan
sehabis-habisnya
apa
saja
yang
mereka
kuasai.
عَسَىٰ
رَبُّكُمْ
أَن
يَرْحَمَكُمْ
ۚ
وَإِنْ
عُدتُّمْ
عُدْنَا
ۘ
وَجَعَلْنَا
جَهَنَّمَ
لِلْكَـٰفِرِينَ
حَصِيرًا
8
‘asaāā
rabbukum
aan
yarḥamakum
waiin
‘udttum
‘udnaā
waja‘alnaā
jahannama
lilkaāfiriyna
ḥaṣiyranā
Mudah-mudahan
Tuhan-mu
akan
melimpahkan
rahmat(Nya)
kepadamu
dan
sekiranya
kamu
kembali
kepada
(kedurhakaan),
niscaya
Kami
kembali
(mengazabmu)
dan
Kami
jadikan
neraka
Jahanam
penjara
bagi
orang-orang
yang
tidak
beriman.
إِنَّ
هَـٰذَا
ٱلْقُرْءَانَ
يَهْدِى
لِلَّتِى
هِىَ
أَقْوَمُ
وَيُبَشِّرُ
ٱلْمُؤْمِنِينَ
ٱلَّذِينَ
يَعْمَلُونَ
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
أَنَّ
لَهُمْ
أَجْرًا
كَبِيرًا
9
iinna
haādzaā
alqur'aāna
yahdiā
lillatiā
hiāa
aaqwamu
wayubasysyiru
almuu'miniyna
alladziyna
ya‘maluwna
alṣṣaāliḥaāti
aanna
lahum
aajranā
kabiyranā
Sesungguhnya
Al-Qur`ān
ini
memberikan
petunjuk
kepada
(jalan)
yang
lebih
lurus
dan
memberi
kabar
gembira
kepada
orang-orang
Mukmin
yang
mengerjakan
amal
saleh
bahwa
bagi
mereka
ada
pahala
yang
besar,
وَأَنَّ
ٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
أَعْتَدْنَا
لَهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا
10
waaanna
alladziyna
laā
yuu'minuwna
bialaākhirahi
aa‘tadnaā
lahum
‘adzaābanā
aaliymanā
dan
sesungguhnya
orang-orang
yang
tidak
beriman
kepada
kehidupan
akhirat,
Kami
sediakan
bagi
mereka
azab
yang
pedih.
وَيَدْعُ
ٱلْإِنسَـٰنُ
بِٱلشَّرِّ
دُعَآءَهُۥ
بِٱلْخَيْرِ
ۖ
وَكَانَ
ٱلْإِنسَـٰنُ
عَجُولًا
11
wayad‘u
aliinsaānu
bialsysyarri
du‘aā'ahuū
bialkhayri
wakaāna
aliinsaānu
‘ajuwlanā
Dan
manusia
mendoa
untuk
kejahatan
sebagaimana
ia
mendoa
untuk
kebaikan.
Dan
adalah
manusia
bersifat
tergesa-gesa.
وَجَعَلْنَا
ٱلَّيْلَ
وَٱلنَّهَارَ
ءَايَتَيْنِ
ۖ
فَمَحَوْنَآ
ءَايَةَ
ٱلَّيْلِ
وَجَعَلْنَآ
ءَايَةَ
ٱلنَّهَارِ
مُبْصِرَةً
لِّتَبْتَغُوا۟
فَضْلًا
مِّن
رَّبِّكُمْ
وَلِتَعْلَمُوا۟
عَدَدَ
ٱلسِّنِينَ
وَٱلْحِسَابَ
ۚ
وَكُلَّ
شَىْءٍ
فَصَّلْنَـٰهُ
تَفْصِيلًا
12
waja‘alnaā
allayla
waalnnahaāra
'aāyatayni
famaḥawnaā
'aāyaha
allayli
waja‘alnaā
'aāyaha
alnnahaāri
mubṣirahan
llitabtaghuwā
faḍlanā
mmin
rrabbikum
walita‘lamuwā
‘adada
alssiniyna
waalḥisaāba
wakulla
syaā'in
faṣṣalnaāhu
tafṣiylanā
Dan
Kami
jadikan
malam
dan
siang
sebagai
dua
tanda,
lalu
Kami
hapuskan
tanda
malam
dan
Kami
jadikan
tanda
siang
itu
terang
agar
kamu
mencari
karunia
dari
Tuhan-mu
dan
supaya
kamu
mengetahui
bilangan
tahun-tahun
dan
perhitungan.
Dan
segala
sesuatu
telah
Kami
terangkan
dengan
jelas.
وَكُلَّ
إِنسَـٰنٍ
أَلْزَمْنَـٰهُ
طَـٰٓئِرَهُۥ
فِى
عُنُقِهِۦ
ۖ
وَنُخْرِجُ
لَهُۥ
يَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
كِتَـٰبًا
يَلْقَىٰهُ
مَنشُورًا
13
wakulla
iinsaānin
aalzamnaāhu
ṭaāi'irahuū
fiā
‘unuqihiī
wanukhriju
lahuū
yawma
alqiyaāmahi
kitaābanā
yalqaāāhu
mansyuwranā
Dan
tiap-tiap
manusia
itu
telah
Kami
tetapkan
amal
perbuatannya
(sebagaimana
tetapnya
kalung)
pada
lehernya.
Dan
Kami
keluarkan
baginya
pada
hari
kiamat
sebuah
kitab
yang
dijumpainya
terbuka.
ٱقْرَأْ
كِتَـٰبَكَ
كَفَىٰ
بِنَفْسِكَ
ٱلْيَوْمَ
عَلَيْكَ
حَسِيبًا
14
aqraa
kitaābaka
kafaāā
binafsika
alyawma
‘alayka
ḥasiybanā
"Bacalah
kitabmu,
cukuplah
dirimu
sendiri
pada
waktu
ini
sebagai
penghisab
terhadapmu".
مَّنِ
ٱهْتَدَىٰ
فَإِنَّمَا
يَهْتَدِى
لِنَفْسِهِۦ
ۖ
وَمَن
ضَلَّ
فَإِنَّمَا
يَضِلُّ
عَلَيْهَا
ۚ
وَلَا
تَزِرُ
وَازِرَةٌ
وِزْرَ
أُخْرَىٰ
ۗ
وَمَا
كُنَّا
مُعَذِّبِينَ
حَتَّىٰ
نَبْعَثَ
رَسُولًا
15
mmani
ahtadaāā
faiinnamaā
yahtadiā
linafsihiī
waman
ḍalla
faiinnamaā
yaḍillu
‘alayhaā
walaā
taziru
waāzirahun
wizra
aukhraāā
wamaā
kunnaā
mu‘adzdzibiyna
ḥattaāā
nab‘atsa
rasuwlanā
Barang
siapa
yang
berbuat
sesuai
dengan
hidayah
(Allah),
maka
sesungguhnya
dia
berbuat
itu
untuk
(keselamatan)
dirinya
sendiri
dan
barang
siapa
yang
sesat,
maka
sesungguhnya
dia
tersesat
bagi
(kerugian)
dirinya
sendiri.
Dan
seorang
yang
berdosa
tidak
dapat
memikul
dosa
orang
lain
dan
Kami
tidak
akan
mengazab
sebelum
Kami
mengutus
seorang
rasul.
وَإِذَآ
أَرَدْنَآ
أَن
نُّهْلِكَ
قَرْيَةً
أَمَرْنَا
مُتْرَفِيهَا
فَفَسَقُوا۟
فِيهَا
فَحَقَّ
عَلَيْهَا
ٱلْقَوْلُ
فَدَمَّرْنَـٰهَا
تَدْمِيرًا
16
waiidzaā
aaradnaā
aan
nnuhlika
qaryahan
aamarnaā
mutrafiyhaā
fafasaquwā
fiyhaā
faḥaqqa
‘alayhaā
alqawlu
fadammarnaāhaā
tadmiyranā
Dan
jika
Kami
hendak
membinasakan
suatu
negeri,
maka
Kami
perintahkan
kepada
orang-orang
yang
hidup
mewah
di
negeri
itu
(supaya
menaati
Allah),
tetapi
mereka
melakukan
kedurhakaan
dalam
negeri
itu,
maka
sudah
sepantasnya
berlaku
terhadapnya
perkataan
(ketentuan
Kami),
kemudian
Kami
hancurkan
negeri
itu
sehancur-hancurnya.
وَكَمْ
أَهْلَكْنَا
مِنَ
ٱلْقُرُونِ
مِنۢ
بَعْدِ
نُوحٍ
ۗ
وَكَفَىٰ
بِرَبِّكَ
بِذُنُوبِ
عِبَادِهِۦ
خَبِيرًۢا
بَصِيرًا
17
wakam
aahlaknaā
mina
alquruwni
min
ba‘di
nuwḥin
wakafaāā
birabbika
bidzunuwbi
‘ibaādihiī
khabiyranā
baṣiyranā
Dan
berapa
banyaknya
kaum
sesudah
Nūḥ
telah
Kami
binasakan.
Dan
cukuplah
Tuhan-mu
Maha
Mengetahui
lagi
Maha
Melihat
dosa
hamba-hamba-Nya.
مَّن
كَانَ
يُرِيدُ
ٱلْعَاجِلَةَ
عَجَّلْنَا
لَهُۥ
فِيهَا
مَا
نَشَآءُ
لِمَن
نُّرِيدُ
ثُمَّ
جَعَلْنَا
لَهُۥ
جَهَنَّمَ
يَصْلَىٰهَا
مَذْمُومًا
مَّدْحُورًا
18
mman
kaāna
yuriydu
al‘aājilaha
‘ajjalnaā
lahuū
fiyhaā
maā
nasyaā'u
liman
nnuriydu
tsumma
ja‘alnaā
lahuū
jahannama
yaṣlaāāhaā
madzmuwmanā
mmadḥuwranā
Barang
siapa
menghendaki
kehidupan
sekarang
(duniawi),
maka
Kami
segerakan
baginya
di
dunia
itu
apa
yang
kami
kehendaki
bagi
orang
yang
kami
kehendaki
dan
Kami
tentukan
baginya
neraka
jahanam;
ia
akan
memasukinya
dalam
keadaan
tercela
dan
terusir.
وَمَنْ
أَرَادَ
ٱلْـَٔاخِرَةَ
وَسَعَىٰ
لَهَا
سَعْيَهَا
وَهُوَ
مُؤْمِنٌ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
كَانَ
سَعْيُهُم
مَّشْكُورًا
19
waman
aaraāda
alaākhiraha
wasa‘aāā
lahaā
sa‘yahaā
wahuwa
muu'minun
faauwlaāi'ika
kaāna
sa‘yuhum
mmasykuwranā
Dan
barang
siapa
yang
menghendaki
kehidupan
akhirat
dan
berusaha
ke
arah
itu
dengan
sungguh-sungguh
sedang
ia
adalah
mukmin,
maka
mereka
itu
adalah
orang-orang
yang
usahanya
dibalasi
dengan
baik.
كُلًّا
نُّمِدُّ
هَـٰٓؤُلَآءِ
وَهَـٰٓؤُلَآءِ
مِنْ
عَطَآءِ
رَبِّكَ
ۚ
وَمَا
كَانَ
عَطَآءُ
رَبِّكَ
مَحْظُورًا
20
kullanā
nnumiddu
haāu'ulaā'i
wahaāu'ulaā'i
min
‘aṭaā'i
rabbika
wamaā
kaāna
‘aṭaā'u
rabbika
maḥẓuwranā
Kepada
masing-masing
golongan,
baik
golongan
ini
maupun
golongan
itu
[849].
Kami
berikan
bantuan
dari
kemurahan
Tuhan-mu.
Dan
kemurahan
Tuhan-mu
tidak
dapat
dihalangi.
ٱنظُرْ
كَيْفَ
فَضَّلْنَا
بَعْضَهُمْ
عَلَىٰ
بَعْضٍ
ۚ
وَلَلْـَٔاخِرَةُ
أَكْبَرُ
دَرَجَـٰتٍ
وَأَكْبَرُ
تَفْضِيلًا
21
anẓur
kayfa
faḍḍalnaā
ba‘ḍahum
‘alaāā
ba‘ḍin
walalaākhirahu
aakbaru
darajaātin
waaakbaru
tafḍiylanā
Perhatikanlah
bagaimana
Kami
lebihkan
sebagian
dari
mereka
atas
sebagian
(yang
lain).
Dan
pasti
kehidupan
akhirat
lebih
tinggi
tingkatnya
dan
lebih
besar
keutamaannya.
لَّا
تَجْعَلْ
مَعَ
ٱللَّهِ
إِلَـٰهًا
ءَاخَرَ
فَتَقْعُدَ
مَذْمُومًا
مَّخْذُولًا
22
llaā
taj‘al
ma‘a
alllahi
iilaāhanā
'aākhara
fataq‘uda
madzmuwmanā
mmakhdzuwlanā
Janganlah
kamu
adakan
tuhan
yang
lain
di
samping
Allah
agar
kamu
tidak
menjadi
tercela
dan
tidak
ditinggalkan
(Allah).
۞
وَقَضَىٰ
رَبُّكَ
أَلَّا
تَعْبُدُوٓا۟
إِلَّآ
إِيَّاهُ
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
إِحْسَـٰنًا
ۚ
إِمَّا
يَبْلُغَنَّ
عِندَكَ
ٱلْكِبَرَ
أَحَدُهُمَآ
أَوْ
كِلَاهُمَا
فَلَا
تَقُل
لَّهُمَآ
أُفٍّ
وَلَا
تَنْهَرْهُمَا
وَقُل
لَّهُمَا
قَوْلًا
كَرِيمًا
23
waqaḍaāā
rabbuka
aallaā
ta‘buduwā
iillaā
iiyyaāhu
wabialwaālidayni
iiḥsaānanā
iimmaā
yablughanna
‘indaka
alkibara
aaḥaduhumaā
aaw
kilaāhumaā
falaā
taqul
llahumaā
auffin
walaā
tanharhumaā
waqul
llahumaā
qawlanā
kariymanā
Dan
Tuhan-mu
telah
memerintahkan
supaya
kamu
jangan
menyembah
selain
Dia
dan
hendaklah
kamu
berbuat
baik
kepada
ibu
bapakmu
dengan
sebaik-baiknya.
Jika
salah
seorang
di
antara
keduanya
atau
kedua-duanya
sampai
berumur
lanjut
dalam
pemeliharaanmu,
maka
sekali-kali
janganlah
kamu
mengatakan
kepada
keduanya
perkataan
"ah"
dan
janganlah
kamu
membentak
mereka
dan
ucapkanlah
kepada
mereka
perkataan
yang
mulia
[850].
وَٱخْفِضْ
لَهُمَا
جَنَاحَ
ٱلذُّلِّ
مِنَ
ٱلرَّحْمَةِ
وَقُل
رَّبِّ
ٱرْحَمْهُمَا
كَمَا
رَبَّيَانِى
صَغِيرًا
24
waakhfiḍ
lahumaā
janaāḥa
aldzdzulli
mina
alrraḥmahi
waqul
rrabbi
arḥamhumaā
kamaā
rabbayaāniā
ṣaghiyranā
Dan
rendahkanlah
dirimu
terhadap
mereka
berdua
dengan
penuh
kesayangan
dan
ucapkanlah,
"Wahai
Tuhan-ku,
kasihilah
mereka
keduanya,
sebagaimana
mereka
berdua
telah
mendidik
aku
waktu
kecil".
رَّبُّكُمْ
أَعْلَمُ
بِمَا
فِى
نُفُوسِكُمْ
ۚ
إِن
تَكُونُوا۟
صَـٰلِحِينَ
فَإِنَّهُۥ
كَانَ
لِلْأَوَّٰبِينَ
غَفُورًا
25
rrabbukum
aa‘lamu
bimaā
fiā
nufuwsikum
iin
takuwnuwā
ṣaāliḥiyna
faiinnahuū
kaāna
lilaawwaābiyna
ghafuwranā
Tuhan-mu
lebih
mengetahui
apa
yang
ada
dalam
hatimu;
jika
kamu
orang-orang
yang
baik,
maka
sesungguhnya
Dia
Maha
Pengampun
bagi
orang-orang
yang
bertobat.
وَءَاتِ
ذَا
ٱلْقُرْبَىٰ
حَقَّهُۥ
وَٱلْمِسْكِينَ
وَٱبْنَ
ٱلسَّبِيلِ
وَلَا
تُبَذِّرْ
تَبْذِيرًا
26
wa'aāti
dzaā
alqurbaāā
ḥaqqahuū
waalmiskiyna
waabna
alssabiyli
walaā
tubadzdzir
tabdziyranā
Dan
berikanlah
kepada
keluarga-keluarga
yang
dekat
akan
haknya,
kepada
orang
miskin
dan
orang
yang
dalam
perjalanan,
dan
janganlah
kamu
menghambur-hamburkan
(hartamu)
secara
boros.
إِنَّ
ٱلْمُبَذِّرِينَ
كَانُوٓا۟
إِخْوَٰنَ
ٱلشَّيَـٰطِينِ
ۖ
وَكَانَ
ٱلشَّيْطَـٰنُ
لِرَبِّهِۦ
كَفُورًا
27
iinna
almubadzdziriyna
kaānuwā
iikhwaāna
alsysyayaāṭiyni
wakaāna
alsysyayṭaānu
lirabbihiī
kafuwranā
Sesungguhnya
pemboros-pemboros
itu
adalah
saudara-saudara
setan
dan
setan
itu
adalah
sangat
ingkar
kepada
Tuhan-nya.
وَإِمَّا
تُعْرِضَنَّ
عَنْهُمُ
ٱبْتِغَآءَ
رَحْمَةٍ
مِّن
رَّبِّكَ
تَرْجُوهَا
فَقُل
لَّهُمْ
قَوْلًا
مَّيْسُورًا
28
waiimmaā
tu‘riḍanna
‘anhumu
abtighaā'a
raḥmahin
mmin
rrabbika
tarjuwhaā
faqul
llahum
qawlanā
mmaysuwranā
Dan
jika
kamu
berpaling
dari
mereka
untuk
memperoleh
rahmat
dari
Tuhan-mu
yang
kamu
harapkan,
maka
katakanlah
kepada
mereka
ucapan
yang
pantas
[851].
وَلَا
تَجْعَلْ
يَدَكَ
مَغْلُولَةً
إِلَىٰ
عُنُقِكَ
وَلَا
تَبْسُطْهَا
كُلَّ
ٱلْبَسْطِ
فَتَقْعُدَ
مَلُومًا
مَّحْسُورًا
29
walaā
taj‘al
yadaka
maghluwlahan
iilaāā
‘unuqika
walaā
tabsuṭhaā
kulla
albasṭi
fataq‘uda
maluwmanā
mmaḥsuwranā
Dan
janganlah
kamu
jadikan
tanganmu
terbelenggu
pada
lehermu
dan
janganlah
kamu
terlalu
mengulurkannya
[852]
karena
itu
kamu
menjadi
tercela
dan
menyesal.
إِنَّ
رَبَّكَ
يَبْسُطُ
ٱلرِّزْقَ
لِمَن
يَشَآءُ
وَيَقْدِرُ
ۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
بِعِبَادِهِۦ
خَبِيرًۢا
بَصِيرًا
30
iinna
rabbaka
yabsuṭu
alrrizqa
liman
yasyaā'u
wayaqdiru
iinnahuū
kaāna
bi‘ibaādihiī
khabiyranā
baṣiyranā
Sesungguhnya
Tuhan-mu
melapangkan
rezeki
kepada
siapa
yang
Dia
kehendaki
dan
menyempitkannya;
sesungguhnya
Dia
Maha
Mengetahui
lagi
Maha
Melihat
akan
hamba-hamba-Nya.
وَلَا
تَقْتُلُوٓا۟
أَوْلَـٰدَكُمْ
خَشْيَةَ
إِمْلَـٰقٍ
ۖ
نَّحْنُ
نَرْزُقُهُمْ
وَإِيَّاكُمْ
ۚ
إِنَّ
قَتْلَهُمْ
كَانَ
خِطْـًٔا
كَبِيرًا
31
walaā
taqtuluwā
aawlaādakum
khasyyaha
iimlaāqin
nnaḥnu
narzuquhum
waiiyyaākum
iinna
qatlahum
kaāna
khiṭanā
kabiyranā
Dan
janganlah
kamu
membunuh
anak-anakmu
karena
takut
kemiskinan.
Kamilah
yang
akan
memberi
rezeki
kepada
mereka
dan
juga
kepadamu.
Sesungguhnya
membunuh
mereka
adalah
suatu
dosa
yang
besar.
وَلَا
تَقْرَبُوا۟
ٱلزِّنَىٰٓ
ۖ
إِنَّهُۥ
كَانَ
فَـٰحِشَةً
وَسَآءَ
سَبِيلًا
32
walaā
taqrabuwā
alzzinaāā
iinnahuū
kaāna
faāḥisyahan
wasaā'a
sabiylanā
Dan
janganlah
kamu
mendekati
zina;
sesungguhnya
zina
itu
adalah
suatu
perbuatan
yang
keji.
Dan
suatu
jalan
yang
buruk.
وَلَا
تَقْتُلُوا۟
ٱلنَّفْسَ
ٱلَّتِى
حَرَّمَ
ٱللَّهُ
إِلَّا
بِٱلْحَقِّ
ۗ
وَمَن
قُتِلَ
مَظْلُومًا
فَقَدْ
جَعَلْنَا
لِوَلِيِّهِۦ
سُلْطَـٰنًا
فَلَا
يُسْرِف
فِّى
ٱلْقَتْلِ
ۖ
إِنَّهُۥ
كَانَ
مَنصُورًا
33
walaā
taqtuluwā
alnnafsa
allatiā
ḥarrama
alllahu
iillaā
bialḥaqqi
waman
qutila
maẓluwmanā
faqad
ja‘alnaā
liwaliyyihiī
sulṭaānanā
falaā
yusrif
ffiā
alqatli
iinnahuū
kaāna
manṣuwranā
Dan
janganlah
kamu
membunuh
jiwa
yang
diharamkan
Allah
(membunuhnya),
melainkan
dengan
suatu
(alasan)
yang
benar
[853].
Dan
barang
siapa
dibunuh
secara
zalim,
maka
sesungguhnya
Kami
telah
memberi
kekuasaan
[854]
kepada
ahli
warisnya,
tetapi
janganlah
ahli
waris
itu
melampaui
batas
dalam
membunuh.
Sesungguhnya
ia
adalah
orang
yang
mendapat
pertolongan.
وَلَا
تَقْرَبُوا۟
مَالَ
ٱلْيَتِيمِ
إِلَّا
بِٱلَّتِى
هِىَ
أَحْسَنُ
حَتَّىٰ
يَبْلُغَ
أَشُدَّهُۥ
ۚ
وَأَوْفُوا۟
بِٱلْعَهْدِ
ۖ
إِنَّ
ٱلْعَهْدَ
كَانَ
مَسْـُٔولًا
34
walaā
taqrabuwā
maāla
alyatiymi
iillaā
biallatiā
hiāa
aaḥsanu
ḥattaāā
yablugha
aasyuddahuū
waaawfuwā
bial‘ahdi
iinna
al‘ahda
kaāna
masuwlanā
Dan
janganlah
kamu
mendekati
harta
anak
yatim,
kecuali
dengan
cara
yang
lebih
baik
(bermanfaat)
sampai
ia
dewasa
dan
penuhilah
janji;
sesungguhnya
janji
itu
pasti
diminta
pertanggunganjawabnya.
وَأَوْفُوا۟
ٱلْكَيْلَ
إِذَا
كِلْتُمْ
وَزِنُوا۟
بِٱلْقِسْطَاسِ
ٱلْمُسْتَقِيمِ
ۚ
ذَٰلِكَ
خَيْرٌ
وَأَحْسَنُ
تَأْوِيلًا
35
waaawfuwā
alkayla
iidzaā
kiltum
wazinuwā
bialqisṭaāsi
almustaqiymi
dzaālika
khayrun
waaaḥsanu
taawiylanā
Dan
sempurnakanlah
takaran
apabila
kamu
menakar
dan
timbanglah
dengan
neraca
yang
benar.
Itulah
yang
lebih
utama
(bagimu)
dan
lebih
baik
akibatnya.
وَلَا
تَقْفُ
مَا
لَيْسَ
لَكَ
بِهِۦ
عِلْمٌ
ۚ
إِنَّ
ٱلسَّمْعَ
وَٱلْبَصَرَ
وَٱلْفُؤَادَ
كُلُّ
أُو۟لَـٰٓئِكَ
كَانَ
عَنْهُ
مَسْـُٔولًا
36
walaā
taqfu
maā
laysa
laka
bihiī
‘ilmun
iinna
alssam‘a
waalbaṣara
waalfuu'aāda
kullu
auwlaāi'ika
kaāna
‘anhu
masuwlanā
Dan
janganlah
kamu
mengikuti
apa
yang
kamu
tidak
mempunyai
pengetahuan
tentangnya.
Sesungguhnya
pendengaran,
penglihatan,
dan
hati
semuanya
itu
akan
diminta
pertanggunganjawabnya.
وَلَا
تَمْشِ
فِى
ٱلْأَرْضِ
مَرَحًا
ۖ
إِنَّكَ
لَن
تَخْرِقَ
ٱلْأَرْضَ
وَلَن
تَبْلُغَ
ٱلْجِبَالَ
طُولًا
37
walaā
tamsyi
fiā
alaarḍi
maraḥanā
iinnaka
lan
takhriqa
alaarḍa
walan
tablugha
aljibaāla
ṭuwlanā
Dan
janganlah
kamu
berjalan
di
muka
bumi
ini
dengan
sombong
karena
sesungguhnya
kamu
sekali-kali
tidak
dapat
menembus
bumi
dan
sekali-kali
kamu
tidak
akan
sampai
setinggi
gunung.
كُلُّ
ذَٰلِكَ
كَانَ
سَيِّئُهُۥ
عِندَ
رَبِّكَ
مَكْرُوهًا
38
kullu
dzaālika
kaāna
sayyii'uhuū
‘inda
rabbika
makruwhanā
Semua
itu
[855]
kejahatannya
amat
dibenci
di
sisi
Tuhan-mu.
ذَٰلِكَ
مِمَّآ
أَوْحَىٰٓ
إِلَيْكَ
رَبُّكَ
مِنَ
ٱلْحِكْمَةِ
ۗ
وَلَا
تَجْعَلْ
مَعَ
ٱللَّهِ
إِلَـٰهًا
ءَاخَرَ
فَتُلْقَىٰ
فِى
جَهَنَّمَ
مَلُومًا
مَّدْحُورًا
39
dzaālika
mimmaā
aawḥaāā
iilayka
rabbuka
mina
alḥikmahi
walaā
taj‘al
ma‘a
alllahi
iilaāhanā
'aākhara
fatulqaāā
fiā
jahannama
maluwmanā
mmadḥuwranā
Itulah
sebagian
hikmah
yang
diwahyukan
Tuhan
kepadamu.
Dan
janganlah
kamu
mengadakan
tuhan
yang
lain
di
samping
Allah
yang
menyebabkan
kamu
dilemparkan
ke
dalam
neraka
dalam
keadaan
tercela
lagi
dijauhkan
(dari
rahmat
Allah).
أَفَأَصْفَىٰكُمْ
رَبُّكُم
بِٱلْبَنِينَ
وَٱتَّخَذَ
مِنَ
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
إِنَـٰثًا
ۚ
إِنَّكُمْ
لَتَقُولُونَ
قَوْلًا
عَظِيمًا
40
aafaaaṣfaāākum
rabbukum
bialbaniyna
waattakhadza
mina
almalaāi'ikahi
iinaātsanā
iinnakum
lataquwluwna
qawlanā
‘aẓiymanā
Maka
apakah
patut
Tuhan
memilihkan
bagimu
anak-anak
laki-laki
sedang
Dia
sendiri
mengambil
anak-anak
perempuan
di
antara
para
malaikat?
Sesungguhnya
kamu
benar-benar
mengucapkan
kata-kata
yang
besar
(dosanya).
وَلَقَدْ
صَرَّفْنَا
فِى
هَـٰذَا
ٱلْقُرْءَانِ
لِيَذَّكَّرُوا۟
وَمَا
يَزِيدُهُمْ
إِلَّا
نُفُورًا
41
walaqad
ṣarrafnaā
fiā
haādzaā
alqur'aāni
liyadzdzakkaruwā
wamaā
yaziyduhum
iillaā
nufuwranā
Dan
sesungguhnya
dalam
Al-Qur`ān
ini
Kami
telah
ulang-ulangi
(peringatan-peringatan)
agar
mereka
selalu
ingat.
Dan
ulangan
peringatan
itu
tidak
lain
hanyalah
menambah
mereka
lari
(dari
kebenaran).
قُل
لَّوْ
كَانَ
مَعَهُۥٓ
ءَالِهَةٌ
كَمَا
يَقُولُونَ
إِذًا
لَّٱبْتَغَوْا۟
إِلَىٰ
ذِى
ٱلْعَرْشِ
سَبِيلًا
42
qul
llaw
kaāna
ma‘ahuū
'aālihahun
kamaā
yaquwluwna
iidzanā
llaabtaghawā
iilaāā
dziā
al‘arsyi
sabiylanā
Katakanlah,
"Jikalau
ada
tuhan-tuhan
di
samping-Nya,
sebagaimana
yang
mereka
katakan,
niscaya
tuhan-tuhan
itu
mencari
jalan
kepada
Tuhan
yang
mempunyai
arasy".
سُبْحَـٰنَهُۥ
وَتَعَـٰلَىٰ
عَمَّا
يَقُولُونَ
عُلُوًّا
كَبِيرًا
43
subḥaānahuū
wata‘aālaāā
‘ammaā
yaquwluwna
‘uluwwanā
kabiyranā
Maha
Suci
dan
Maha
Tinggi
Dia
dari
apa
yang
mereka
katakan
dengan
ketinggian
yang
sebesar-besarnya.
تُسَبِّحُ
لَهُ
ٱلسَّمَـٰوَٰتُ
ٱلسَّبْعُ
وَٱلْأَرْضُ
وَمَن
فِيهِنَّ
ۚ
وَإِن
مِّن
شَىْءٍ
إِلَّا
يُسَبِّحُ
بِحَمْدِهِۦ
وَلَـٰكِن
لَّا
تَفْقَهُونَ
تَسْبِيحَهُمْ
ۗ
إِنَّهُۥ
كَانَ
حَلِيمًا
غَفُورًا
44
tusabbiḥu
lahu
alssamaāwaātu
alssab‘u
waalaarḍu
waman
fiyhinna
waiin
mmin
syaā'in
iillaā
yusabbiḥu
biḥamdihiī
walaākin
llaā
tafqahuwna
tasbiyḥahum
iinnahuū
kaāna
ḥaliymanā
ghafuwranā
Langit
yang
tujuh,
bumi
dan
semua
yang
ada
di
dalamnya
bertasbih
kepada
Allah.
Dan
tak
ada
suatu
pun,
melainkan
bertasbih
dengan
memuji-Nya,
tetapi
kamu
sekalian
tidak
mengerti
tasbih
mereka.
Sesungguhnya
Dia
adalah
Maha
Penyantun
lagi
Maha
Pengampun.
وَإِذَا
قَرَأْتَ
ٱلْقُرْءَانَ
جَعَلْنَا
بَيْنَكَ
وَبَيْنَ
ٱلَّذِينَ
لَا
يُؤْمِنُونَ
بِٱلْـَٔاخِرَةِ
حِجَابًا
مَّسْتُورًا
45
waiidzaā
qaraata
alqur'aāna
ja‘alnaā
baynaka
wabayna
alladziyna
laā
yuu'minuwna
bialaākhirahi
ḥijaābanā
mmastuwranā
Dan
apabila
kamu
membaca
Al-Qur`ān,
niscaya
Kami
adakan
antara
kamu
dan
orang-orang
yang
tidak
beriman
kepada
kehidupan
akhirat
suatu
dinding
yang
tertutup,
وَجَعَلْنَا
عَلَىٰ
قُلُوبِهِمْ
أَكِنَّةً
أَن
يَفْقَهُوهُ
وَفِىٓ
ءَاذَانِهِمْ
وَقْرًا
ۚ
وَإِذَا
ذَكَرْتَ
رَبَّكَ
فِى
ٱلْقُرْءَانِ
وَحْدَهُۥ
وَلَّوْا۟
عَلَىٰٓ
أَدْبَـٰرِهِمْ
نُفُورًا
46
waja‘alnaā
‘alaāā
quluwbihim
aakinnahan
aan
yafqahuwhu
wafiā
'aādzaānihim
waqranā
waiidzaā
dzakarta
rabbaka
fiā
alqur'aāni
waḥdahuū
wallawā
‘alaāā
aadbaārihim
nufuwranā
dan
Kami
adakan
tutupan
di
atas
hati
mereka
dan
sumbatan
di
telinga
mereka
agar
mereka
tidak
dapat
memahaminya.
Dan
apabila
kamu
menyebut
Tuhan-mu
saja
dalam
Al-Qur`ān,
niscaya
mereka
berpaling
ke
belakang
karena
bencinya.
نَّحْنُ
أَعْلَمُ
بِمَا
يَسْتَمِعُونَ
بِهِۦٓ
إِذْ
يَسْتَمِعُونَ
إِلَيْكَ
وَإِذْ
هُمْ
نَجْوَىٰٓ
إِذْ
يَقُولُ
ٱلظَّـٰلِمُونَ
إِن
تَتَّبِعُونَ
إِلَّا
رَجُلًا
مَّسْحُورًا
47
nnaḥnu
aa‘lamu
bimaā
yastami‘uwna
bihiī
iidz
yastami‘uwna
iilayka
waiidz
hum
najwaāā
iidz
yaquwlu
alẓẓaālimuwna
iin
tattabi‘uwna
iillaā
rajulanā
mmasḥuwranā
Kami
lebih
mengetahui
dalam
keadaan
bagaimana
mereka
mendengarkan
sewaktu
mereka
mendengarkan
kamu
dan
sewaktu
mereka
berbisik-bisik
(yaitu)
ketika
orang-orang
zalim
itu
berkata,
"Kamu
tidak
lain
hanyalah
mengikuti
seorang
laki-laki
yang
kena
sihir".
ٱنظُرْ
كَيْفَ
ضَرَبُوا۟
لَكَ
ٱلْأَمْثَالَ
فَضَلُّوا۟
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
سَبِيلًا
48
anẓur
kayfa
ḍarabuwā
laka
alaamtsaāla
faḍalluwā
falaā
yastaṭiy‘uwna
sabiylanā
Lihatlah
bagaimana
mereka
membuat
perumpamaan-perumpamaan
terhadapmu;
karena
itu
mereka
menjadi
sesat
dan
tidak
dapat
lagi
menemukan
jalan
(yang
benar).
وَقَالُوٓا۟
أَءِذَا
كُنَّا
عِظَـٰمًا
وَرُفَـٰتًا
أَءِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
خَلْقًا
جَدِيدًا
49
waqaāluwā
aa'idzaā
kunnaā
‘iẓaāmanā
warufaātanā
aa'innaā
lamab‘uwtsuwna
khalqanā
jadiydanā
Dan
mereka
berkata,
"Apakah
bila
kami
telah
menjadi
tulang-belulang
dan
benda-benda
yang
hancur,
apa
benar-benarkah
kami
akan
dibangkitkan
kembali
sebagai
makhluk
yang
baru?"
۞
قُلْ
كُونُوا۟
حِجَارَةً
أَوْ
حَدِيدًا
50
qul
kuwnuwā
ḥijaārahan
aaw
ḥadiydanā
Katakanlah,
"Jadilah
kamu
sekalian
batu
atau
besi,
أَوْ
خَلْقًا
مِّمَّا
يَكْبُرُ
فِى
صُدُورِكُمْ
ۚ
فَسَيَقُولُونَ
مَن
يُعِيدُنَا
ۖ
قُلِ
ٱلَّذِى
فَطَرَكُمْ
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
ۚ
فَسَيُنْغِضُونَ
إِلَيْكَ
رُءُوسَهُمْ
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ
هُوَ
ۖ
قُلْ
عَسَىٰٓ
أَن
يَكُونَ
قَرِيبًا
51
aaw
khalqanā
mmimmaā
yakburu
fiā
ṣuduwrikum
fasayaquwluwna
man
yu‘iydunaā
quli
alladziā
faṭarakum
aawwala
marrahin
fasayunghiḍuwna
iilayka
ru'uwsahum
wayaquwluwna
mataāā
huwa
qul
‘asaāā
aan
yakuwna
qariybanā
atau
suatu
makhluk
dari
makhluk
yang
tidak
mungkin
(hidup)
menurut
pikiranmu".
Maka
mereka
akan
bertanya,
"Siapa
yang
akan
menghidupkan
kami
kembali?"
Katakanlah,
"Yang
telah
menciptakan
kamu
pada
kali
yang
pertama".
Lalu,
mereka
akan
menggeleng-gelengkan
kepala
mereka
kepadamu
dan
berkata,
"Kapan
itu
(akan
terjadi)?"
Katakanlah,
"Mudah-mudahan
waktu
berbangkit
itu
dekat",
يَوْمَ
يَدْعُوكُمْ
فَتَسْتَجِيبُونَ
بِحَمْدِهِۦ
وَتَظُنُّونَ
إِن
لَّبِثْتُمْ
إِلَّا
قَلِيلًا
52
yawma
yad‘uwkum
fatastajiybuwna
biḥamdihiī
wataẓunnuwna
iin
llabitstum
iillaā
qaliylanā
yaitu
pada
hari
Dia
memanggil
kamu,
lalu
kamu
mematuhi-Nya
sambil
memuji-Nya
dan
kamu
mengira
bahwa
kamu
tidak
berdiam
(di
dalam
kubur),
kecuali
sebentar
saja.
وَقُل
لِّعِبَادِى
يَقُولُوا۟
ٱلَّتِى
هِىَ
أَحْسَنُ
ۚ
إِنَّ
ٱلشَّيْطَـٰنَ
يَنزَغُ
بَيْنَهُمْ
ۚ
إِنَّ
ٱلشَّيْطَـٰنَ
كَانَ
لِلْإِنسَـٰنِ
عَدُوًّا
مُّبِينًا
53
waqul
lli‘ibaādiā
yaquwluwā
allatiā
hiāa
aaḥsanu
iinna
alsysyayṭaāna
yanzaghu
baynahum
iinna
alsysyayṭaāna
kaāna
liliinsaāni
‘aduwwanā
mmubiynanā
Dan
katakanlah
kepada
hamha-hamba-Ku,
"Hendaklah
mereka
mengucapkan
perkataan
yang
lebih
baik
(benar).
Sesungguhnya
setan
itu
menimbulkan
perselisihan
di
antara
mereka.
Sesungguhnya
setan
itu
adalah
musuh
yang
nyata
bagi
manusia.
رَّبُّكُمْ
أَعْلَمُ
بِكُمْ
ۖ
إِن
يَشَأْ
يَرْحَمْكُمْ
أَوْ
إِن
يَشَأْ
يُعَذِّبْكُمْ
ۚ
وَمَآ
أَرْسَلْنَـٰكَ
عَلَيْهِمْ
وَكِيلًا
54
rrabbukum
aa‘lamu
bikum
iin
yasyaa
yarḥamkum
aaw
iin
yasyaa
yu‘adzdzibkum
wamaā
aarsalnaāka
‘alayhim
wakiylanā
Tuhan-mu
lebih
mengetahui
tentang
kamu.
Dia
akan
memberi
rahmat
kepadamu
jika
Dia
menghendaki
dan
Dia
akan
mengazabmu,
jika
Dia
menghendaki.
Dan
Kami
tidaklah
mengutusmu
untuk
menjadi
penjaga
bagi
mereka.
وَرَبُّكَ
أَعْلَمُ
بِمَن
فِى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
ۗ
وَلَقَدْ
فَضَّلْنَا
بَعْضَ
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
عَلَىٰ
بَعْضٍ
ۖ
وَءَاتَيْنَا
دَاوُۥدَ
زَبُورًا
55
warabbuka
aa‘lamu
biman
fiā
alssamaāwaāti
waalaarḍi
walaqad
faḍḍalnaā
ba‘ḍa
alnnabiyyina
‘alaāā
ba‘ḍin
wa'aātaynaā
daāwuūda
zabuwranā
Dan
Tuhan-mu
lebih
mengetahui
siapa
yang
(ada)
di
langit
dan
di
bumi.
Dan
sesungguhnya
telah
Kami
lebihkan
sebagian
nabi-nabi
itu
atas
sebagian
(yang
lain)
dan
Kami
berikan
Zabur
kepada
Dāwūd.
قُلِ
ٱدْعُوا۟
ٱلَّذِينَ
زَعَمْتُم
مِّن
دُونِهِۦ
فَلَا
يَمْلِكُونَ
كَشْفَ
ٱلضُّرِّ
عَنكُمْ
وَلَا
تَحْوِيلًا
56
quli
ad‘uwā
alladziyna
za‘amtum
mmin
duwnihiī
falaā
yamlikuwna
kasyfa
alḍḍurri
‘ankum
walaā
taḥwiylanā
Katakanlah,
"Panggillah
mereka
yang
kamu
anggap
(tuhan)
[856]
selain
Allah,
maka
mereka
tidak
akan
mempunyai
kekuasaan
untuk
menghilangkan
bahaya
darimu
dan
tidak
pula
memindahkannya".
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلَّذِينَ
يَدْعُونَ
يَبْتَغُونَ
إِلَىٰ
رَبِّهِمُ
ٱلْوَسِيلَةَ
أَيُّهُمْ
أَقْرَبُ
وَيَرْجُونَ
رَحْمَتَهُۥ
وَيَخَافُونَ
عَذَابَهُۥٓ
ۚ
إِنَّ
عَذَابَ
رَبِّكَ
كَانَ
مَحْذُورًا
57
auwlaāi'ika
alladziyna
yad‘uwna
yabtaghuwna
iilaāā
rabbihimu
alwasiylaha
aayyuhum
aaqrabu
wayarjuwna
raḥmatahuū
wayakhaāfuwna
‘adzaābahuū
iinna
‘adzaāba
rabbika
kaāna
maḥdzuwranā
Orang-orang
yang
mereka
seru
itu,
mereka
sendiri
mencari
jalan
kepada
Tuhan
mereka
[857]
siapa
di
antara
mereka
yang
lebih
dekat
(kepada
Allah)
dan
mengharapkan
rahmat-Nya
dan
takut
akan
azab-Nya;
sesungguhnya
azab
Tuhan-mu
adalah
suatu
yang
(harus)
ditakuti.
وَإِن
مِّن
قَرْيَةٍ
إِلَّا
نَحْنُ
مُهْلِكُوهَا
قَبْلَ
يَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
أَوْ
مُعَذِّبُوهَا
عَذَابًا
شَدِيدًا
ۚ
كَانَ
ذَٰلِكَ
فِى
ٱلْكِتَـٰبِ
مَسْطُورًا
58
waiin
mmin
qaryahin
iillaā
naḥnu
muhlikuwhaā
qabla
yawmi
alqiyaāmahi
aaw
mu‘adzdzibuwhaā
‘adzaābanā
syadiydanā
kaāna
dzaālika
fiā
alkitaābi
masṭuwranā
Tak
ada
suatu
negeri
pun
(yang
durhaka
penduduknya),
melainkan
Kami
membinasakannya
sebelum
hari
kiamat
atau
Kami
azab
(penduduknya)
dengan
azab
yang
sangat
keras.
Yang
demikian
itu
telah
tertulis
di
dalam
kitab
(Lawḥ
Maḥfūẓ
).
وَمَا
مَنَعَنَآ
أَن
نُّرْسِلَ
بِٱلْـَٔايَـٰتِ
إِلَّآ
أَن
كَذَّبَ
بِهَا
ٱلْأَوَّلُونَ
ۚ
وَءَاتَيْنَا
ثَمُودَ
ٱلنَّاقَةَ
مُبْصِرَةً
فَظَلَمُوا۟
بِهَا
ۚ
وَمَا
نُرْسِلُ
بِٱلْـَٔايَـٰتِ
إِلَّا
تَخْوِيفًا
59
wamaā
mana‘anaā
aan
nnursila
bialaāyaāti
iillaā
aan
kadzdzaba
bihaā
alaawwaluwna
wa'aātaynaā
tsamuwda
alnnaāqaha
mubṣirahan
faẓalamuwā
bihaā
wamaā
nursilu
bialaāyaāti
iillaā
takhwiyfanā
Dan
sekali-kali
tidak
ada
yang
menghalangi
Kami
untuk
mengirimkan
(kepadamu)
tanda-tanda
(kekuasan
Kami),
melainkan
karena
tanda-tanda
itu
telah
didustakan
oleh
orang-orang
dahulu
[858].
Dan
telah
Kami
berikan
kepada
Ṡamūd
unta
betina
itu
(sebagai
mukjizat)
yang
dapat
dilihat,
tetapi
mereka
menganiaya
unta
betina
itu.
Dan
Kami
tidak
memberi
tanda-tanda
itu,
melainkan
untuk
menakuti.
وَإِذْ
قُلْنَا
لَكَ
إِنَّ
رَبَّكَ
أَحَاطَ
بِٱلنَّاسِ
ۚ
وَمَا
جَعَلْنَا
ٱلرُّءْيَا
ٱلَّتِىٓ
أَرَيْنَـٰكَ
إِلَّا
فِتْنَةً
لِّلنَّاسِ
وَٱلشَّجَرَةَ
ٱلْمَلْعُونَةَ
فِى
ٱلْقُرْءَانِ
ۚ
وَنُخَوِّفُهُمْ
فَمَا
يَزِيدُهُمْ
إِلَّا
طُغْيَـٰنًا
كَبِيرًا
60
waiidz
qulnaā
laka
iinna
rabbaka
aaḥaāṭa
bialnnaāsi
wamaā
ja‘alnaā
alrru'yaā
allatiā
aaraynaāka
iillaā
fitnahan
llilnnaāsi
waalsysyajaraha
almal‘uwnaha
fiā
alqur'aāni
wanukhawwifuhum
famaā
yaziyduhum
iillaā
ṭughyaānanā
kabiyranā
Dan
(ingatlah),
ketika
Kami
wahyukan
kepadamu,
"Sesungguhnya
(ilmu)
Tuhan-mu
meliputi
segala
manusia".
Dan
Kami
tidak
menjadikan
mimpi
[859]
yang
telah
Kami
perlihatkan
kepadamu,
melainkan
sebagai
ujian
bagi
manusia
dan
(begitu
pula)
pohon
kayu
yang
terkutuk
dalam
Al-Qur`ān
[860].
Dan
Kami
menakut-nakuti
mereka,
tetapi
yang
demikian
itu
hanyalah
menambah
besar
kedurhakaan
mereka.
وَإِذْ
قُلْنَا
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ
ٱسْجُدُوا۟
لِـَٔادَمَ
فَسَجَدُوٓا۟
إِلَّآ
إِبْلِيسَ
قَالَ
ءَأَسْجُدُ
لِمَنْ
خَلَقْتَ
طِينًا
61
waiidz
qulnaā
lilmalaāi'ikahi
asjuduwā
liaādama
fasajaduwā
iillaā
iibliysa
qaāla
'aaasjudu
liman
khalaqta
ṭiynanā
Dan
(ingatlah),
tatkala
Kami
berfirman
kepada
para
malaikat,
"Sujudlah
kamu
semua
kepada
Adam",
lalu
mereka
sujud
kecuali
iblis.
Dia
berkata,
"Apakah
aku
akan
sujud
kepada
orang
yang
Engkau
ciptakan
dari
tanah?"
قَالَ
أَرَءَيْتَكَ
هَـٰذَا
ٱلَّذِى
كَرَّمْتَ
عَلَىَّ
لَئِنْ
أَخَّرْتَنِ
إِلَىٰ
يَوْمِ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
لَأَحْتَنِكَنَّ
ذُرِّيَّتَهُۥٓ
إِلَّا
قَلِيلًا
62
qaāla
aara'aytaka
haādzaā
alladziā
karramta
‘alaāāa
lai'in
aakhkhartani
iilaāā
yawmi
alqiyaāmahi
laaaḥtanikanna
dzurriyyatahuū
iillaā
qaliylanā
Dia
(iblis)
berkata,
"Terangkanlah
kepadaku
inikah
orangnya
yang
Engkau
muliakan
atas
diriku?
Sesungguhnya
jika
Engkau
memberi
tangguh
kepadaku
sampai
hari
kiamat,
niscaya
benar-benar
akan
aku
sesatkan
keturunannya,
kecuali
sebagian
kecil".
قَالَ
ٱذْهَبْ
فَمَن
تَبِعَكَ
مِنْهُمْ
فَإِنَّ
جَهَنَّمَ
جَزَآؤُكُمْ
جَزَآءً
مَّوْفُورًا
63
qaāla
adzhab
faman
tabi‘aka
minhum
faiinna
jahannama
jazaāu'ukum
jazaā'an
mmawfuwranā
Tuhan
berfirman,
"Pergilah,
barang
siapa
di
antara
mereka
yang
mengikuti
kamu,
maka
sesungguhnya
neraka
Jahanam
adalah
balasanmu
semua
sebagai
suatu
pembalasan
yang
cukup.
وَٱسْتَفْزِزْ
مَنِ
ٱسْتَطَعْتَ
مِنْهُم
بِصَوْتِكَ
وَأَجْلِبْ
عَلَيْهِم
بِخَيْلِكَ
وَرَجِلِكَ
وَشَارِكْهُمْ
فِى
ٱلْأَمْوَٰلِ
وَٱلْأَوْلَـٰدِ
وَعِدْهُمْ
ۚ
وَمَا
يَعِدُهُمُ
ٱلشَّيْطَـٰنُ
إِلَّا
غُرُورًا
64
waastafziz
mani
astaṭa‘ta
minhum
biṣawtika
waaajlib
‘alayhim
bikhaylika
warajilika
wasyaārikhum
fiā
alaamwaāli
waalaawlaādi
wa‘idhum
wamaā
ya‘iduhumu
alsysyayṭaānu
iillaā
ghuruwranā
Dan
asunglah
siapa
yang
kamu
sanggupi
di
antara
mereka
dengan
ajakanmu
dan
kerahkanlah
terhadap
mereka
pasukan
berkuda
dan
pasukanmu
yang
berjalan
kaki
dan
berserikatlah
dengan
mereka
pada
harta
dan
anak-anak
dan
beri
janjilah
mereka.
Dan
tidak
ada
yang
dijanjikan
oleh
setan
kepada
mereka,
melainkan
tipuan
belaka
[861].
إِنَّ
عِبَادِى
لَيْسَ
لَكَ
عَلَيْهِمْ
سُلْطَـٰنٌ
ۚ
وَكَفَىٰ
بِرَبِّكَ
وَكِيلًا
65
iinna
‘ibaādiā
laysa
laka
‘alayhim
sulṭaānun
wakafaāā
birabbika
wakiylanā
Sesungguhnya
hamba-hamba-Ku,
kamu
tidak
dapat
berkuasa
atas
mereka.
Dan
cukuplah
Tuhan-mu
sebagai
Penjaga".
رَّبُّكُمُ
ٱلَّذِى
يُزْجِى
لَكُمُ
ٱلْفُلْكَ
فِى
ٱلْبَحْرِ
لِتَبْتَغُوا۟
مِن
فَضْلِهِۦٓ
ۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
بِكُمْ
رَحِيمًا
66
rrabbukumu
alladziā
yuzjiā
lakumu
alfulka
fiā
albaḥri
litabtaghuwā
min
faḍlihiī
iinnahuū
kaāna
bikum
raḥiymanā
Tuhan-mu
adalah
yang
melayarkan
kapal-kapal
di
lautan
untukmu
agar
kamu
mencari
sebagian
dari
karunia-Nya.
Sesungguhnya
Dia
adalah
Maha
Penyayang
terhadapmu.
وَإِذَا
مَسَّكُمُ
ٱلضُّرُّ
فِى
ٱلْبَحْرِ
ضَلَّ
مَن
تَدْعُونَ
إِلَّآ
إِيَّاهُ
ۖ
فَلَمَّا
نَجَّىٰكُمْ
إِلَى
ٱلْبَرِّ
أَعْرَضْتُمْ
ۚ
وَكَانَ
ٱلْإِنسَـٰنُ
كَفُورًا
67
waiidzaā
massakumu
alḍḍurru
fiā
albaḥri
ḍalla
man
tad‘uwna
iillaā
iiyyaāhu
falammaā
najjaāākum
iilaā
albarri
aa‘raḍtum
wakaāna
aliinsaānu
kafuwranā
Dan
apabila
kamu
ditimpa
bahaya
di
lautan,
niscaya
hilanglah
siapa
yang
kamu
seru,
kecuali
Dia.
Maka
tatkala
Dia
menyelamatkan
kamu
ke
daratan,
kamu
berpaling.
Dan
manusia
adalah
selalu
tidak
berterima
kasih.
أَفَأَمِنتُمْ
أَن
يَخْسِفَ
بِكُمْ
جَانِبَ
ٱلْبَرِّ
أَوْ
يُرْسِلَ
عَلَيْكُمْ
حَاصِبًا
ثُمَّ
لَا
تَجِدُوا۟
لَكُمْ
وَكِيلًا
68
aafaaamintum
aan
yakhsifa
bikum
jaāniba
albarri
aaw
yursila
‘alaykum
ḥaāṣibanā
tsumma
laā
tajiduwā
lakum
wakiylanā
Maka
apakah
kamu
merasa
aman
(dari
hukuman
Tuhan)
yang
menjungkirbalikkan
sebagian
daratan
bersama
kamu
atau
Dia
meniupkan
(angin
keras
yang
membawa)
batu-batu
kecil?
Dan
kamu
tidak
akan
mendapat
seorang
pelindung
pun
bagi
kamu,
أَمْ
أَمِنتُمْ
أَن
يُعِيدَكُمْ
فِيهِ
تَارَةً
أُخْرَىٰ
فَيُرْسِلَ
عَلَيْكُمْ
قَاصِفًا
مِّنَ
ٱلرِّيحِ
فَيُغْرِقَكُم
بِمَا
كَفَرْتُمْ
ۙ
ثُمَّ
لَا
تَجِدُوا۟
لَكُمْ
عَلَيْنَا
بِهِۦ
تَبِيعًا
69
aam
aamintum
aan
yu‘iydakum
fiyhi
taārahan
aukhraāā
fayursila
‘alaykum
qaāṣifanā
mmina
alrriyḥi
fayughriqakum
bimaā
kafartum
tsumma
laā
tajiduwā
lakum
‘alaynaā
bihiī
tabiy‘anā
atau
apakah
kamu
merasa
aman
dari
dikembalikan-Nya
kamu
ke
laut
sekali
lagi,
lalu
Dia
meniupkan
atas
kamu
angin
topan
dan
ditenggelamkan-Nya
kamu
disebabkan
kekafiranmu.
Dan
kamu
tidak
akan
mendapat
seorang
penolong
pun
dalam
hal
ini
terhadap
(siksaan)
Kami.
۞
وَلَقَدْ
كَرَّمْنَا
بَنِىٓ
ءَادَمَ
وَحَمَلْنَـٰهُمْ
فِى
ٱلْبَرِّ
وَٱلْبَحْرِ
وَرَزَقْنَـٰهُم
مِّنَ
ٱلطَّيِّبَـٰتِ
وَفَضَّلْنَـٰهُمْ
عَلَىٰ
كَثِيرٍ
مِّمَّنْ
خَلَقْنَا
تَفْضِيلًا
70
walaqad
karramnaā
baniā
'aādama
waḥamalnaāhum
fiā
albarri
waalbaḥri
warazaqnaāhum
mmina
alṭṭayyibaāti
wafaḍḍalnaāhum
‘alaāā
katsiyrin
mmimman
khalaqnaā
tafḍiylanā
Dan
sesungguhnya
telah
Kami
muliakan
anak-anak
Adam,
Kami
angkut
mereka
di
daratan
dan
di
lautan
[862],
Kami
beri
mereka
rezeki
dari
yang
baik-baik
dan
Kami
lebihkan
mereka
dengan
kelebihan
yang
sempurna
atas
kebanyakan
makhluk
yang
telah
Kami
ciptakan.
يَوْمَ
نَدْعُوا۟
كُلَّ
أُنَاسٍۭ
بِإِمَـٰمِهِمْ
ۖ
فَمَنْ
أُوتِىَ
كِتَـٰبَهُۥ
بِيَمِينِهِۦ
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
يَقْرَءُونَ
كِتَـٰبَهُمْ
وَلَا
يُظْلَمُونَ
فَتِيلًا
71
yawma
nad‘uwā
kulla
aunaāsin
biiimaāmihim
faman
auwtiāa
kitaābahuū
biyamiynihiī
faauwlaāi'ika
yaqra'uwna
kitaābahum
walaā
yuẓlamuwna
fatiylanā
(Ingatlah)
suatu
hari
(yang
di
hari
itu)
Kami
panggil
tiap
umat
dengan
pemimpinnya
dan
barang
siapa
yang
diberikan
kitab
amalannya
di
tangan
kanannya,
maka
mereka
ini
akan
membaca
kitabnya
itu
dan
mereka
tidak
dianiaya
sedikit
pun.
وَمَن
كَانَ
فِى
هَـٰذِهِۦٓ
أَعْمَىٰ
فَهُوَ
فِى
ٱلْـَٔاخِرَةِ
أَعْمَىٰ
وَأَضَلُّ
سَبِيلًا
72
waman
kaāna
fiā
haādzihiī
aa‘maāā
fahuwa
fiā
alaākhirahi
aa‘maāā
waaaḍallu
sabiylanā
Dan
barang
siapa
yang
buta
(hatinya)
di
dunia
ini,
niscaya
di
akhirat
(nanti)
ia
akan
lebih
buta
(pula)
dan
lebih
tersesat
dari
jalan
(yang
benar).
وَإِن
كَادُوا۟
لَيَفْتِنُونَكَ
عَنِ
ٱلَّذِىٓ
أَوْحَيْنَآ
إِلَيْكَ
لِتَفْتَرِىَ
عَلَيْنَا
غَيْرَهُۥ
ۖ
وَإِذًا
لَّٱتَّخَذُوكَ
خَلِيلًا
73
waiin
kaāduwā
layaftinuwnaka
‘ani
alladziā
aawḥaynaā
iilayka
litaftariāa
‘alaynaā
ghayrahuū
waiidzanā
llaattakhadzuwka
khaliylanā
Dan
sesungguhnya
mereka
hampir
memalingkan
kamu
dari
apa
yang
telah
Kami
wahyukan
kepadamu
agar
kamu
membuat
yang
lain
secara
bohong
terhadap
Kami
dan
kalau
sudah
begitu
tentulah
mereka
mengambil
kamu
jadi
sahabat
yang
setia.
وَلَوْلَآ
أَن
ثَبَّتْنَـٰكَ
لَقَدْ
كِدتَّ
تَرْكَنُ
إِلَيْهِمْ
شَيْـًٔا
قَلِيلًا
74
walawlaā
aan
tsabbatnaāka
laqad
kidtta
tarkanu
iilayhim
syayanā
qaliylanā
Dan
kalau
Kami
tidak
memperkuat
(hati)mu,
niscaya
kamu
hampir-hampir
condong
sedikit
kepada
mereka,
إِذًا
لَّأَذَقْنَـٰكَ
ضِعْفَ
ٱلْحَيَوٰةِ
وَضِعْفَ
ٱلْمَمَاتِ
ثُمَّ
لَا
تَجِدُ
لَكَ
عَلَيْنَا
نَصِيرًا
75
iidzanā
llaaadzaqnaāka
ḍi‘fa
alḥayawāhi
waḍi‘fa
almamaāti
tsumma
laā
tajidu
laka
‘alaynaā
naṣiyranā
kalau
terjadi
demikian,
benar-benarlah
Kami
akan
rasakan
kepadamu
(siksaan)
berlipat
ganda
di
dunia
ini
dan
begitu
(pula
siksaan)
berlipat
ganda
sesudah
mati
dan
kamu
tidak
akan
mendapat
seorang
penolong
pun
terhadap
Kami.
وَإِن
كَادُوا۟
لَيَسْتَفِزُّونَكَ
مِنَ
ٱلْأَرْضِ
لِيُخْرِجُوكَ
مِنْهَا
ۖ
وَإِذًا
لَّا
يَلْبَثُونَ
خِلَـٰفَكَ
إِلَّا
قَلِيلًا
76
waiin
kaāduwā
layastafizzuwnaka
mina
alaarḍi
liyukhrijuwka
minhaā
waiidzanā
llaā
yalbatsuwna
khilaāfaka
iillaā
qaliylanā
Dan
sesungguhnya
benar-benar
mereka
hampir
membuatmu
gelisah
di
negeri
(Mekah)
untuk
mengusirmu
darinya
dan
kalau
terjadi
demikian,
niscaya
sepeninggalmu
mereka
tidak
tinggal,
melainkan
sebentar
saja
[863].
سُنَّةَ
مَن
قَدْ
أَرْسَلْنَا
قَبْلَكَ
مِن
رُّسُلِنَا
ۖ
وَلَا
تَجِدُ
لِسُنَّتِنَا
تَحْوِيلًا
77
sunnaha
man
qad
aarsalnaā
qablaka
min
rrusulinaā
walaā
tajidu
lisunnatinaā
taḥwiylanā
(Kami
menetapkan
yang
demikian)
sebagai
suatu
ketetapan
terhadap
rasul-rasul
Kami
yang
Kami
utus
sebelum
kamu
[864]
dan
tidak
akan
kamu
dapati
perubahan
bagi
ketetapan
Kami
itu.
أَقِمِ
ٱلصَّلَوٰةَ
لِدُلُوكِ
ٱلشَّمْسِ
إِلَىٰ
غَسَقِ
ٱلَّيْلِ
وَقُرْءَانَ
ٱلْفَجْرِ
ۖ
إِنَّ
قُرْءَانَ
ٱلْفَجْرِ
كَانَ
مَشْهُودًا
78
aaqimi
alṣṣalawāha
liduluwki
alsysyamsi
iilaāā
ghasaqi
allayli
waqur'aāna
alfajri
iinna
qur'aāna
alfajri
kaāna
masyhuwdanā
Dirikanlah
salat
dari
sesudah
matahari
tergelincir
sampai
gelap
malam
dan
(dirikanlah
pula
salat)
subuh.
Sesungguhnya
salat
subuh
[865]
itu
disaksikan
(oleh
malaikat).
وَمِنَ
ٱلَّيْلِ
فَتَهَجَّدْ
بِهِۦ
نَافِلَةً
لَّكَ
عَسَىٰٓ
أَن
يَبْعَثَكَ
رَبُّكَ
مَقَامًا
مَّحْمُودًا
79
wamina
allayli
fatahajjad
bihiī
naāfilahan
llaka
‘asaāā
aan
yab‘atsaka
rabbuka
maqaāmanā
mmaḥmuwdanā
Dan
pada
sebagian
malam
hari
bersembahyang
tahajudlah
kamu
sebagai
suatu
ibadah
tambahan
bagimu;
mudah-mudahan
Tuhan-mu
mengangkat
kamu
ke
tempat
yang
terpuji.
وَقُل
رَّبِّ
أَدْخِلْنِى
مُدْخَلَ
صِدْقٍ
وَأَخْرِجْنِى
مُخْرَجَ
صِدْقٍ
وَٱجْعَل
لِّى
مِن
لَّدُنكَ
سُلْطَـٰنًا
نَّصِيرًا
80
waqul
rrabbi
aadkhilniā
mudkhala
ṣidqin
waaakhrijniā
mukhraja
ṣidqin
waaj‘al
lliā
min
lladunka
sulṭaānanā
nnaṣiyranā
Dan
katakanlah,
"Ya
Tuhan-ku,
masukkanlah
aku
secara
masuk
yang
benar
dan
keluarkanlah
(pula)
aku
secara
keluar
yang
benar
dan
berikanlah
kepadaku
dari
sisi
Engkau
kekuasaan
yang
menolong
[866].
وَقُلْ
جَآءَ
ٱلْحَقُّ
وَزَهَقَ
ٱلْبَـٰطِلُ
ۚ
إِنَّ
ٱلْبَـٰطِلَ
كَانَ
زَهُوقًا
81
waqul
jaā'a
alḥaqqu
wazahaqa
albaāṭilu
iinna
albaāṭila
kaāna
zahuwqanā
Dan
katakanlah,
"Yang
benar
telah
datang
dan
yang
batil
telah
lenyap".
Sesungguhnya
yang
batil
itu
adalah
sesuatu
yang
pasti
lenyap.
وَنُنَزِّلُ
مِنَ
ٱلْقُرْءَانِ
مَا
هُوَ
شِفَآءٌ
وَرَحْمَةٌ
لِّلْمُؤْمِنِينَ
ۙ
وَلَا
يَزِيدُ
ٱلظَّـٰلِمِينَ
إِلَّا
خَسَارًا
82
wanunazzilu
mina
alqur'aāni
maā
huwa
syifaā'un
waraḥmahun
llilmuu'miniyna
walaā
yaziydu
alẓẓaālimiyna
iillaā
khasaāranā
Dan
Kami
turunkan
dari
Al-Qur`ān
suatu
yang
menjadi
penawar
dan
rahmat
bagi
orang-orang
yang
beriman
dan
Al-Qur`ān
itu
tidaklah
menambah
kepada
orang-orang
yang
zalim
selain
kerugian.
وَإِذَآ
أَنْعَمْنَا
عَلَى
ٱلْإِنسَـٰنِ
أَعْرَضَ
وَنَـَٔا
بِجَانِبِهِۦ
ۖ
وَإِذَا
مَسَّهُ
ٱلشَّرُّ
كَانَ
يَـُٔوسًا
83
waiidzaā
aan‘amnaā
‘alaā
aliinsaāni
aa‘raḍa
wanaaā
bijaānibihiī
waiidzaā
massahu
alsysyarru
kaāna
yauwsanā
Dan
apabila
Kami
berikan
kesenangan
kepada
manusia,
niscaya
berpalinglah
dia
dan
membelakang
dengan
sikap
yang
sombong
dan
apabila
dia
ditimpa
kesusahan,
niscaya
dia
berputus
asa.
قُلْ
كُلٌّ
يَعْمَلُ
عَلَىٰ
شَاكِلَتِهِۦ
فَرَبُّكُمْ
أَعْلَمُ
بِمَنْ
هُوَ
أَهْدَىٰ
سَبِيلًا
84
qul
kullun
ya‘malu
‘alaāā
syaākilatihiī
farabbukum
aa‘lamu
biman
huwa
aahdaāā
sabiylanā
Katakanlah,
"Tiap-tiap
orang
berbuat
menurut
keadaannya
[867]
masing-masing".
Maka
Tuhan-mu
lebih
mengetahui
siapa
yang
lebih
benar
jalannya.
وَيَسْـَٔلُونَكَ
عَنِ
ٱلرُّوحِ
ۖ
قُلِ
ٱلرُّوحُ
مِنْ
أَمْرِ
رَبِّى
وَمَآ
أُوتِيتُم
مِّنَ
ٱلْعِلْمِ
إِلَّا
قَلِيلًا
85
wayasaluwnaka
‘ani
alrruwḥi
quli
alrruwḥu
min
aamri
rabbiā
wamaā
auwtiytum
mmina
al‘ilmi
iillaā
qaliylanā
Dan
mereka
bertanya
kepadamu
tentang
roh.
Katakanlah,
"Roh
itu
termasuk
urusan
Tuhan-ku
dan
tidaklah
kamu
diberi
pengetahuan,
melainkan
sedikit".
وَلَئِن
شِئْنَا
لَنَذْهَبَنَّ
بِٱلَّذِىٓ
أَوْحَيْنَآ
إِلَيْكَ
ثُمَّ
لَا
تَجِدُ
لَكَ
بِهِۦ
عَلَيْنَا
وَكِيلًا
86
walai'in
syii'naā
lanadzhabanna
bialladziā
aawḥaynaā
iilayka
tsumma
laā
tajidu
laka
bihiī
‘alaynaā
wakiylanā
Dan
sesungguhnya
jika
Kami
menghendaki,
niscaya
Kami
lenyapkan
apa
yang
telah
Kami
wahyukan
kepadamu
dan
dengan
pelenyapan
itu,
kamu
tidak
akan
mendapatkan
seorang
pembela
pun
terhadap
Kami,
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّن
رَّبِّكَ
ۚ
إِنَّ
فَضْلَهُۥ
كَانَ
عَلَيْكَ
كَبِيرًا
87
iillaā
raḥmahan
mmin
rrabbika
iinna
faḍlahuū
kaāna
‘alayka
kabiyranā
kecuali
karena
rahmat
dari
Tuhan-mu.
Sesungguhnya
karunia-Nya
atasmu
adalah
besar.
قُل
لَّئِنِ
ٱجْتَمَعَتِ
ٱلْإِنسُ
وَٱلْجِنُّ
عَلَىٰٓ
أَن
يَأْتُوا۟
بِمِثْلِ
هَـٰذَا
ٱلْقُرْءَانِ
لَا
يَأْتُونَ
بِمِثْلِهِۦ
وَلَوْ
كَانَ
بَعْضُهُمْ
لِبَعْضٍ
ظَهِيرًا
88
qul
llai'ini
ajtama‘ati
aliinsu
waaljinnu
‘alaāā
aan
yaatuwā
bimitsli
haādzaā
alqur'aāni
laā
yaatuwna
bimitslihiī
walaw
kaāna
ba‘ḍuhum
liba‘ḍin
ẓahiyranā
Katakanlah,
"Sesungguhnya
jika
manusia
dan
jin
berkumpul
untuk
membuat
yang
serupa
Al-Qur`ān
ini,
niscaya
mereka
tidak
akan
dapat
membuat
yang
serupa
dengan
dia,
sekali
pun
sebagian
mereka
menjadi
pembantu
bagi
sebagian
yang
lain".
وَلَقَدْ
صَرَّفْنَا
لِلنَّاسِ
فِى
هَـٰذَا
ٱلْقُرْءَانِ
مِن
كُلِّ
مَثَلٍ
فَأَبَىٰٓ
أَكْثَرُ
ٱلنَّاسِ
إِلَّا
كُفُورًا
89
walaqad
ṣarrafnaā
lilnnaāsi
fiā
haādzaā
alqur'aāni
min
kulli
matsalin
faaabaāā
aaktsaru
alnnaāsi
iillaā
kufuwranā
Dan
sesungguhnya
Kami
telah
mengulang-ulang
kepada
manusia
dalam
Al-Qur`ān
ini
tiap-tiap
macam
perumpamaan,
tapi
kebanyakan
manusia
tidak
menyukai,
kecuali
mengingkari(nya).
وَقَالُوا۟
لَن
نُّؤْمِنَ
لَكَ
حَتَّىٰ
تَفْجُرَ
لَنَا
مِنَ
ٱلْأَرْضِ
يَنۢبُوعًا
90
waqaāluwā
lan
nnuu'mina
laka
ḥattaāā
tafjura
lanaā
mina
alaarḍi
yanbuw‘anā
Dan
mereka
berkata,
"Kami
sekali-kali
tidak
percaya
kepadamu
hingga
kamu
memancarkan
mata
air
dan
bumi
untuk
kami,
أَوْ
تَكُونَ
لَكَ
جَنَّةٌ
مِّن
نَّخِيلٍ
وَعِنَبٍ
فَتُفَجِّرَ
ٱلْأَنْهَـٰرَ
خِلَـٰلَهَا
تَفْجِيرًا
91
aaw
takuwna
laka
jannahun
mmin
nnakhiylin
wa‘inabin
fatufajjira
alaanhaāra
khilaālahaā
tafjiyranā
atau
kamu
mempunyai
sebuah
kebun
kurma
dan
anggur,
lalu
kamu
alirkan
sungai-sungai
di
celah
kebun
yang
deras
alirannya,
أَوْ
تُسْقِطَ
ٱلسَّمَآءَ
كَمَا
زَعَمْتَ
عَلَيْنَا
كِسَفًا
أَوْ
تَأْتِىَ
بِٱللَّهِ
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
قَبِيلًا
92
aaw
tusqiṭa
alssamaā'a
kamaā
za‘amta
‘alaynaā
kisafanā
aaw
taatiāa
bialllahi
waalmalaāi'ikahi
qabiylanā
atau
kamu
jatuhkan
langit
berkeping-keping
atas
kami,
sebagaimana
kamu
katakan
atau
kamu
datangkan
Allah
dan
malaikat-malaikat
berhadapan
muka
dengan
kami.
أَوْ
يَكُونَ
لَكَ
بَيْتٌ
مِّن
زُخْرُفٍ
أَوْ
تَرْقَىٰ
فِى
ٱلسَّمَآءِ
وَلَن
نُّؤْمِنَ
لِرُقِيِّكَ
حَتَّىٰ
تُنَزِّلَ
عَلَيْنَا
كِتَـٰبًا
نَّقْرَؤُهُۥ
ۗ
قُلْ
سُبْحَانَ
رَبِّى
هَلْ
كُنتُ
إِلَّا
بَشَرًا
رَّسُولًا
93
aaw
yakuwna
laka
baytun
mmin
zukhrufin
aaw
tarqaāā
fiā
alssamaā'i
walan
nnuu'mina
liruqiyyika
ḥattaāā
tunazzila
‘alaynaā
kitaābanā
nnaqrau'uhuū
qul
subḥaāna
rabbiā
hal
kuntu
iillaā
basyaranā
rrasuwlanā
Atau
kamu
mempunyai
sebuah
rumah
dari
emas
atau
kamu
naik
ke
langit.
Dan
kami
sekali-kali
tidak
akan
mempercayai
kenaikanmu
itu
hingga
kamu
turunkan
atas
kami
sebuah
kitab
yang
kami
baca".
Katakanlah,
"Maha
Suci
Tuhan-ku,
bukankah
aku
ini
hanya
seorang
manusia
yang
menjadi
rasul?"
وَمَا
مَنَعَ
ٱلنَّاسَ
أَن
يُؤْمِنُوٓا۟
إِذْ
جَآءَهُمُ
ٱلْهُدَىٰٓ
إِلَّآ
أَن
قَالُوٓا۟
أَبَعَثَ
ٱللَّهُ
بَشَرًا
رَّسُولًا
94
wamaā
mana‘a
alnnaāsa
aan
yuu'minuwā
iidz
jaā'ahumu
alhudaāā
iillaā
aan
qaāluwā
aaba‘atsa
alllahu
basyaranā
rrasuwlanā
Dan
tidak
ada
sesuatu
yang
menghalangi
manusia
untuk
beriman
tatkala
datang
petunjuk
kepadanya,
kecuali
perkataan
mereka,
"Adakah
Allah
mengutus
seorang
manusia
menjadi
rasuI?"
قُل
لَّوْ
كَانَ
فِى
ٱلْأَرْضِ
مَلَـٰٓئِكَةٌ
يَمْشُونَ
مُطْمَئِنِّينَ
لَنَزَّلْنَا
عَلَيْهِم
مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ
مَلَكًا
رَّسُولًا
95
qul
llaw
kaāna
fiā
alaarḍi
malaāi'ikahun
yamsyuwna
muṭmai'inniyna
lanazzalnaā
‘alayhim
mmina
alssamaā'i
malakanā
rrasuwlanā
Katakanlah,
"Kalau
seandainya
ada
malaikat-malaikat
yang
berjalan-jalan
sebagai
penghuni
di
bumi,
niscaya
Kami
turunkan
dari
langit
kepada
mereka
seorang
malaikat
menjadi
rasul".
قُلْ
كَفَىٰ
بِٱللَّهِ
شَهِيدًۢا
بَيْنِى
وَبَيْنَكُمْ
ۚ
إِنَّهُۥ
كَانَ
بِعِبَادِهِۦ
خَبِيرًۢا
بَصِيرًا
96
qul
kafaāā
bialllahi
syahiydanā
bayniā
wabaynakum
iinnahuū
kaāna
bi‘ibaādihiī
khabiyranā
baṣiyranā
Katakanlah,
"Cukuplah
Allah
menjadi
saksi
antara
aku
dan
kamu
sekalian.
Sesungguhnya
Dia
adalah
Maha
Mengetahui
lagi
Maha
Melihat
akan
hamba-hamba-Nya".
وَمَن
يَهْدِ
ٱللَّهُ
فَهُوَ
ٱلْمُهْتَدِ
ۖ
وَمَن
يُضْلِلْ
فَلَن
تَجِدَ
لَهُمْ
أَوْلِيَآءَ
مِن
دُونِهِۦ
ۖ
وَنَحْشُرُهُمْ
يَوْمَ
ٱلْقِيَـٰمَةِ
عَلَىٰ
وُجُوهِهِمْ
عُمْيًا
وَبُكْمًا
وَصُمًّا
ۖ
مَّأْوَىٰهُمْ
جَهَنَّمُ
ۖ
كُلَّمَا
خَبَتْ
زِدْنَـٰهُمْ
سَعِيرًا
97
waman
yahdi
alllahu
fahuwa
almuhtadi
waman
yuḍlil
falan
tajida
lahum
aawliyaā'a
min
duwnihiī
wanaḥsyuruhum
yawma
alqiyaāmahi
‘alaāā
wujuwhihim
‘umyanā
wabukmanā
waṣummanā
mmaawaāāhum
jahannamu
kullamaā
khabat
zidnaāhum
sa‘iyranā
Dan
barang
siapa
yang
ditunjuki
Allah,
dialah
yang
mendapat
petunjuk
dan
barang
siapa
yang
Dia
sesatkan,
maka
sekali-kali
kamu
tidak
akan
mendapat
penolong-penolong
bagi
mereka
selain
dari
Dia.
Dan
Kami
akan
mengumpulkan
mereka
pada
hari
kiamat
(diseret)
atas
muka
mereka
dalam
keadaan
buta,
bisu,
dan
pekak.
Tempat
kediaman
mereka
adalah
neraka
jahanam.
Tiap-tiap
kali
nyala
api
Jahanam
itu
akan
padam,
Kami
tambah
lagi
bagi
mereka
nyalanya.
ذَٰلِكَ
جَزَآؤُهُم
بِأَنَّهُمْ
كَفَرُوا۟
بِـَٔايَـٰتِنَا
وَقَالُوٓا۟
أَءِذَا
كُنَّا
عِظَـٰمًا
وَرُفَـٰتًا
أَءِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
خَلْقًا
جَدِيدًا
98
dzaālika
jazaāu'uhum
biaannahum
kafaruwā
biaāyaātinaā
waqaāluwā
aa'idzaā
kunnaā
‘iẓaāmanā
warufaātanā
aa'innaā
lamab‘uwtsuwna
khalqanā
jadiydanā
Itulah
balasan
bagi
mereka
karena
sesungguhnya
mereka
kafir
kepada
ayat-ayat
Kami
dan
(karena
mereka)
berkata,
"Apakah
bila
kami
telah
menjadi
tulang-belulang
dan
benda-benda
yang
hancur,
apakah
kami
benar-benar
akan
dibangkitkan
kembali
sebagai
makhluk
baru?"
۞
أَوَلَمْ
يَرَوْا۟
أَنَّ
ٱللَّهَ
ٱلَّذِى
خَلَقَ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضَ
قَادِرٌ
عَلَىٰٓ
أَن
يَخْلُقَ
مِثْلَهُمْ
وَجَعَلَ
لَهُمْ
أَجَلًا
لَّا
رَيْبَ
فِيهِ
فَأَبَى
ٱلظَّـٰلِمُونَ
إِلَّا
كُفُورًا
99
aawalam
yarawā
aanna
alllaha
alladziā
khalaqa
alssamaāwaāti
waalaarḍa
qaādirun
‘alaāā
aan
yakhluqa
mitslahum
waja‘ala
lahum
aajalanā
llaā
rayba
fiyhi
faaabaā
alẓẓaālimuwna
iillaā
kufuwranā
Dan
apakah
mereka
tidak
memperhatikan
bahwasanya
Allah
yang
menciptakan
langit
dan
bumi
adalah
kuasa
(pula)
menciptakan
yang
serupa
dengan
mereka
dan
telah
menetapkan
waktu
yang
tertentu
[868]
bagi
mereka
yang
tidak
ada
keraguan
padanya?
Maka
orang-orang
zalim
itu
tidak
menghendaki,
kecuali
kekafiran.
قُل
لَّوْ
أَنتُمْ
تَمْلِكُونَ
خَزَآئِنَ
رَحْمَةِ
رَبِّىٓ
إِذًا
لَّأَمْسَكْتُمْ
خَشْيَةَ
ٱلْإِنفَاقِ
ۚ
وَكَانَ
ٱلْإِنسَـٰنُ
قَتُورًا
100
qul
llaw
aantum
tamlikuwna
khazaāi'ina
raḥmahi
rabbiā
iidzanā
llaaamsaktum
khasyyaha
aliinfaāqi
wakaāna
aliinsaānu
qatuwranā
Katakanlah,
"Kalau
seandainya
kamu
menguasai
perbendaharaan-perbendaharaan
rahmat
Tuhan-ku,
niscaya
perbendaharaan
itu
kamu
tahan
karena
takut
membelanjakannya".
Dan
adalah
manusia
itu
sangat
kikir.
وَلَقَدْ
ءَاتَيْنَا
مُوسَىٰ
تِسْعَ
ءَايَـٰتٍۭ
بَيِّنَـٰتٍ
ۖ
فَسْـَٔلْ
بَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
إِذْ
جَآءَهُمْ
فَقَالَ
لَهُۥ
فِرْعَوْنُ
إِنِّى
لَأَظُنُّكَ
يَـٰمُوسَىٰ
مَسْحُورًا
101
walaqad
'aātaynaā
muwsaāā
tis‘a
'aāyaātin
bayyinaātin
fasal
baniā
iisraā'iyla
iidz
jaā'ahum
faqaāla
lahuū
fir‘awnu
iinniā
laaaẓunnuka
yaāmuwsaāā
masḥuwranā
Dan
sesungguhnya
Kami
telah
memberikan
kepada
Musa
sembilan
buah
mukjizat
yang
nyata
[869],
maka
tanyakanlah
kepada
Bani
Isrā`īl,
tatkala
Musa
datang
kepada
mereka,
lalu
Firʻawn
berkata
kepadanya,
"Sesungguhnya
aku
sangka
kamu,
hai
Musa,
seorang
yang
kena
sihir".
قَالَ
لَقَدْ
عَلِمْتَ
مَآ
أَنزَلَ
هَـٰٓؤُلَآءِ
إِلَّا
رَبُّ
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
وَٱلْأَرْضِ
بَصَآئِرَ
وَإِنِّى
لَأَظُنُّكَ
يَـٰفِرْعَوْنُ
مَثْبُورًا
102
qaāla
laqad
‘alimta
maā
aanzala
haāu'ulaā'i
iillaā
rabbu
alssamaāwaāti
waalaarḍi
baṣaāi'ira
waiinniā
laaaẓunnuka
yaāfir‘awnu
matsbuwranā
Musa
menjawab,
"Sesungguhnya
kamu
telah
mengetahui
bahwa
tiada
yang
menurunkan
mukjizat-mukjizat
itu,
kecuali
Tuhan
Yang
memelihara
langit
dan
bumi
sebagai
bukti-bukti
yang
nyata
dan
sesungguhnya
aku
mengira
kamu,
hai
Firʻawn
,
seorang
yang
akan
binasa".
فَأَرَادَ
أَن
يَسْتَفِزَّهُم
مِّنَ
ٱلْأَرْضِ
فَأَغْرَقْنَـٰهُ
وَمَن
مَّعَهُۥ
جَمِيعًا
103
faaaraāda
aan
yastafizzahum
mmina
alaarḍi
faaaghraqnaāhu
waman
mma‘ahuū
jamiy‘anā
Kemudian
(Firʻawn
)
hendak
mengusir
mereka
(Musa
dan
pengikut-pengikutnya)
dari
bumi
(Mesir)
itu,
maka
Kami
tenggelamkan
dia
(Firʻawn
)
serta
orang-orang
yang
bersama-sama
dia
seluruhnya,
وَقُلْنَا
مِنۢ
بَعْدِهِۦ
لِبَنِىٓ
إِسْرَٰٓءِيلَ
ٱسْكُنُوا۟
ٱلْأَرْضَ
فَإِذَا
جَآءَ
وَعْدُ
ٱلْـَٔاخِرَةِ
جِئْنَا
بِكُمْ
لَفِيفًا
104
waqulnaā
min
ba‘dihiī
libaniā
iisraā'iyla
askunuwā
alaarḍa
faiidzaā
jaā'a
wa‘du
alaākhirahi
jii'naā
bikum
lafiyfanā
dan
Kami
berfirman
sesudah
itu
kepada
Bani
Isrā`īl,
"Diamlah
di
negeri
ini,
maka
apabila
datang
masa
berbangkit,
niscaya
Kami
datangkan
kamu
dalam
keadaan
bercampur
baur
(dengan
musuhmu)".
وَبِٱلْحَقِّ
أَنزَلْنَـٰهُ
وَبِٱلْحَقِّ
نَزَلَ
ۗ
وَمَآ
أَرْسَلْنَـٰكَ
إِلَّا
مُبَشِّرًا
وَنَذِيرًا
105
wabialḥaqqi
aanzalnaāhu
wabialḥaqqi
nazala
wamaā
aarsalnaāka
iillaā
mubasysyiranā
wanadziyranā
Dan
Kami
turunkan
(Al-Qur`ān)
itu
dengan
sebenar-benarnya
dan
Al-Qur`ān
itu
telah
turun
dengan
(membawa)
kebenaran.
Dan
Kami
tidak
mengutus
kamu,
melainkan
sebagai
pembawa
berita
gembira
dan
pemberi
peringatan.
وَقُرْءَانًا
فَرَقْنَـٰهُ
لِتَقْرَأَهُۥ
عَلَى
ٱلنَّاسِ
عَلَىٰ
مُكْثٍ
وَنَزَّلْنَـٰهُ
تَنزِيلًا
106
waqur'aānanā
faraqnaāhu
litaqraaahuū
‘alaā
alnnaāsi
‘alaāā
muktsin
wanazzalnaāhu
tanziylanā
Dan
Al-Qur`ān
itu
telah
Kami
turunkan
dengan
berangsur-angsur
agar
kamu
membacakannya
perlahan-lahan
kepada
manusia
dan
Kami
menurunkannya
bagian
demi
bagian.
قُلْ
ءَامِنُوا۟
بِهِۦٓ
أَوْ
لَا
تُؤْمِنُوٓا۟
ۚ
إِنَّ
ٱلَّذِينَ
أُوتُوا۟
ٱلْعِلْمَ
مِن
قَبْلِهِۦٓ
إِذَا
يُتْلَىٰ
عَلَيْهِمْ
يَخِرُّونَ
لِلْأَذْقَانِ
سُجَّدًا
107
qul
'aāminuwā
bihiī
aaw
laā
tuu'minuwā
iinna
alladziyna
auwtuwā
al‘ilma
min
qablihiī
iidzaā
yutlaāā
‘alayhim
yakhirruwna
lilaadzqaāni
sujjadanā
Katakanlah,
"Berimanlah
kamu
kepadanya
atau
tidak
usah
beriman
(sama
saja
bagi
Allah).
Sesungguhnya
orang-orang
yang
diberi
pengetahuan
sebelumnya
apabila
Al-Qur`ān
dibacakan
kepada
mereka,
mereka
menyungkur
atas
muka
mereka
sambil
bersujud,
وَيَقُولُونَ
سُبْحَـٰنَ
رَبِّنَآ
إِن
كَانَ
وَعْدُ
رَبِّنَا
لَمَفْعُولًا
108
wayaquwluwna
subḥaāna
rabbinaā
iin
kaāna
wa‘du
rabbinaā
lamaf‘uwlanā
dan
mereka
berkata,
"Maha
Suci
Tuhan
kami;
sesungguhnya
janji
Tuhan
kami
pasti
dipenuhi".
وَيَخِرُّونَ
لِلْأَذْقَانِ
يَبْكُونَ
وَيَزِيدُهُمْ
خُشُوعًا
۩
109
wayakhirruwna
lilaadzqaāni
yabkuwna
wayaziyduhum
khusyuw‘anā
Dan
mereka
menyungkur
atas
muka
mereka
sambil
menangis
dan
mereka
bertambah
khusyuk.
قُلِ
ٱدْعُوا۟
ٱللَّهَ
أَوِ
ٱدْعُوا۟
ٱلرَّحْمَـٰنَ
ۖ
أَيًّا
مَّا
تَدْعُوا۟
فَلَهُ
ٱلْأَسْمَآءُ
ٱلْحُسْنَىٰ
ۚ
وَلَا
تَجْهَرْ
بِصَلَاتِكَ
وَلَا
تُخَافِتْ
بِهَا
وَٱبْتَغِ
بَيْنَ
ذَٰلِكَ
سَبِيلًا
110
quli
ad‘uwā
alllaha
aawi
ad‘uwā
alrraḥmaāna
aayyanā
mmaā
tad‘uwā
falahu
alaasmaā'u
alḥusnaāā
walaā
tajhar
biṣalaātika
walaā
tukhaāfit
bihaā
waabtaghi
bayna
dzaālika
sabiylanā
Katakanlah,
"Serulah
Allah
atau
serulah
Ar-Raḥman.
Dengan
nama
yang
mana
saja
kamu
seru,
Dia
mempunyai
Al
-‘Asmā
‘ul
ῌusnā
(nama-nama
yang
terbaik)
dan
janganlah
kamu
mengeraskan
suaramu
dalam
salatmu,
dan
janganlah
pula
merendahkannya
[870],
dan
carilah
jalan
tengah
di
antara
kedua
itu".
وَقُلِ
ٱلْحَمْدُ
لِلَّهِ
ٱلَّذِى
لَمْ
يَتَّخِذْ
وَلَدًا
وَلَمْ
يَكُن
لَّهُۥ
شَرِيكٌ
فِى
ٱلْمُلْكِ
وَلَمْ
يَكُن
لَّهُۥ
وَلِىٌّ
مِّنَ
ٱلذُّلِّ
ۖ
وَكَبِّرْهُ
تَكْبِيرًۢا
111
waquli
alḥamdu
lillahi
alladziā
lam
yattakhidz
waladanā
walam
yakun
llahuū
syariykun
fiā
almulki
walam
yakun
llahuū
waliāāun
mmina
aldzdzulli
wakabbirhu
takbiyranā
Dan
katakanlah,
"Segala
puji
bagi
Allah
Yang
tidak
mempunyai
anak
dan
tidak
mempunyai
sekutu
dalam
kerajaan-Nya,
dan
Dia
bukan
pula
hina
yang
memerlukan
penolong,
dan
agungkanlah
Dia
dengan
pengagungan
yang
sebesar-besarnya.